Новое начало
Глава семьдесят пятая: «Новое начало»
Мы покинули дом Балоу, получив всё необходимое: испещрённую пометками карту, туго набитый кошель и бездонную сумку. Последняя особенно поразила своими размерами — её горловина была столь широка, что, казалось, могла поглотить меня целиком, будь у меня такая причуда, но практичный шнурок позволял стянуть ту до разумных пределов.
С этим трофеем мы неспешно зашагали к гостинице, и воздух между нами был густ от невысказанных вопросов.
— И каков же будет наш план?.. — Размышляя вслух, проговорила Калгено, нарушая тишину.
Я машинально взглянула на часы. Мы навестили Балоу на рассвете, и до полудня оставалось ещё уйма времени, тягучая и неопределённая.
— Может, выдвинемся сегодня же?
— Пожалуй, — кивнула волчица. — Ближе всего Рекреб.
— Согласна. После наших прошлых странствий это должно показаться сущей прогулкой, но...
— Эй, вы!
Незнакомый голос заставил меня вздрогнуть и резко обернуться. Это был Газил. Он стоял неподалёку от гостиницы, которая уже виднелась впереди, и энергично махал нам рукой, а затем быстрым шагом направился к нам.
— Вы уж очень рано куда-то подались, — улыбнулся волк, поравнявшись. — Я уж тут изрядно подзаждался.
— Вы что, всё это время здесь стояли? — Удивилась я.
— Ага, — собеседник легко пожал плечами. — Думал, вы всё равно вернётесь. Ну, и как ваши дела? Получается разобраться с... заминкой?
В его тоне сквозила тактичность человека, который добровольно отстранился, чтобы не лезть в чужие дела.
— В общем-то... да, — мой ответ прозвучал уклончиво, но Газил, кажется, не стал добиваться большего и лишь кивнул с видом человека, который всё понял и без лишних слов.
— Но, похоже, не сию же секунду?
Я объяснила, что для следующего шага нам потребуется большое количество магических кристаллов, и мы как раз собираемся в путь за ними. Лицо Газила озарила настолько радостная и широкая улыбка, что, казалось, он собрался на праздник, а не в рутинный поход за расходниками.
— А что, и мне с вами можно?
— Тебе? — Калгено отреагировала быстрее меня, и в голосе волчицы прозвучала лёгкая, почти незаметная скептическая нотка.
Но Газила, похоже, было не так-то просто смутить. Он лишь увереннее расправил плечи.
— Ага! Я, конечно, не знаю точного маршрута, но думаю, смогу послужить проводником. Согласен, водить караваны я не мастер, но кое-что о здешних краях всё же знаю.
— Неужели настолько хорошо?
— Досконально? Нет. Но я же не зря твердил, что объездил полкоролевства в поисках одной бестолковой волчицы, — Газил бросил на Калгено короткий, но тёплый взгляд.
Он был прав. Перспектива иметь рядом не просто пару глаз, уставленных в карту, а человека, который уже ступал по этой земле, казалась не просто удобной, а по-настоящему обнадёживающей.
— Как думаешь, Каэдэ? — Калгено перевела на меня взгляд, и в её глазах я прочитала те же сомнения.
Однако разумных причин для отказа не было. Он уже знал о Касуми, и тот факт, что фея всё ещё цела и невредима, был лучшим доказательством его благонадёжности.
— Если честно, ваша помощь была бы очень кстати, — наконец выдохнула я, чувствуя, как груз ответственности чуть приподнимается с моих плеч.
— Вот и славно! — Газил самодовольно скрестил руки на груди, и его уши весело дёрнулись. — Так куда же лежит наш путь, предводитель?
Я развернула карту, полученную от Балоу, и указала на две отметки.
— Сначала сюда, в Рекреб, а потом — сюда, в Хорхоу.
— Рекреб мне знаком, — кивнул Газил, склонившись над картой. — А вот Хорхоу... Это уже у самого моря. Сам не бывал, но до меня доходили слухи... Говорят, там русалки водятся.
