Добыча и награда
Глава шестнадцатая: «Добыча и награда»
Толпа на улице не сводила глаз с повозки, с трудом везу́щей огромного вепря. Пройдя через все эти мытарства, кабан наконец был доставлен к большому заднему входу в гильдию.
Сиги сразу направился внутрь.
Помещение оказалось просторным, вепрю там было более чем достаточно, а вдоль стен стояли разные инструменты и металлические столы непонятного назначения. Пока я осматривалась, Сиги вернулся.
— Я договорился о разделке кабана.
— Ох, интересно, сколько же за него выйдет в итоге?
Сиги и Сиса принялись оживлённо обсуждать это.
— Ничего себе, вот это зверюга!
Неожиданно раздался чей-то голос.
— Такого огромного вепря редко увидишь. И как вы его умудрились доставить?
Похоже, говорил крепко сложенный мужчина, идущий в нашу сторону. Осмотрев смертельную рану на глазу, он с одобрением выдохнул.
— Его убил…
Взгляд грозного мужчины остановился на Калгено.
— … Ты, да?
Позади ухмыляющегося мужчины появилась стройная девушка, широко шагая в нашу сторону.
— Господин Иган! Мне не нравится, что вы отлыниваете от работы! — С громким возгласом она тряхнула собранными на макушке каштановыми волосами.
— Да ладно, сейчас как раз оценим этого вепря, ничего страшного.
— Я потом доложу вам о результате!
— Это же неинтересно!
Девушка, у которой на лбу надулись вены, схватила собеседника за руку и, несмотря на свой худощавый вид, потащила его прочь.
— Эй, погоди!
— Нет, не буду ждать! Давайте быстрее!
Двое людей вышли через тот самый задний вход, и вместо них внутрь вошли несколько мужчин.
— Вечно этот Иган, от него одни хлопоты.
— Да, но на него всё же можно положиться…
Я уловила обрывки приглушённого разговора.
— Итак, мы приступаем к разделке, вы не против?
Один из вновь вошедших людей обратился к нам, слегка повысив голос.
— Да, пожалуйста. А сколько займёт сама разделка?
— Ну, минут тридцать… нет, час…
Ответ на вопрос Сиги прозвучал весьма неопределённо.
— В общем, приходите через час.
— Хорошо.
Сиги кивнул и предложил отправиться поесть за его счёт. Мы с благодарностью приняли приглашение.
***
— Итак, заказывайте всё, что хотите.
Было уже после обеденного часа, и в заведении, куда нас привели, было мало посетителей. Мы уселись за круглый стол у входа: по часовой стрелке — Гито, Сиги, Сиса, я, и рядом, конечно же, Калгено.
Мы с Калгено изрядно проголодались, так что решили заказывать, не церемонись, хотя я слегка беспокоилась о размерах порций для своей прожорливой спутницы. Когда подошла официантка, я заказала жаркое с рисом, трое парней — омлет с овощным супом, и очередь дошла до Калгено.
— Калгено, ещё не решила, что хочешь?
— Мне то же, что и Каэдэ, — ответила она, а затем, не моргнув глазом, добавила: — И яичный суп, и жареные овощи, и два рагу из кролика.
У меня от такой заправки чуть не перехватило дыхание.
— Принято!
Официантка, выслушав заказ, тут же скрылась на кухне.
— Вы уверены, что мы не обременяем вас?
— Ничего страшного. Вы спасли нам жизни, это сущие пустяки.
Сиги ни капли не выглядел расстроенным, видимо, он и вправду был благодарен.
— Каэдэ, а сколько вам лет?
— А?
Гито робко, почему-то украдкой поглядывая на Калгено, задал этот вопрос.
— Семнадцать. А тебе, Гито?
— Мне че-четырнадцать. Я думал, мы ровесники, простите.
Он извинялся, глядя на Калгено. Неужели он её боится?
— Семнадцать? Значит, вы ровесники. Удивительно. — Парировал Гито.
— Что? Вам семнадцать?
Сиса пристально разглядывал моё лицо, но я удивилась не меньше — я-то думала, они старше.
— А, по твоему лицу видно, что ты не веришь, что нам семнадцать.
— А, нет, просто вы кажетесь взрослее. — «Вот черт, — промелькнуло у меня в голове, — я снова обращаюсь на «вы».
— Приятно слышать. Друзья говорят, что я выгляжу старше.
— Это довольно… жёстко.
Поняв, что мы ровесники, я решила перейти на «ты».
— Кстати, вы двое — близнецы?
— А как ещё на это посмотреть? — на лице Сиса читалось раздражение.
На лице Сиса читалось явное раздражение.
— Было бы жутковато, если бы при такой внешности мы не были близнецами.
Верно подмечено.
— Кстати, Калгено — твоя рабыня?
— … Да.
