Наследство
Глава сорок восьмая: «Наследство»
— Лес Тик между Тенханку и Анрэном?
Тенханку... Это же родные края Калгено. Значит, тот самый лес находится как раз между её родным поселением и Анрэном.
— Значит, есть шанс мы сможем заглянуть в те края, где ты выросла?
— Пожалуй, — равнодушно бросила Калгено, даже не поворачивая головы. В её голосе не было и намёка на радость. Словно мы обсуждали что-то совершенно обыденное. Вспомнилось, волчица и раньше говорила, что не видит смысла возвращаться в прошлое.
— Вилла Балоу, говоришь? А ты у нас хорошо осведомлена, — Лоренци с лёгким удивлением посмотрел на Ритархисту, по-прежнему подпирая щеку ладонью.
— Ещё бы. Я там частенько бывала. Хотя в последние несколько лет от него ни слуху ни духу.
— И везде искала?
— Ага, везде, — лениво бросила Ритархиста.
Когда постоянно слышишь о человеке со стороны, понимаешь, что он точно существует. Но почему-то никто никогда не говорит, что видел его недавно. Меня не покидало странное чувство, будто я стою на краю бескрайней пустоши и вглядываюсь в туманную даль, надеясь увидеть хоть силуэт, хоть намёк на то, что когда-нибудь смогу разглядеть его собственными глазами.
— Если он намеренно скрывается, то сам мотив исчезновения уже представляет интерес.
— Разве? Меня это не особо заботит. Тот малый всегда был тем ещё загадочным типом, разве не так?
— Тебе бы говорить, — парировала Ритархиста.
— О? В этом есть какой-то скрытый смысл? — Женщина весело прищурилась.
Лоренци тихо вздохнул и коротко бросил:
— Нет.
— Итак, Каэдэ, вы планируете проверить места, о которых только что рассказала Ритархиста? — обратился ко мне хозяин дома.
— Да. Если говорить о архиве, то для этого достаточно просто вернуться в столицу. К тому же, раз уж им пользуются и другие, я могу попытаться расспросить, не встречал ли кто-нибудь Балоу в последнее время.
Ну а если это не даст результата, тогда уже будем думать о горе Хоного и Анрэне.
— Госпожа Ритархиста, вы только что предлагали составить компанию, если я решу отправиться на гору Хоного.
— Конечно, не против. Разве что, когда настанет тот самый момент, мне бы хотелось получить от тебя весточку... Но как это лучше устроить?
— Вы живёте далеко от столицы?
— Ну, формально у меня есть дом, — на женском лице появилась лёгкая тень, словно магичка вспоминала что-то давно забытое. — Но я так давно там не появлялась, что даже не представляю, в каком он состоянии сейчас.
Если наша собеседница так давно не возвращалась домой, выходило, всё это время она скиталась по чужим углам? Пожалуй, странный эксцентричный наряд только подтверждал эту догадку.
— Если хотите, я могла бы ненадолго задержаться в столице. Хотя, полагаю, вы и сами не знаете, когда точно соберётесь на гору Хоного?
— Верно, я не могу дать точных обещаний.
— Что ж, значит, мне предстоит как следует развлечься, — Ритархиста принялась весело барабанить пальцами по столу, её взгляд скользнул по поверхности и остановился на смятом письме от Джея.
— Ах, точно! Джей же сейчас в столице, и... э-э... — она замялась, явно забыв, чем занимается их старый знакомый.
— Он открыл учебный класс по магии, — тихо подсказал Лоренци.
— Да-да, именно! Значит, я пока развлекусь там. Каэдэ, ты же знаешь, где находится его класс?
Я кивнула — как можно забыть место, где была всего несколько дней назад?
— Тогда, когда планы насчёт горы Хоного определятся, просто загляни ко мне туда.
С этими словами Ритархиста плавно поднялась с кресла. Лоренци отреагировал мгновенно — опёрся рукой о стол и приподнялся.
— Вы куда?
— А разве не очевидно? — Она умышленно говорила загадками, явно наслаждаясь ситуацией.
— В класс Джея, — безразличным тоном констатировал Лоренци.
— Если ты направляешься в столицу прямо сейчас, я мог бы дать сопроводительное письмо для смотрителей архива...
— Не беспокойся, я сама всё улажу — прогуляюсь до архивов и лично переговорю с ними.
Слегка цокая каблуками, девушка направилась к выходу с таким видом, будто все вопросы уже решены.
— Простите, и спасибо вам огромное за всю информацию.
— Пустяки. — Ритархиста махнула рукой, словно отмахнулась от назойливой мухи. — Связано ли это со мной напрямую? Вряд ли. Но если ты оказалась в переделке из-за того растяпы, то помочь — моя обязанность.
— Тогда до встречи в столице, — я кивнула на прощание. Интересно, почему ученица Альбелума так любезна? Лишь потому, что Балоу — товарищ по учёбе? Или между ними было что-то большее?
На этот раз гостья действительно вышла, и затихшие за дверью шаги возвестили окончание странного визита. Лоренци с облегчением выдохнул.
— Я бы и сам с радостью присоединился к поискам Балоу, но, к сожалению, обязанности не позволяют. Я редко бываю даже дома, так что вам сегодня невероятно повезло застать меня.
— Вы так заняты... Чем именно вы занимаетесь?
— Если коротко — создаю обереги и обеспечиваю их обслуживание.
— Обереги... — мне тут же вспомнились те самые свёртки на стенах Марнака.
— Простите, по пути мы останавливались в Марнаке. На их стенах висели обереги, завёрнутые в ткань. Вы создаёте подобное?
