Зелья, спасающие меня
Морской подарок

Морской подарок

Зелья, спасающие меня Том 1.0 Глава 78.0

Глава семьдесят восьмая: «Морской подарок»

На следующее утро мы пришли на берег, как и договаривались с Меро, и прождали уже около часа. Поскольку точного времени она не назвала, нам не оставалось ничего другого, кроме как просто ждать. И вдруг из воды, прямо как вчера, появилась русалка. Но на этот раз это была не Меро.

— Доброе утро, гости.

— Д-доброе утро?

Эта русалка была рыжеволосой и выглядела значительно старше Меро.

— Я подруга Меро. Сейчас на берегу есть другие люди, и она не может подплыть к вам, поэтому вместо неё пришла я. Не могли бы вы пройти за мной вдоль берега?

Незнакомка показала рукой направо. Раз уж она знала Меро, мы втроём последовали за ней — русалка в воде, мы по суше.

Вскоре мы оставили причал позади, и шум голосов стал стихать.

Мы просто шли по кромке берега, следуя за нашей проводницей, плывущей в море. Та, в свою очередь, время от времени улыбалась в ответ на приветствия с суши.

— Извините, — окликнула я её.

— Да?

— Я тут подумала, мы так и не спросили, как вас зовут.

Женщина кивнула, словно соглашаясь.

— Меня зовут Фони. А ваши имена я уже знаю от Меро.

— Правда?

— Да. Она всё утро с таким восторгом рассказывала о вчерашнем дне на суше. И о своих спасителях.

Я без труда представила себе сияющее лицо Меро. Было очевидно, что даже после столь короткого общения та успела проникнуться большой симпатией к жизни на земле.

— Интересно, почему? Ведь она только что попала в такую переделку...

У меня не находилось ответа на этот вопрос.

— Наверное, если уж очень чего-то хочешь, то даже опасность не отбивает интерес, — вместо меня ответил Газил.

— Слово «небольшая» — это мягко сказано, — в разговор вступила Фони. — Так что вчера она и приплыла, чтобы назначить эту встречу, верно?

— Возможно, вы правы, — лицо Фони стало серьёзным.

Собеседница отвела взгляд и указала вперёд.

— Вон там место, где вы встретитесь с Меро.

Указанное место оказалось большим складом, построенным на самом берегу. Прямо как тот, где в прошлом городе продавали магические камни.

Мы подошли к зданию вплотную. Оно стояло на самом берегу, и с задней здания стороны в море уходил длинный туннель.

— А просто так туда можно? — Калгено ткнула пальцем в сторону постройки.

— Да, — ответила Фони. — Я предупредила рабочих, они должны вас провести.

Сбоку мы увидели неприметную дверь, похожую на чёрный ход. Фони жестом предложила войти именно через неё. Калгено, недолго думая, толкнула створку.

— Эй, вы кто? С чёрного хода ломитесь? — Навстречу нам вышел мужчина, похожий на рабочего, и сразу попытался выпроводить нас обратно, приняв за подозрительных личностей.

— Нас русалка Фони направила, — тут же начала объяснять Калгено, показывая на воду, где Фони ободряюще махала нам рукой.

Мужчина, кажется, наконец всё понял.

— А-а, так это вы! Мне о вас говорили. Проходите, проведу.

— Тогда я подплыву к тому месту с моря, — сказала Фони и, издав тихий всплеск, ушла под воду.

— Ну, проходите, — уже добродушно улыбнулся мужчина и впустил нас внутрь.

Внутри, как я и думала, оказалось одно большое помещение без всяких перегородок. Справа виднелась огромная дверь, сейчас закрытая и надёжно запертая на массивную задвижку.

— Туннель вот здесь, — мужчина поманил нас за собой, словно опасаясь, что я отвлекусь и отстану, разглядывая обстановку.

— А, простите... — смущённо пробормотала я.

Мы втроём двинулись за ним вглубь здания.

Как оказалось, вход в туннель охраняла единственная дверь. Массивная железная створка с грохотом отворилась, открыв взгляду нечто вроде крытого перехода, который уходил прямиком в море. Снаружи невозможно было разглядеть, что происходит внутри, да и из самого туннеля почти ничего не было видно снаружи. Сооружение оказалось настолько широким, что внутри свободно помещался целый причал. Поскольку противоположный конец туннеля был открыт, полной темноты здесь не стояло, однако естественного света всё равно не хватало — недостаток компенсировали несколько светящихся камней, развешанных вдоль стен.

