Верните мне её
Глава тридцатая: «Верните мне её»
— А... это... я не хотел... — мальчишка, понявший, что проговорился о хозяине, замер в ужасе. — Его глаза постепенно наполнялись слезами, а взгляд метался между нами в панике. — Чт... что мне делать...
Отчаянный вид красноречиво свидетельствовал — Сарджис держал его в ежовых рукавицах.
— Зачем ты сюда пришел? — грубо спросила Калгено.
Парень лишь плотнее сжал губы, отказываясь отвечать.
— Ты что, боишься Калгено?
Оказаться на его месте было бы страшно, но обычно страх заставляет людей говорить. Этот же мальчик, напротив, упорно молчал.
Решив сменить тактику, я попыталась говорить помягче.
— Она... страшная... как господин Сарджис...
Парень сжался в комок, обхватив колени, и в тишине комнаты стали слышны его всхлипы.
Мы молчали, пока воительница не нарушила паузу неожиданно мягким тоном:
— Может, все же скажешь, зачем пришел?
— Нельзя... чтобы узнали... — донесся приглушенный голос из-за колен.
— Понятно, — тихо кивнула Калгено.
Мальчик медленно поднял голову:
— Но... если я вернусь с пустыми руками... меня накажут...
Он был напуган до смерти. Я не могла просто выгнать ребенка в таком состоянии.
— Послушай, если есть что-то, что я могу для тебя сделать...
Я собиралась добавить «...я сделаю», но в этот момент из моей комнаты донесся шум.
Калгено мгновенно рванула на звук.
— Спасибо... за вашу доброту...
— Что?..
Парень ловко выскользнул в распахнутую дверь и скрылся. В ту же секунду Калгено вернулась с растерянным лицом.
— Сбежал? — она уже приготовилась броситься в погоню.
Я схватила Калгено за руку, не давая броситься в погоню. Телохранительница остановилась, но взгляд, устремлённый в распахнутую дверь, мог бы прожечь дыру в стене.
В ночной темноте уже не было видно и тени сбежавшего мальчишки.
— Давай проверим, не украли ли что-нибудь, — попросила я.
Войдя в комнату, я остолбенела. В окне, всегда затенённом большим деревом, зияла дыра, достаточно большая, чтобы через неё мог пролезть человек.
— Похоже, был ещё один вор. Я не заметила.
— Как они так бесшумно разбили окно?..
— Должно быть, магия. А последний шум — отвлекающий манёвр.
Содержимое моей бездонной сумки, оставленной на столе, было вывалено на пол. Осмотрев разбросанные вещи, я скривилась.
— И что? — спросила Калгено.
Кошелёк остался на месте. Пропуск в библиотеку тоже. Мы обыскали шкаф, всю комнату, но...
— Тетради нет.
Той самой, в которую переписывала всё интересное из библиотеки. Не хватало только её. В ней были рецепты зелий. В основном известные, но... был и эликсир маны.
Раздалось громкое, раздражённое цоканье языком. Калгено смотрела на меня.
— Там был эликсир маны. Мы не нашли о нём ничего в библиотеке, да и я сама о таком не слышала. Возможно, только ты его и знаешь. А теперь его...
— Но Сарджису нужен способ приготовления моих зелий, верно? В тетради только список материалов. Может, он даже не обратит внимания на эликсир маны...
Вдруг я просто плохо искала? Или это зелье настолько малоизвестно, что о нём не знает даже Калгено?
— Возможно, его знаю не только я.
— Ты слишком беспечна! Допустим, эликсир маны — твоё открытие. Его украли, а тот дворянин — презренный тип, крадущий чужие идеи. Понимаешь, к чему всё идет?
От этих слов стало горько и обидно. Особенно потому, что речь шла о том мерзком Сарджисе. Ощущение было такое, будто у меня из-под носа украли не просто рецепт, а часть меня самой.
Я медлила с ответом. Калгено положила руку на плечо, заставляя встретиться с ней взглядом. Волчица сжала кулаки, и ее челюсть напряглась. Казалось, она не на шутку восприняла эту кражу как личное оскорбление.
— Если ты не чувствуешь обиды, то я чувствую её за тебя.
Прозвучало неожиданно. Калгено всегда казалась такой невозмутимой.
Рецепты появлялись сами собой, без моих усилий, и я не чувствовала особой обиды. Но раз Калгено была задета и сказала об этом, то и во мне начало шевелиться похожее чувство.
— Но теперь уже поздно. Рецепт украден, и скоро это зелье, наверное, появится во всех лавках.
— Если мы сделаем эликсир маны раньше того дворянина, проблем не будет. Даже зная компоненты, воспроизвести процесс изготовления будет непросто.
— Но меня уже донимают из-за рецептов. Если я сделаю эликсир маны, не станет ли ещё хуже?
— Куда уж хуже? Он послал раба воровать. К тому же, если ему нужен твой способ приготовления зелий, он не может тебя тронуть.
Мне, конечно, не хотелось бы пугаться ещё сильнее.
— А если сообщить о краже?
— Перед нами дворянин. Думаешь, есть смысл?
— Ну... не знаю.
Выходит, остаётся только последовать совету Калгено — сделать и продать первыми. Других вариантов сейчас просто не виделось.
— Давай пока отложим разговор о рецептах. Завтра же пойдём за мандрагорой.
— Согласна.
Мы кое-как завесили окно тканью и для безопасности решили переночевать в одной комнате. Но уснуть так и не удалось, и вскоре наступило утро.
***
Стрелки карманных часов показывали пять утра. Не зная времени открытия лавки, торгующей мандрагорой, мы с Калгено, собравшись заранее, покинули дом.
Хотя было всего пять, улицы уже были полны людей, и город жил своей обычной жизнью. Повозки курсировали по маршрутам, и мы быстро добрались до нужного места.