— А, Ульбровские обереги.
— Да, кажется, так они и назывались.
Я сделала глоток чая — за время разговора тот остыл до приятной температуры.
— Верно, это мои работы. Раз вы из столицы, вряд ли часто с ними сталкивались?
— Впервые увидела именно в Марнаке... Скажите, а какой эффект у этих оберегов?
Лоренци слегка нахмурился, словно вопрос показался ему странным.
— Вопрос неожиданный. Они же обереги — разумеется, отпугивают монстров и не дают тем проникнуть в город.
Выходило, само название говорило за себя — они буквально «оберегали» от нечисти.
— А обереги... установлены в каждом городе?
— Что ж, я не объездил всё королевство, так что не могу утверждать наверняка.
Тут меня осенило — Рикфония была крупным городом, и наверняка в нём тоже должны были быть такие обереги. Почему же тогда дракон смог беспрепятственно проникнуть в город?
Лоренци ненадолго задумался, прежде чем ответить.
— Мои обереги достаточно эффективны, но ничто не вечно. Если на них обрушится сила, превосходящая расчёты, устройства могут не выдержать. Сдержать дракона — даже обычного — задача не из лёгких.
Маг не стал называть свои творения хрупкими, но дал понять: против некоторых угроз те бессильны.
— К тому же, «монстр» — это животное, искажённое магией до неузнаваемости. Драконы же... они сами по себе воплощение мощи. Даже молодые особи редко поддаются постороннему влиянию. Скорее всего, обереги в Рикфонии просто... не распознали в нём угрозу.
— А что насчёт обычных диких животных? — Не унималась я.
— Тогда полагаться придётся на стены и стражу. Хотя, — он мягко улыбнулся, — дикие звери редко стремятся в города. Им там нечего делать.
Если подумать, помимо монстров, опасность могли представлять разве что волки, кабаны или крупные хищники. Но даже им вряд ли под силу было преодолеть высокие стены.
Выходило, жизнь в этом мире была куда безопаснее, чем я предполагала.
— Поскольку я не могу присоединиться к поискам Балоу, позвольте хотя бы вручить вам один из моих оберегов, — голос собеседника внезапно стал оживлённее, словно он нашёл идеальную компенсацию. С этими словами Лоренци поднялся и направился к двери, но я успела остановить его.
— Погодите... Этот оберег такой же, как те, что в Марнаке?
— По сути, да. Только меньше размером. Если вы и вправду собираетесь на гору Хоного, я настоятельно рекомендую его взять.
Гора Хоного... Да, за стенами городов нас могли поджидать любые опасности, а уж в диких лесах и горных тропах — и подавно.
— Тогда я с благодарностью принимаю ваш дар!
Подумав об этом, я мгновенно отбросила сомнения и мысленно поблагодарила Лоренци за щедрость. Если этот оберег мог подарить хотя бы крупицу уверенности в пути, он был бесценен.
— Сейчас принесу. Одну минуту.
Лоренци, казалось, был искренне рад моей реакции.
— Вот.
С этими словами он уселся напротив и протянул мне свёрток, завёрнутый в гладкую белую ткань.
— Должен предупредить: вид может показаться... необычным. Но бояться нечего — оберёг абсолютно безопасен.
— Всё-таки это оберег, а не оружие, — робко заметила я.
Лоренци кивнул и жестом предложил развернуть свёрток.
— Взгляните сами.
Я осторожно принялась разворачивать ткань. На ощупь внутри было что-то твёрдое и узловатое, чуть длиннее моей ладони. Когда последний слой материи отпал, я невольно дрогнула.
— Глаз? — Тихо, с лёгким омерзением, прошептала Калгено у меня за спиной.
Я сама невольно сморщилась. Человек, который создал эту вещь, определённо хотел, чтобы она напоминала глазное яблоко.
То, что я приняла за ветку, оказалось причудливо сплетённым стеблем, а на краешке красовался самый настоящий глаз — с точной прорисовкой радужки и зрачком, словно выточенным из рубина.
— Он и вправду похож на глаз, но на деле это минерал Ульбро. Отсюда и название — Ульбровский оберег.
— И... вы уверены, что это камень?
Сомнения были вполне естественны. Творение выглядело настолько реалистично, что по спине пробежали мурашки. Потускневшая белёсая поверхность, красный «зрачок»... Даже зная природу артефакта, я ловила себя на мысли, что глаз будто следит за мной.
— Абсолютно. Можете потрогать — камень холодный и твёрдый. Считается, что такой «взгляд» эффективнее отпугивает нечисть. Естественно, без мастера здесь не обошлось.
Оказалось, минерал Ульбро от природы не обладает столь идеальной формой. Его специально обрабатывают, чтобы добиться сходства с глазом, а затем наделяют магической силой. Процесс трудоёмкий и требующий немалого мастерства.
Даже понимая назначение оберега, я находила изделие жутковатым. Теперь я догадывалась, почему в Марнаке их заворачивали в ткань — чтобы не пугать жителей.
— Вы уверены, что можно просто так принять такой ценный дар?
— Не сомневайтесь. Он сослужит вам добрую службу.
Казалось, Лоренци и вправду испытывал чувство вины за то, что не может помочь в поисках. Я ещё раз искренне поблагодарила мага и бережно завернула камень обратно в ткань.
На этом наши дела в Сикке подошли к концу. Мы попрощались и отправились в обратный путь. С лёгкой грустью я подумала, что, несмотря на долгое и утомительное путешествие, наша встреча с Лоренци оказалась до обидного краткой.