Зелья, спасающие меня
Паспорт. Часть 2

Паспорт. Часть 2

Зелья, спасающие меня Том 1.0 Глава 57.0

Глава пятьдесят седьмая: «Паспорт. Часть 2»

— У-ух... — вырвался стон, когда я наконец разогнула спину.

Целая гора свежесобранных растений возвышалась передо мной, как немой укор. Рука сама потянулась к онемевшей пояснице, похлопывая по той — не в знак благодарности уставшим мышцам, а покорно отзываясь на назойливую, ноющую боль.

— Немало мы сегодня собрали, — констатировала я, хотя мы и работали с перерывами.

Но чтобы потратить на это целый день!? Пылающее закатными красками небо служило безжалостным напоминанием о том, как незаметно пролетело время.

Зато окрестности нашего дома заметно преобразились — появились чистые, ухоженные участки, и ходить стало значительно удобнее. Жаль, это слабое утешение.

— И это только начало, — с горькой иронией напомнила я сама себе. — Впереди ещё два тысячи зелий.

А ведь помимо этого нужно было таскать воду из колодца, варить зелья и повторять этот цикл снова и снова, пока не получится заветная цифра.

— Но сегодня уже слишком поздно, — раздался спокойный голос Калгено. — Продолжим утром.

— Согласна, — кивнула я, не в силах спорить.

И мы, совершенно измотанные, поплелись домой, чувствуя каждую ноющую мышцу в своём теле.

***

— Девяносто восемь, девяносто девять, сто! — голос сорвался от напряжения, но в нём звенело и ликование. — Готово! Две тысячи!

Прошло несколько долгих дней, наполненных однообразным трудом. И вот теперь, глядя на груду флаконов, заполнившую угол комнаты, можно было наконец перевести дух. Заветная цифра была достигнута.

— Наконец-то, — хрипло проворчала Калгено, вытирая пот со лба. — Теперь остались такие же мучения, но с Высшими зельями.

Присев на корточки, я принялась помогать помощнице аккуратно укладывать хрупкие флаконы в бездонную сумку, купленную специально для этого заказа.

— Высшие зелья... — протянула я, и в голосе невольно прозвучала тоска.

Мысль о Высших зельях заставляла мои уставшие руки непроизвольно содрогаться. Для их создания снова потребовалась бы трава аогири — в таких количествах, что голова шла кругом. Можно, конечно, закупить её в городе, но даже на это уйдут дни. А ведь помимо травы нужно будет таскать воду из колодца и очищать каждую каплю до идеальной чистоты.

— Как думаешь, Айс уже оформила паспорт? — сорвался у меня вопрос, прогоняя тягостные мысли о предстоящей работе.

— Кто его знает, — пожала плечами Калгено, не отрываясь от упаковки. — Мы же не в курсе, как там что устроено.

— Ага, точно... — тяжёлый вздох самопроизвольно вырвался из груди, и в тот же миг пальцы разжались, выпуская один из флаконов. Тот, глухо позванивая, покатился по полу.

— Можешь пока не волноваться о паспорте, — Калгено ловко подхватила флакон и протянула мне. — Сейчас главное — этот заказ.

— Спасибо, — пробормотала я, принимая флакон.

Взгляд скользнул к груде зелий, где над стеклянными сосудами кружила Касуми. Фея с любопытством склонила голову набок, разглядывая сверкающие сосуды.

— Это всё — заказ, — пояснила я, следуя за её взглядом. — Много, да?

Касуми, поражённая, уставилась на гору флаконов, а затем перевела на меня круглые, удивлённые глаза. Окажись я на месте малышки и увидь такое количество зелий разом, вряд ли ограничилась бы одним удивлённым взглядом.

Упаковка заняла ещё несколько десятков минут, и, бросив взгляд на часы, я с облегчением поняла, что настало время обеда.

— Пообедаем? — предложила я, чувствуя, как пустой желудок напоминает о себе.

Простая еда сегодня казалась невероятно вкусной — сказывалась усталость после нескольких дней изнурительной работы.

