Бывшая девушка
— Мы год провели в одной постели. Попросить тебя отвезти меня домой — не такая уж большая просьба.
Рен даже не дала Чейзу возможности отказаться. Слова прозвучали легко, почти лениво, но она произнесла их ровно настолько громко, чтобы Джульетт услышала сзади машины.
Она ждала на подземной парковке целый час. Она прекрасно знала, что с машиной Джульетт все в порядке. Эта женщина просто хотела найти повод подобраться к Чейзу ближе.
Рен могла позволить себе терпение, когда дело касалось возвращения его сердца. Но она не могла терпеть, когда другая женщина нацеливалась на него.
Она повернулась к Чейзу и добавила тоном человека, который сглаживает каприз возлюбленного:
— Хватит капризничать. Я могу тебя баловать, но у других людей тоже есть глаза. Не заставляй свою коллегу ждать.
Как Чейз мог не понимать, что она делает это нарочно?
Но Джульетт стояла прямо здесь, и он не мог превратить все в неприятную сцену. Более того, он не хотел, чтобы Рен оказалась смущена перед кем-то еще, как бы запутанны ни были их отношения.
В итоге он ничего не сказал. «Рейндж Ровер» завелся и выкатился с подземной парковки.
Когда они выехали на дорогу, Рен подняла глаза к зеркалу заднего вида и посмотрела на Джульетт.
— Где вы живете, мисс Мур?
К тому времени Джульетт уже сложила достаточно из слов и манеры Рен, чтобы догадаться, какие отношения между ними были. Чейз не возразил и против того, что Рен заняла переднее пассажирское сиденье, а это сказало ей больше, чем хотелось бы. Это место явно не было открыто для кого попало.
Легкая горечь сдавила грудь.
— Улица Лоншан, рядом с улицей Шаронн.
Рен улыбнулась.
— Нам по пути. У вас есть планы на вечер? Мы позже собираемся поужинать. Присоединяйтесь.
Джульетт заставила себя улыбнуться в ответ.
— Нет, спасибо.
Чейз держал обе руки на руле и ничего не говорил.
Теперь он слишком хорошо знал Рен. Леопард не меняет своих пятен, а Рен Мерсер — тем более. Если она появилась перед ним, значит, не собиралась оставлять все в покое.
По машине прошел странный, густой, но невидимый накал.
Первая попытка Джульетт сблизиться с Чейзом закончилась поражением еще до того, как по-настоящему началась. Неловкость горячо осела на коже. Она думала, что такого мужчину, как он — красивого, отстраненного и трудного для сближения, — будет нелегко тронуть любой женщине. Теперь она видела, насколько наивной была. Такой мужчина, как Чейз, никогда не останется незамеченным надолго.
К шести вечера движение было самым тяжелым. И все же Джульетт жила недалеко от офиса. До ее дома добрались меньше чем за час.
Когда она вышла, то сдержала себя усилием воли.
— Спасибо.
Рен опустила окно и улыбнулась ей.
— Не за что. Он добрый и из тех людей, кто никогда не проходит мимо, если кому-то нужна помощь.
Джульетт стояла на тротуаре и смотрела, как машина снова вливается в реку фар, пока та не исчезла. Только потом она отвернулась и вошла в свою тихую, пустую квартиру с уже опавшим лицом.
Телефон зазвонил еще до того, как она успела переобуться.
— Ну? — спросила Элиза в тот же миг, как Джульетт ответила. — Как сработала моя гениальная идея? Вы с маленьким господином Фордом наконец нормально поговорили?
Джульетт наклонилась, чтобы сменить обувь, и разочарование проскользнуло в голос прежде, чем она успела его скрыть.
— О чем именно я должна была говорить, когда в машине было трое? Мне еще повезло, что не стало более неловко.
— Трое? — Элиза звучала удивленно. — Там был кто-то еще? Только не говори, что Блейк тоже пришел. У этого мужчины вообще нет чувства момента. В следующий раз найду способ его занять.