Вся рабочая цепочка была как на ладони: вот на краю причала люди принимают тяжёлые корзины, которые русалки поднимают с морского дна, вот относят их вглубь помещения — вероятно, на сортировку.

— Глядите-ка! А в воде-то светлее, чем я думал! — воскликнул Газил, свесившись через ограждение причала.

Действительно, снаружи стоял ясный день, и солнечные лучи, пронизывая толщу воды, выхватывали из морской синевы причудливые силуэты. Теперь русалок можно было разглядеть куда отчётливее: мелькали хвосты, отсвечивавшие перламутром, развевались на лёгком течении пряди волос.

— Ух ты, сколько их... — хоть я уже и видела Меро с Фони, зрелище целого косяка русалок вызвало у меня новый прилив восхищения.

Один из красочных силуэтов, мелькавших в морской воде, плавно отделился от остальных и направился к нам. Из воды показалось улыбающееся лицо Фони.

— Простите, что заставила ждать!

— Н-нет, что вы... — смущённо пробормотала я, поражённая её внезапным появлением.

— Меро уже здесь. Пожалуйста, пройдите до самого конца причала, — предложила русалка.

Мы последовали за Фони, которая, плывя впереди, указывала нам путь. Край причала оказался занят необычной конструкцией — деревянной лестницей, уходившей прямиком в воду. На нижних ступенях, удобно устроившись, сидела Меро. Девушка развернулась к нам всем телом, её лицо озарила радостная улыбка.

— Доброе утро!

— Д-доброе утро, — автоматически ответила я.

— Скажи, а тебе не запрещено здесь находиться? — не удержалась я от вопроса. — Ведь тебя могут увидеть.

Меро энергично замотала головой, и брызги разлетелись во все стороны.

— Но здесь же меня никто не увидит! Разве не так?

Если подумать, она была права: мы находились на самом краю причала, а она сидела настолько низко, что рабочие, занятые переносом корзин, действительно не могли её заметить. Однако от этой скрытности становилось немного не по себе.

Фони, подплывшая к Меро, заметила моё беспокойство и лишь с лёгкой, понимающей улыбкой покачала головой.

— Пожалуй, ты права. Кстати, что это за место? — Спросила я, чтобы сменить тему.

— Это пункт сбора магических кристаллов, — охотно объяснила Меро. — Если точнее, их не добывают здесь, а только поднимают на сушу из морских глубин.

Становилось понятно, почему мы не видели здесь покупателей — это было не торжище, а рабочая зона.

— Э-эм, и ещё... прости за вчерашний уговор, — перешла к сути Меро. — Вышло очень однобоко.

— Вообще-то, да, — поддержал Газил. — Неплохо бы было назначить и время встречи.

На лице Меро появилось искреннее раскаяние, и она снова извинилась.

Мне же подумалось, что даже если бы она и назначила время, вряд ли у русалки нашлись бы часы. Скорее всего, указания были бы размытыми, вроде «рано утром» или «когда солнце поднимется выше».

— Надеюсь, я не заставила вас ждать слишком долго?

— Вовсе нет, не переживай, — успокоил русалку Газил.

— Теперь о том подарке, который я обещала вчера... — Меро обвела взглядом каждого из нас троих, прежде чем продолжить. — Вы ведь приехали в Хорхоу именно за магическими кристаллами, верно?

— Ага, — коротко ответила Калгено.

— В предыдущем городе на покупку кристаллов был лимит, поэтому собрали меньше, чем планировали.

— Точно, ты права. А здесь есть такие же ограничения? — Поинтересовалась я.

На мой вопрос ответила Фони:

— Кажется, здесь действуют похожие правила. Чтобы узнать точно, лучше спросить у рабочих на суше... Но, если не секрет, вам действительно нужно такое большое количество кристаллов?

— Да, — кивнула я. — Говорят, нужно собрать как можно больше.

В памяти всплыло лицо Балоу. Наверняка он прямо сейчас ломает голову над своей сложной задачей.

— Понятно, — сказала Фони, и её взгляд встретился с взглядом Меро. — Тогда это как раз очень кстати, Меро.

— Да! — Та ответила с энтузиазмом.

Между ними пробежало мгновенное понимание. Меро кивнула, даже не требуя дополнительных объяснений.

— Видите ли, я хотела подарить вам кристаллы в знак благодарности, — объявила она.

— Что? Правда? — От неожиданности мой голос дрогнул, а все мысли о "просто подарке" мгновенно испарились.

— Я рада, что вам нравится эта идея, — улыбнулась Меро. — Боялась, что вы откажетесь их принять.