— Представляешь, на эти две тысячи зелий ушла просто чудовищная гора травы! — я с трудом прожевала обильный кусок. — Неужели для Высших зелий понадобится столько же аогири?

— Без сомнений, — Калгено коротко кивнула, откладывая ложку.

Перед глазами тут же возникла новая зелёная гора, и я не смогла сдержать горькую усмешку. Волчица, кажется, сразу поняла причину — её бровь медленно поползла вверх.

— Думаю, будет... интересно, — сухо бросила собеседница, намеренно выбирая нейтральное слово.

— Интересно? — Я фыркнула, чуть не поперхнувшись. — Это ты сейчас о хождении по раскалённым углям тоже так скажешь?

— Почти, — уголки волчьих губ дрогнули в редкой открытой ухмылке. — Разница невелика.

— Тогда быстрее заканчиваем с обедом и в путь! Если обойти все лавки подряд, управимся за пару часов!

Чисто теоретически план выглядел безупречно — простым, логичным и быстрым. От одной этой мысли настроение заметно улучшилось, и я уже почти поверила в лёгкую победу над поставленной задачей.

Однако реальность, с её дозой здорового цинизма, быстро охладила наш первоначальный энтузиазм. Лавок, располагавших сколько-нибудь значительными запасами аогири, оказалось на удивление мало. Даже там, где трава имелась в наличии, продавцы вежливо, но непоколебимо отказывались продавать всё разом, разводя руками — мол, и другие покупатели существуют.

Начав обход после полудня, мы и не заметили, как день подошёл к концу. Уже на пороге дома я заглянула в бездонную сумку. Аогири внутри было собрано немало, но до заветных двух тысяч порций — как до звёзд.

Сверху на зелёной массе одиноко лежал свёрток из пекарни, и соблазнительный аромат свежего хлеба, казалось, с насмешкой подчёркивал скромность наших достижений. Ближайшие к дому лавки были исхожены вдоль и поперёк, так что завтра, если решим продолжить, придётся углубляться в незнакомые кварталы.

— И сколько же лавок мы сегодня обошли? — Устало поинтересовалась я, обращаясь к Калгено.

Та сначала зевнула, прикрыв пасть ладонью, — видимо, усталость брала своё, — и лишь потом пробормотала:

— Кажется... десять? Нет, ошибаюсь, девять.

— Всего девять? — Вздохнула я. — Тогда завтра придётся встать с рассветом.

Лавки не пополняли свои запасы ежедневно, так что рассчитывать на то, что завтра в тех же местах мы найдём много травы, не приходилось.

— Интересно, зачем Айс столько зелий? — Продолжила я размышлять вслух. — И обычных, и Высших. Неужели у охотников на драконов постоянно столько раненых?

— Вряд ли, — Калгено задумалась, подперев подбородок и скрестив на груди мощные руки. — Полагаю, у Айс есть постоянная группа, которую она снабжает. Будучи лидером охотников на драконов и известной личностью, Айс вряд ли связывается с мелкими заказами.

— То есть, она закупает зелья для целой команды?

— Вряд ли она их полностью содержит, — покачала головой волчица. — Но если Айс возглавляет организацию, то в таких оптовых закупках нет ничего удивительного.

— Выходит, Айс и вправду... влиятельная особа?

Я до конца не понимала, в чём именно заключалось влияние, но раз она стояла во главе многих, значит, обладала реальным авторитетом. Знакомая мне Айс всегда сохраняла лёгкую, почти беззаботную улыбку, и, глядя на неё, невольно хотелось верить, что уж она-то найдёт выход из любой ситуации. Хотя Калгено, судя по скептическому фырканью, придерживалась на этот счёт иного мнения.

Именно в силу своего положения Айс, вероятно, и была вынуждена постоянно думать о практической выгоде.

Когда она заявила, что вся моя ценность — лишь в умении варить зелья, это прозвучало как приговор. Но, парадоксальным образом, это же давало и странное ощущение почвы под ногами. Если я — всего лишь инструмент, то мое место и обязанности четко определены. Не нужно гадать, искренни ли чувства, не нужно мучиться благодарностью. Если это и впрямь так, то я должна была сохранить и защитить эту свою единственную опору, превратив её из клейма в неразрушимый щит.