— Правда?! Настоящие русалки? — Моё воображение тут же нарисовало образ изящных морских дев с жемчужными хвостами. — Это же невероятно! Я обязательно хочу их увидеть!
Я вспомнила, что Калгено как-то обмолвилась, что никогда не видела море. Возможно, её, как и меня, манила к себе эта бескрайняя синева?
— Калгено, а тебе разве не интересно? Хоть бы одним глазком...
— М-м... Ну... — она отвела взгляд, а кончики волчьих ушей предательски задёргались. — Может быть... совсем чуть-чуть.
Но по тому, как хвост совершил едва заметное движение, я поняла — интересовало её куда больше, чем «чуть-чуть».
— Отлично! Значит, решено — я с вами! — Газил чуть не подпрыгнул от восторга. — Только, чур, без меня не смываться! Сейчас я быстренько соберусь!
— Не опоздай, — с напускной суровостью бросила ему Калгено. — Ждём в гостинице. И не затягивай.
Газил в ответ лишь энергично махнул рукой и пустился бегом в сторону своих апартаментов, оставив нас наедине с мыслями и новой, обнадёживающей перспективой путешествия не в одиночку.
***
Сборы заняли не больше получаса — за долгие странствия мы научились обходиться малым. Остальное же время, молча сидели на кровати, погружённые в свои мысли. Тишина в комнате была звенящей, нарушаемая лишь отдалёнными уличными звуками.
— По крайней мере, теперь мы точно знаем, куда идти, — наконец нарушила молчание я. — Но с проводником будет действительно спокойнее.
— Согласна, — Калгено оторвала взгляд от окна, за которым медленно проплывали облака. — Я хоть и родилась в Кафке, но дальше родной деревни никогда не выбиралась. Газил же, похоже, исколесил всё королевство вдоль и поперёк.
Мысль о том, что рядом будет человек, знающий эти земли не понаслышке, согревала душу. Конечно, мы и раньше справлялись сами — с картой, интуицией и изрядной долей везения. Но теперь путь казался менее пугающим, почти обжитым.
— Всё это прекрасно, но если мы хотим выйти сегодня, нужно успеть узнать расписание карет, — вернула я нас к практическим вопросам.
— Верно, — кивнула Калгено. — Главное — не опоздать на последний рейс.
— Придётся дождаться Газила, — вздохнула я. — Будем надеяться, он не заставит себя ждать.
— Вряд ли, — волчица усмехнулась. — Судя по его горящим глазам, он уже мчится сюда во весь опор.
Волчица оказалась права — не прошло и получаса, как в окне показалась знакомая фигура. Газил, запыхавшийся, но довольный, размахивал рукой у входа в гостиницу. Калгено, выглянув, сделала ему знак следовать за нами, и мы направились на каретную станцию.
— Значит, первой целью будет Рекреб? — Газил устроился перед огромной картой на стене станции, уверенно ткнув пальцем в нужный город.
— Да, — подтвердила я. — Балоу отметил его как ближайший источник кристаллов и даже набросал оптимальный маршрут.
— Отлично, тогда никаких проблем быть не должно, — волк ободряюще улыбнулся.
Вскоре мы уже устроились в карете, ритмичный стук колёс убаюкивающе отмерял километры за окном. После одной быстрой пересадки в придорожном городке, мы, как и планировали, достигли Рекреба к полудню следующего дня.
***
— И это Рекреб? — едва ступив на мостовую, Калгено замерла, медленно проводя взглядом по окружавшим нас улицам.
Город оказался не просто большим — он бурлил и клокотал, а его ритм задавали бесчисленные шаги и скрип колёс. Мы невольно влились в людской поток, удаляясь от вокзала. Толпа смыкалась вокруг, и я то и дело чувствовала лёгкие толчки в плечо. Узкие, по сравнению с другими виденными городами, улицы были до отказа забиты гружёными товарами тележками, оставлявшими лишь призрачную надежду на свободный проход.