— П-правда?.. — Я почувствовала лёгкий стыд за свою мгновенную меркантильность.

— Я не знаю, сколько именно вам нужно, но постаралась собрать столько, сколько смогла, — продолжала Меро.

— В одиночку?

— Ну да! Это же я хотела вас отблагодарить, — девушка сказала это так просто, как будто это было само собой разумеющимся.

Фони, стоявшая рядом, с нежностью покачала головой:

— Вчера, сразу после того как вы договорились о встрече, она одна, несмотря на уже наступившую темноту, отправилась собирать кристаллы.

— Но разве это не было опасно?

Но Меро, словно не понимая причины моего беспокойства, лишь беззаботно улыбнулась:

— Нисколько! Даже если бы пришлось в сто раз больше потрудиться, я бы всё равно сделала это. Я действительно хотела выразить вам свою благодарность.

— Но почему?

— Просто... я очень хотела снова пообщаться с вами, — её голос внезапно стал тише. — Это...

Я хотела спросить, что она имеет в виду, но заметила, что Фони с трудом сдерживает улыбку, глядя на смущённую Меро.

— Ну... это был своего рода предлог, — призналась та наконец.

— Мать строго-настрого запретила Меро общаться с людьми с суши до совершеннолетия, — мягко объяснила Фони. — И сказала, что эта благодарность — последний шанс. Вот подружка и ухватилась за эту возможность.

Было видно, что девушки очень близки, даже если и не родные сёстры. Фони явно помогала Меро, которой в её возрасте не полагалось показываться кому-либо кроме русалок, устроить эту встречу.

— Надеюсь, скоро ты сможешь свободно разговаривать с людьми на суше, — искренне пожелала я.

— Спасибо! Осталось всего пять лет, — русалка вздохнула, но тут же лицо её снова озарила улыбка. — Я сейчас принесу кристаллы, подождёте меня немного?

— Конечно.

Меро легко соскользнула со ступеньки в воду и исчезла в морской глубине.

— Она оставила сумку совсем рядом, на дне, — пояснила Фони. — Так что вернётся быстро.

— То есть... прямо на дне моря?

— Да, именно так.

Для русалок вроде Меро и Фони оставлять вещи на морском дне, наверное, было обычным делом, но для меня это казалось невероятным. Я прищурилась, безуспешно пытаясь разглядеть в прозрачной воде хоть что-нибудь.

— А для вас это так необычно? — Фони с лёгким недоумением посмотрела на меня.

— Что?

— Вы так спокойно общаетесь с Меро, что сложно поверить, будто видите русалок впервые.

— Что вы, что вы! — Я замахала руками. — Я очень удивилась, когда впервые её увидела. Правда, Калгено?

— Ага, — кивнула та. — Для меня это тоже было впервые. Если я и не показалась удивлённой, то только потому, что мы уже успели пообщаться по дороге.

— А, понимаю, — Фони выглядела слегка смущённой. — Простите за странный вопрос.

— Ничего страшного.

Едва я это произнесла, как из воды прямо передо мной появилась Меро.

— Мне послышались весёлые голоса?

В тонкой руке болтался сетчатый мешок размером с небольшую сумку. Судя по тому, как легко она его несла, мешок был не слишком тяжёлым, но самое главное — сквозь ячейки сети поблёскивали многочисленные магические кристаллы.

— Ну, Меро, ты хотела передать это им?

— Угу, — та кивнула и, снова устроившись на ступеньке, аккуратно поставила сетку на деревянный настил причала. — Спасибо вам огромное за то, что спасли меня. Я никогда этого не забуду.

— Пустяки, — пожал плечами Газил. — Мы ничего особенного не сделали. Правда, Калгено?

— Ага.

Именно эти двое были настоящими спасителями Меро. Услышав их слова, она улыбнулась, а затем перевела взгляд на меня.

— И тебе спасибо, Каэдэ, что так много со мной разговаривала. Я была так рада узнать столько нового. Очень-очень рада.

Я молча кивнула. Меро и правда казалась невероятно счастливой во время нашей беседы.

— Смотри, какие они все разные, — с этими словами она запустила руку в сетку и поболтала ею, заставив кристаллы весело позвякивать.

— Действительно, самые разные, — согласилась я.

— Да? — Она вдруг нахмурилась. — Хотя, стоп... Это что...

— Что-то не так?

— М-м-м, что-то как будто... — она попыталась что-то сказать, но вдруг, оставив сетку на причале, беспомощно опрокинулась назад и исчезла под водой.

— Меро?!

Испуганный голос Фони гулко отозвался под сводами здания.