Мы были уже в нескольких шагах от дома, когда Калгено внезапно наклонилась, заглядывая мне в лицо.

— О чём это ты так задумалась?

— А? Да так... — я снова горько усмехнулась, понимая, что мои мысли написаны на лице. — Просто думаю... что на самом деле значит — быть ценной лишь до тех пор, пока полезен?

Калгено наклонила голову, явно не понимая, к чему я клоню.

— А разве недостаточно уметь что-то одно? — Наконец спросила она. — Уверена, в мире полно людей, которые вообще ни на что не способны.

Я молча согласилась.

— Да и без особых талантов можно прожить достойную жизнь, — продолжила волчица. — Стоит ли так зацикливаться на одной-единственной вещи?

Её слова снова заставили меня задуматься. Если честно, даже в этом мире моя способность варить зелья была скорее случайным даром, а не осознанным умением. До этого я прожила всю жизнь без особых талантов — значит, Калгено и правда была права.

— А в чём твоя ценность, как думаешь? — Спросила я, поворачиваясь к волчице.

— Сложный вопрос, — она пожала плечами.

— Разве? Ты сильная, опытная, многое повидала...

— Ты считаешь меня знающей только потому, что сама ещё новичок в этом мире. А что до силы... Силы хватает, чтобы не пропасть в первой же драке. Но особой ценности в этом нет. Наверное, её и нет вовсе.

— Что? — Я не поверила своим ушам, и что-то острое и горькое кольнуло меня в груди. — У тебя... нет ценности? Но для меня она огромна. Ты — моя опора. Без тебя я бы...

Мысль оборвалась, не находя слов, способных выразить весь ужас этого «без». Я сглотнула ком в горле и, чтобы не расплакаться, с силой тряхнула головой.

Мы уже подошли к двери, когда я, наконец, отогнала навязчивые мысли и переступила порог.

— Мы дома, Касуми!

Дверь открылась, и я замерла на мгновение, увидев фею прямо перед собой. Та радостно взлетела в воздух, описывая круги в прихожей. Уж не учуяла ли малышка хлеб в бездонной сумке? Доставая свёрток, я поймала на себе горящий взгляд.

— Это на потом, ясно? — Предупредила я.

Касуми кивнула, но глаза продолжали сиять.

Поставив сумку на стол, я села. Касуми, видимо, заинтересовалась содержимым, просунула ручку в щель между завязками и, раздвинув их, заглянула внутрь с любопытным видом.

— Это материалы для Высших зелий, — пояснила я. — Завтра снова предстоит много закупать.

Фраза «предстоит закупать» заставила меня вспомнить: Касуми тоже собиралась с нами в Кафку. Но что с её документами?

— Слушай, Калгено... — начала я.

— М-м?

Я поделилась своими опасениями, и волчица в ответ озадаченно хмыкнула.

— Касуми — фея, — волчица сделала паузу, подбирая слова. — И уже поэтому вынуждена скрываться от чужих глаз... Думаю, документы ей не нужны.

— Паспорт не нужен?

— Она маленькая, может прятаться. Вряд ли возникнут проблемы.

В её словах, безусловно, была логика, но разве это отменяло необходимость соблюдать формальности? Как я уже слышала ранее, феи действительно вынуждены скрываться, и причина тому более чем серьёзна — будучи редкими и ценными созданиями, малышки рискуют быть пойманными, стоит лишь показаться на глаза. Да, Калгено тоже продали в рабство отчасти из-за редкости, но с феями ситуация была иной, куда более мрачной. Браконьерство, охота... Такие слова как нельзя точно описывали происходящее. Создавалось впечатление, что фей вообще не считали разумными существами.

— А что, если её всё же обнаружат? — Тревожно спросила я, глядя на Касуми.

Та, однако, казалась совершенно спокойной и даже гордо выпятила грудь, словно говоря, что фей не так-то просто поймать. Калгено, наблюдая за её уверенностью, подняла указательный палец — у неё, похоже, родился план.

— Тогда давай завтра возьмём Касуми с собой на закупки. В качестве эксперимента.