— Эй, а вы, собственно, зачем сюда пожаловали? — Внезапно спросил Газил, протискиваясь между нами и особенно громоздким возком.
— Разве я не говорила? — удивилась я. — Мы за магическими кристаллами.
— Что-то не припоминаю, — он задумчиво почел затылок. — Кристаллы... А, точно! Здесь же находятся знаменитые копи! Погоди-ка...
Пока я беспомощно озиралась, пытаясь сориентироваться в этом хаосе, Газил вдруг резко остановился, словно учуяв знакомый запах. Его взгляд выхватил из пестроты толпы узкую улицу, ответвлявшуюся вправо от главной дороги и терявшуюся за поворотом.
— Гляди-ка, — он указал подбородком. — Весь поток тянется именно оттуда. Не иначе, как рудники рядом.
Теперь я и сама заметила: основная масса людей и телег действительно двигалась по указанному им направлению, создавая у вокзала эту давящую тесноту.
— Похоже, источник именно там, может стоит разузнать поподробнее? — Не дожидаясь нашего ответа, он уже пробивался к двум мужчинам, неспешно беседовавшим у обочины.
Обменявшись парой фраз с незнакомцами, он так же стремительно вернулся к нам с довольным видом. Для человека, который не побоялся отправиться на поиски через полкоролевства, подобные расспросы у случайных прохожих не составляли никакого труда.
— Так и есть, — отрапортовал он. — В паре кварталов — вход в шахты. А рядышком, как водится, стихийный рынок, где и кристаллы с руками оторвут.
— Спасибо, Газил!
— Пустяки. Делов-то — парой слов перекинуться.
Он, не видя смысла в пространных пересказах, просто уверенно кивнул в сторону, где угадывалось начало длинной очереди — верный признак того, что мы на правильном пути.
***
— Ну что, двинем? — Газил, не дожидаясь ответа, первым ступил на проезжую часть и уверенно повёл нас через широкую дорогу к улочке справа.
Улица, ответвившаяся от главной магистрали под прямым углом, вскоре пошла на подъём и, как мы и предполагали, плавно скруглила за поворот. С обеих сторон её теснили дома, подступившие вплотную к тротуару, не оставляя ни малейшего просвета, чтобы хоть на мгновение заглянуть вперёд. Ни конца этой каменной утробы, ни того, что ждало впереди, разглядеть было невозможно.
— И вы значит только ради кристаллов сюда пожаловали? — Внезапно нарушил молчание Газил, словно продолжая недавний разговор.
— Именно так, — кивнула я.
Лицо провожатого заметно омрачилось, едва тот осознал, что иных планов у нас не водится.
— Значит, и в Хорхоу путь держите лишь за ними же?
— Если говорить строго о цели визита, то да, — на этот раз за меня ответила Калгено.
— Хм-м... — он разочарованно вздохнул. — Не то чтобы я осуждал, но... неужели в вашем путешествии нет места чему-то, кроме дела?
«Место чему-то кроме дела?» — я с недоумением склонила голову набок.
— Вы наконец добрались до Кафки! Неужели просто приобретёте кристаллы и отправитесь восвояси, даже не уделив времени чему-то иному? Хотя бы в Хорхоу можно позволить себе немного отклониться от маршрута! Я, признаться, и сам там ни разу не бывал.
Судя по всему, Газила искренне огорчала перспектива, что мы покинем Кафку, так и не увидев ничего, кроме прилавков торговцев кристаллами.
Если честно, и мне самой становилось любопытно. Кафка разительно отличалась от Гинисии — не только численностью зверолюдей, но и удивительным единением с природой. Да, здешний городской пейзаж местами напоминал привычные гинисийские улицы, но Тенханку и Анрэн демонстрировали отнюдь не запустение, а поразительную гармонию — здесь архитектура и деревья сосуществовали столь искусно, что не мешали, а дополняли друг друга, и даже простая прогулка доставляла неожиданное удовольствие.