Заведение уже работало. Я обратилась к женщине кошачьей расы за прилавком:
— Простите, мне нужна мандрагора.
— Добро пожаловать! К сожалению, мандрагора уже распродана.
— Что?!
— Дворянин скупил весь запас. Да и изначально его было немного.
Я сразу поняла — это дело рук Сарджиса. Однако лавок, торгующих мандрагорой, в городе должно быть несколько. Мы обошли их все, но результат оказался плачевным — ни в одной не осталось ни цветка.
— Почему... нигде нет? — вырвалось у меня шёпотом.
Фразы продавцов звенели в ушах: «Сожалеем, распродано», «Только что закончилась», «Если бы чуть раньше...». Казалось, весь город ополчился против меня, отказав в желанном растении. Я застыла на обочине, оглушённая уличным шумом, и безнадёжно вздохнула.
— Что же делать, Калгено?
— Хм...
В растерянности я подняла на неё глаза. Телохранительница стояла со скрещёнными руками, внимательно изучая прохожих.
— Может, соберём сами?
— ...Что? — переспросила я, хотя отлично расслышала.
— Пойдём собирать.
Не успела я спросить: «Но где?», как с другой стороны улицы, ловко лавируя между людьми, появился знакомый силуэт.
— А, госпожа Айс...
— Каэдэ-тян!
Появившаяся Айс крикнула с такой яростью, какой у неё никогда не видела. Прохожие на мгновение обернулись, но, не заметив ничего интересного, продолжили свой путь.
— Что случилось?
— «Что случилось»? Каэдэ-тян, я слышала, к тебе пристаёт какой-то дворянин?
— А? Э-это...
— Отвечай.
Её тон не допускал возражений. Я невольно кивнула.
В ответ Айс тяжело вздохнула, плечи поникли, и она легонько ткнула меня пальцем в лоб.
— П-простите! Это тот дворянин из библиотеки, и я подумала, что не стоит вас беспокоить...
Выслушав оправдания, Айс тихо произнесла:
— Понимаю.
— Но куда большая помеха — не услышать об этом. Если бы не сообщили товарищи по охоте на драконов, я бы так и осталась в неведении.
— Простите.
Было неловко смотреть ей в глаза. Я опустила голову, уставившись на свою обувь.
— Хочу узнать обо всём подробнее, так что пошли ко мне.
— Хорошо.
В итоге я так и не посмела поднять на неё взгляд.
***
Устроившись на мягком диване в гостиной Айс, я с глотком прохладного чая принялась рассказывать всю историю с самого начала: о знакомстве с Сарджисом, нарастающих проблемах и том отчаянном положении, в котором мы оказались.
Калгено, верная своей привычке, молча потягивала чай, не проявляя ни малейшего желания присоединиться к разговору.
— Квестфэк, говоришь? — переспросила Айс.
— Да, именно так.
Имя Сарджиса Квестфэка, казалось, было ей знакомо. Она ненадолго задумалась, устремив взгляд вверх и влево, затем кивнула.
— Кажется, этот Сарджис — третий сын в семье.
— Неужели?
— Да-да. Старшие братья — довольно известные маги... Если не ошибаюсь. А третий посвятил себя травничеству. Поэтому его имя остаётся в тени.
Айс мягко улыбнулась:
— Но этот «эликсир маны»... меня действительно заинтриговал.
— Ох... — вырвалось у меня.
— Если мандрагору не продают, значит, нужно добыть её самим. Но пускаться в такие поиски вдвоём опасно. Я позову Асрула.
Меня охватила тревога. Нельзя же так бесцеремонно тревожить эльфа!
Я попыталась возразить, но Айс даже не стала слушать, отдав распоряжение горничной:
— Передай Асрулу: «Каэдэ в беде. Пусть дует сюда».
Вот так, без лишних подробностей. Бедный Асрул...
Горничная молча поклонилась и вышла.
— Не стоит так переживать, — вероятно, заметив подавленное выражение лица, Айс ободряюще улыбнулась. — Асрул, кажется, испытывает благодарность за те зелья, что ты ему готовила. Уверена, он не откажет.
Мы продолжали беседу ещё некоторое время, пока в дверь не постучали.
— Войдите.
Горничная, получив разрешение, впустила вошедшего Асрула.
— Прошу прощения за вторжение. Мне сообщили, что дело не терпит отлагательств...
— Присаживайся, — Айс указала на место рядом.
Эльф послушно занял указанное место на диване. Горничная бесшумно вышла, вернувшись с ещё одной чашкой чая.
— Каэдэ-тян остро нуждается в мандрагоре, но во всех лавках распродано, и она в затруднительном положении.
— Так... — лицо Асрула слегка омрачилось.
— И они сейчас отправляются на её поиски. Асрул, составь им компанию.
— Я? — на лице эльфа отразилось вполне предсказуемое несогласие.
Он нахмурился, обратив взгляд ко мне:
— Она тебе нужна прямо сейчас?
В ответ я лишь молча кивнула.
— По возможности... но я не хочу обременять Асрула, так что, наверное, мы справимся вдвоём с Калгено... Да? — я повернулась к телохранительнице.
— Верно. Изначально мы так и планировали. — Та без раздумий кивнула.
— Нет, — Асрул прервал её. — Я пойду с вами.
Что же вызвало такую внезапную перемену в его настроении? От неожиданности я широко раскрыла глаза.
Недовольное выражение бесследно исчезло с лица воина. Эльф залпом осушил чашу и легко поднялся с дивана.
— В путь.
— Ты уверен?
— Ага. Сегодня, как нарочно, у меня выходной.
Ох... Мне почудилось, будто его голову венчает сияющий нимб.