— Эксперимент? — переспросила я.

— Именно. Если её и заметят в городе, Касуми всегда сможет ускользнуть — ведь у неё есть место, куда можно вернуться. Но в долгой дороге в Кафку всё будет иначе.

Слова Калгено попадали в самую суть. Дорога в Кафку обещала быть долгой, а любая случайная встреча для Касуми могла обернуться настоящей катастрофой — отступать будет некуда.

— Что скажешь, Касуми? — Обратилась я к фее. — Готова завтра пойти с нами? Прятаться в бездонной сумке, как тогда, когда мы ходили к Рати в лес?

— Но учти, мы не будем сразу уходить из города, как в прошлый раз, — серьёзно добавила Калгено. — Расслабляться будет нельзя. Всё равно согласна?

Касуми внимательно выслушала нас, затем уверенно кивнула, подняла кулачок и показала большой палец вверх.

— Кажется, это означает «Можете на меня положиться!», — рассмеялась я.

— Похоже на то, — усмехнулась в ответ Калгено.

Касуми, казалось, уже предвкушала завтрашний день и радостно размахивала ручками.

— Хорошо бы жить в мире, где феям не пришлось бы прятаться, — с лёгкой грузью выдохнула я.

— Ты говорила, что на твоей родине феи не в диковинку, — обратилась я к Калгено. — Но даже там они вынуждены скрываться?

— «Не в диковинку» — понятие относительное, особенно по сравнению с этим королевством. Числом они всё равно не могут сравниться с другими расами. И никто не гарантирует, что там нет охотников за редкой добычей. Так что да, большинство фей живут скрываясь.

Похоже, везде к феям относились примерно одинаково — как к ценности, а не как к равным. Я, вероятно, просто ещё многого не знала об этом мире — наверняка в нём существовало куда больше рас, чьи судьбы складывались не менее сложно.

***

К удивлению, прогулка с Касуми в сумке прошла почти как обычный день. Если не считать периодических тычков в бок — из щели то и дело появлялась маленькая ручка, словно дразня меня.

Касуми не просто не жаловалась на долгий путь — она явно наслаждалась им, и приподнятое настроение феи красноречиво говорило о том, как сильно она ценила эти совместные прогулки.

Сегодня мы забрели в незнакомый район, надеясь найти новые источники аогири. Не зная местных лавок, мы просто бродили по улицам, внимательно изучая вывески.

На одной из узких улочек я уже собиралась перевести взгляд дальше, как знакомый укол в бок заставил меня вздрогнуть.

— Ай!

Маленькая ручка Касуми уже указывала на неприметную дверь, которую мы чуть не прошли мимо.

— Что опять? — Калгено обернулась на мой возглас.

— Касуми снова что-то показала, — кивнула я в сторону старой двери с потёртой деревянной вывеской.

— Зайдём? — Предложила волчица. — Раз уж она так настаивает...

Ручка Касуми уже исчезла внутри сумки, оставив нас в недоумении. Решив довериться интуиции феи, я толкнула дверь.

Пространство лавки окутал насыщенный аромат трав и целебных сборов. Продавец за прилавком поднял голову:

— Чем могу помочь?

— Трава аогири есть в продаже? — Спросила я, ещё не веря, что эта случайная находка окажется нужной лавкой.

— Конечно, свежая.

Так Касуми помогла нам найти ещё пять травяных лавок в незнакомом районе. Удивительно — даже Калгено с волчьим чутким нюхом не могла так точно определять их расположение. На вопрос, как ей это удаётся, фея лишь загадочно улыбалась.

Благодаря неожиданной помощи нашей маленькой спутницы сегодняшняя добыча превзошла все ожидания. Бездонная сумка отяжелела приятной тяжестью, с каждым шагом мягко покачиваясь на плече. Мы повернули к дому, и на полпути закат застал нас, окрашивая улицы в золотистые тона. Усталость накрыла меня тёплой волной, приятно отяжеляя веки. Завтра снова ждали поиски, но сейчас, под убаюкивающий шелест вечернего ветра, можно было наконец отдохнуть.