Я ещё не привыкла к слову «рабыня» и, хоть Калгено и была ею, слегка замешкалась, прежде чем кивнуть.
— Я жила одна, и на меня напал грабитель. Подумала, что так будет безопаснее.
— Понятно. Значит, пришлось нелегко.
— Ну, в общем.
В тот раз меня спасла фея, да и в целом мне, кажется, везёт.
Мы продолжали болтать за едой — о том, сколько дадут за вепря, как далеко мы забрались в лес, — а затем снова отправились в гильдию.
Огромный кабан был уже полностью разделан, его части разложили по разным ёмкостям, и в воздухе витал тяжёлый запах крови. Человек, мывший пол, заметил нас и подошёл.
— Тот кабан был что надо! Такая крупная туша должна стоить дорого. Проходите дальше, там вам назовут цены на каждую часть.
— Хорошо.
Во главе с Сиги мы вошли внутрь, где за стойкой сидел морщинистый старик в очках.
— Извините, по поводу того кабана…
— А, с оценкой уже покончено.
Перебив Сиги, он достал исписанный бумаги.
— Шкура — десять тысяч тамиров, два клыка — четыре тысячи, мяса почти шесть тысяч килограмм — двенадцать тысяч. Как вам?
— Значит, всего двадцать шесть тысяч…
Глаза всех троих братьев загорелись.
— Если согласны, распишитесь.
Сиги вздрогнул и посмотрел на меня.
— Распишись ты, Каэдэ. Это не наша заслуга.
— А, хорошо.
Под бланком оценки оказалась расписка, где я и поставила подпись.
— А вот и выручка за кабана.
Он выдал две золотые и шесть серебряных монет. Поблагодарив, я отсчитала шесть серебряных, а остальное протянула Сиги.
— Спасибо.
Я взяла шесть серебряных, а остальное протянула Сиги.
— Эй, почему?
— Его убила Калгено, так что я возьму это, но вы трое тоже потрудились — вытащили его из леса, да и повозку ваша.
— Но ты уверена?
— Конечно. Калгено тоже не против, правда?
— Ага. Негоже трудиться впустую.
Сиги нахмурился и опустил голову.
— Спасибо.
— Эй, Сиги, не реви.
— Я не реву.
Я не сразу поняла смысл его слов, но, видимо, Сиги и вправду был на грани срыва.
— Спасибо, Каэдэ. Я обещаю, через три дня, нет, даже через четыре утра, у меня для тебя будет целая гора травы аогири! Жди меня тут!
— Хорошо, договорились. Только не плачь, ладно?
— Да я не плачу!
Я заглянула ему в лицо и тут же получила сердитый взгляд.
— Плачешь, однозначно.
— …
Он замолчал. Кажется, разозлился.
Сиги, всё ещё опустив голову, украдкой вытер глаза и наконец поднял взгляд.
— Видишь? Не плачу.
— …
Решила не говорить, что глаза покраснели.
***
Мы договорились встретиться у гильдии через три дня утром, чтобы передать траву аогири, и разошлись. По пути домой я размышляла.
— В итоге хлеб даже остался.
— Ага. Нас же угостили.
— Может, купим варенья?
— Правда можно?
Калгено завиляла хвостом.
— Конечно. Эти деньги ты, по сути, и заработала.
— Тогда пойдём. От прошлой баночки почти ничего не осталось.
— Хорошо, только поделись со мной.
— Ладно.
Калгено не могла сдержать нетерпения и постепенно ускоряла шаг.
— Калгено, слишком быстро!
— Прости.
Но, едва завидев булочную, она рванула вперёд, и мне пришлось бежать за ней.
В магазине волчица сразу устремилась к полке с вареньем. Пока я наблюдала, какое же она выберет из четырёх стоявших там баночек, девушка тут же схватила три — того сорта, что покупали в прошлый раз.
Затем взяла ещё три незнакомых мне, в итоге захватив по три каждой.
— Тогда сейчас расплачусь.
— Угу.
Я выложила баночки на прилавок.
— Двенадцать банок варенья. С вас шестьдесят тамиров.
Пять тамиров за штуку… Варенье и вправду дороговато.
— Редко встречаются покупатели, которые берут так много варенья.
— Я примерно так и думала. А варенье бывает только в таких баночках?
— Да. Если делать больше, из-за цены покупателей станет меньше.
— Понятно. Пять тамиров за одну — на эти деньги можно прилично накупить хлеба.
Я положила деньги на прилавок и убрала варенье в бездонную сумку.
— Хорошо бы сахар подешевел.
— Сахар?
— Ага.
Если сами приправы дорогие, то и варенье вряд ли получится сделать дешевле.
Калгено не терпелось поскорее попробовать варенье, так что мы, прервав светскую беседу, двинулись домой.
— Каэдэ, пойдём быстрее.