— Пожалуй, вы правы... Спешка важнее, — вздохнула я. — Но если выдастся возможность, мне бы очень хотелось увидеть тех русалок. И вообще... было бы здорово осмотреть достопримечательности.
— Вот это я понимаю! — Хмурое выражение лица Газила мгновенно сменилось сияющей улыбкой.
Даже Калгено, наблюдая за этой мгновенной переменой, не смогла сдержать лёгкую улыбку.
— Каэдэ, а ведь ты когда-то рассказывала об огромном резервуаре, где плавали морские создания, правда?
— Да, — кивнула я, вспоминая наш разговор в лесу Тик, когда мы впервые увидели тех странных существ, похожих на парящих в воздухе рыб.
— Конечно, это не то же самое, что увидеть настоящее море... Но мне так хочется на него посмотреть. Я не могу даже представить его, как ни стараюсь, хотя много о нём слышала.
Для меня же море всегда было чем-то привычным. Даже не видя его воочию, я с детства знала океан по фотографиям и фильмам, легко могла вспомнить шум прибоя, накатывающего на берег и отступающего, или пену волн, разбивающихся о волнорез. У меня не осталось воспоминаний о первой встрече с морем — оно просто всегда было частью моего мира, привычной декорацией, и со временем потеряло для меня свой чудесный ореол. И теперь, глядя на горящие глаза Калгено, я поймала себя на мысли: а что бы я почувствовала, увидь я океан впервые именно сейчас?
— Газил, а ты видел море?
— Я? Нет, не довелось, — признался он. — Но однажды в таверне я разговорился с бывшим моряком, и он мне кое-что рассказал.
Касуми, чьё внимание привлёк разговор, беспокойно зашевелилась в бездонной сумке и высунула наружу любопытное личико.
— Говорят, оно простирается до самого горизонта, сливаясь с небом, — продолжил Газил с лёгким намёком на восторг в голосе. — Полуденное солнце заставляет воду сверкать, будто рассыпавшаяся россыпь алмазов. На закате волны подхватывают багрянец и золото небес. А в лунные ночи по водной глади прокладывается серебристая дорожка... Вот как он это описал.
— Как бы я хотела увидеть это, — прошептала Калгено так тихо, что слова почти потонули в уличном шуме, но мы с Газилом их разобрали.
— Значит, решено! Доберёмся до Хорхоу — и прямиком к морю! — Воодушевлённо воскликнул Газил.
Их разговор о морских просторах мог бы продолжаться бесконечно, однако улица внезапно начала меняться. Под ногами заскрипел мелкий песок, перемешанный с каменной крошкой, которая похрустывала на каждом шагу.
— О! Кажется, мы на месте! — Оживился Газил.
Сплошная стена зданий по бокам внезапно разомкнулась, уступив место складам и пустырям, заваленным грудами неотсортированного камня. Пройдя немного дальше, мы увидели длинную очередь, выстроившуюся у входа в большое, похожее на ангар здание.
— Должно быть, это оно, — Газил указал на здание.
Заглянув внутрь, я увидела огромное помещение без каких-либо перегородок. Внутри груды камней были сложены в десятки пирамид, каждая — выше человеческого роста. Судя по всему, их рассортировали по цвету и размеру, но масштаб поражал воображение.
— Ух ты! Неужели это всё — магические кристаллы?
Из-за толпы разглядеть всё как следует не получалось, но от этого зрелище становилось ещё более завораживающим.
— Эй, простите за беспокойство! — Газил окликнул мужчину, проходившего мимо с тележкой. — Мы ищем кристаллы. Это то место?
— Ага, именно тут, — кивнул тот. — Видите очередь? Смелее присоединяйтесь. Попадёте внутрь — подходите к любой подходящей груде и выбирайте.
— Благодарю! — Газил кивнул ему вслед.
— Не за что!
— Что ж, вы слышали, — Газил обернулся к нам, и вместо дальнейших объяснений просто выразительно ткнул пальцем в сторону очереди.