— Э-э, давай пешком. Я не хочу бежать.
Едва я это произнесла, Калгено подхватила меня и помчалась.
— Тебе бежать не обязательно.
Конечно, так удобнее, но не надо действовать, как похитительница.
Домой мы добрались, когда у меня уже слегка кружилась голова. Войдя внутрь, я принялась доставать варенье и хлеб.
— Нелёгкий сегодня выдался день.
— Разве?
— Ну, для тебя, может, и нет.
В конце концов, собранной мной травы аогири было катастрофически мало. Хоть мы и договорились получить ещё через три дня, я волновалась, сколько же её будет.
— Каэдэ, нет ложки для варенья.
— Разве в шкафчике нет?
Калгено принялась с грохотом открывать и закрывать дверцы.
— Нашла.
— Хорошо. Можешь есть, только ужин не забудь.
— Поняла.
Калгено уселась на стул, ухватив баночку. Я выпрямилась и глубоко вздохнула.
— Ладно, приготовлю ванну.
— Помогу.
Когда я встала, волчица бросила открывать варенье и начала вставать, но я остановила.
— Не надо, ешь. Я сама всё сделаю, не спеша. Ты же хочешь попробовать варенье скорее, да?
Девушка замялась.
Она ведь именно потому, что хотела поскорее поесть, и вернулась. А я собираюсь готовить ванну, и Калгено, видимо, это не нравится.
Но я понимаю её чувства — не могу же я сидеть сложа руки, пока кто-то трудится.
— Тогда сделаешь это потом?
— Ага, положись на меня.
— Хорошо, тогда я тоже немного перекушу.
Едва успев снова усесться на стул, я услышала стук в дверь.
— Да! — Пришлось снова подниматься, чтобы открыть.
— Добрый вечер, Каэдэ-тян.
— Айс! Добрый вечер. Что случилось?
Айс стояла на пороге, улыбаясь.
— Мне нужно кое о чём тебя попросить. Я слышала, вы убили огромного вепря, и очень удивилась.
— А, это Калгено его победила.
— Неважно. Но вы ладите с ней?
Стоять в дверях и разговаривать было неудобно, так что я пригласила гостью внутрь и усадила на стул. Калгено насупилась и скривила рот.
— Ох, а я тебе не нравлюсь?
— Не то чтобы.
— Калгено, Айс — человек, который мне очень помог. Так разговаривать невежливо.
Та демонстративно отвернулась.
То, что я обязана ей, не означало, что Калгено тоже чем-то обязана. Возможно, я навязывала своё мнение и только сильнее её разозлила.
— П-прости, я, наверное, сказала что-то не то.
Калгено лишь скосила на меня глаза.
— Каэдэ, не надо извиняться…
Наблюдая за нашим с Калгено разговором, Айс тихо рассмеялась.
— Похоже, вы ладите. Я рада.
— Да, Калгено невероятно сильная. Она убила того вепря всего одним ударом.
— Хм, жаль, что не довелось увидеть его воочию.
Айс прищурилась, глядя на Калгено. Я не понимала, что таилось в её взгляде, и мне стало немного страшно.
— Вы хотели о чём-то попросить?
— Ах, да, точно.
Неужели она и вправду забыла?
— В отряде охотников на драконов есть девушка с такой же особенностью, как у Асрула. Мне нужно, чтобы ты сделала для неё зелья, в идеале — Высшие.
Особенность, как у Асрула… Та, что большинство зелий на него почти не действуют.
— Она могла бы сама прийти и попросить, как Асрул, но она не очень разговорчивая, так что я пришла вместо неё. Да и с тобой давно хотела повидаться.
— Вот как…
Я смущённо улыбнулась, и Айс ответила тем же.
Калгено, похоже, прислушивалась к нашему разговору, не переставая жевать хлеб.
— Так сколько штук нужно сделать?
— Как можно больше. Я заплачу любую цену.
— Что вы, я не могу брать с вас деньги, раз вы просите.
— В самом деле? Тогда какой же награды ты хочешь?..
Айс на мгновение задумалась.
— Библиотека. — Произнесла Калгено.
— Библиотека? Имеешь в виду право доступа в библиотеку?
— Ага. Каэдэ нужно многому научиться.
— Уф.
Вспомнилась та история с остановкой карет.
— Хм, а нужно ли Каэдэ-тян учиться?
— Госпожа Айс, я буду учиться…
И дело не только в словах Калгено — я и сама понимала, что моя неопытность может быть опасна.
Я могла бы положиться на волчицу, но и у неё есть пределы. Так что знания из библиотеки наверняка пригодятся.
Сделать как можно больше Высших зелий. Награда — доступ в библиотеку.
Я выполню просьбу, но так и не спросила, зачем нужен этот доступ, особенно после того, как мне только что сказали «учись».