— Это был не он. — Джульетт прошла в гостиную, опустилась на диван и схватила подушку в форме черепахи рядом с собой, дважды сжав ее от досады. — Это была та женщина, что приходила раньше. Бывшая Чейза. Они выглядели так, будто у них холодная война.
— Его бывшая? — Элиза была по-настоящему удивлена. — Не может быть. Мы с ним учились в одном университете, и я знаю его больше года. Я ни разу не слышала ни слова о какой-то бывшей девушке.
Джульетт тихо вздохнула.
— Забудь. Таких мужчин, как он, всегда занимают рано. К тому моменту, когда такие, как мы, замечают, кто-то уже успел подумать об этом первым. Ты ела? Приходи. Сегодня сходим выпить.
Настроение Элизы мгновенно поднялось.
— Договорились. Буду через полчаса.
В машине Чейз съехал к обочине, не успев проехать далеко.
— Отсюда можешь взять такси.
Рен повернула голову и посмотрела на него. В уголке губ была улыбка, но до глаз она не доходила.
— Мне стоит поблагодарить тебя за то, что ты только что пощадил меня перед ней?
За окном поток машин тянулся длинными лентами белого и красного света. Чейз смотрел на него, но по-настоящему не видел. Мысли поднимались и опадали так, что от этого становилось мутно.
— Благодарить не нужно, — наконец сказал он. — Я не хочу быть тебе должен. Считай, что эта поездка — расплата за то, что ты когда-то сделала для меня.
«То, что ты когда-то сделала для меня».
Рен повторила эту фразу в голове и осторожно покрутила ее со всех сторон.
Значит, даже если он ненавидел ее методы, он не стер того, что она для него сделала. Где-то внутри он все еще это учитывал.
Одного этого хватало, чтобы все, что она ему дала, стоило того.
Нет, это всегда стоило того.
Одна ее бровь приподнялась.
— Если хочешь свести счета за долг благодарности, тогда, наверное, стоит сделать это как следует.
По нему прошла вспышка раздражения. Он не хотел находиться рядом с ней дольше, чем было необходимо. Он хотел тишины. Хотел пространства. Хотел промежутка времени, в котором его нервы не будут тянуть в две стороны одновременно.
— Ты правда настолько свободна?
Рен откинулась на сиденье, голос был неторопливым.
— С тех пор как я отказалась от места главы семьи Мерсер, свободного времени у меня стало довольно много.
Он знал, что эта часть правда.
Бухта Сен-Лак сменила владельца. У компаний Мерсер появился новый президент. За последние два года имя Рен исчезло из Ривмонта так полно, будто растворилось в воздухе. Больше не было правительницы семьи Мерсер, которой город мог бояться, льстить или о которой мог шептаться.
Чейз от природы не был любопытен к чужим делам, но Рен всегда была исключением из правил, которые он устанавливал для себя. После паузы он спросил:
— Почему ты ушла?
Рен поиграла прядью волос и заправила ее за ухо. Тон оставался ровным, так что даже ответ прозвучал без заметного напряжения.
— Потому что кое-кто однажды плакал передо мной и сказал, что не хочет жизни, полной крови и насилия. Он сказал, что хочет только жить тихо и безопасно. В тот момент он выглядел таким сломленным, что я на миг потеряла решимость и решила дать ему то, чего он хотел. Он мне нравился. Кого еще мне было баловать, если не его?
Что-то ударило Чейза прямо в грудь.
Он плакал перед ней не один раз. Одного воспоминания хватило, чтобы унижение поползло вверх по шее.
— Тебе не нужно было делать все это ради меня…
Рен повернулась и посмотрела на него. Ее улыбка стала глубже — мягкая и безжалостная одновременно.
— Откуда ты знаешь, что я говорила о тебе? Значит, ты правда все это помнишь. А я уже начала думать, что ты забыл.
Ловушка захлопнулась только после того, как он уже шагнул в нее.
Под кожей вспыхнул гнев.
— Кто бы это ни был, это твое дело. Что бы ты ни решила сделать, это тоже была твоя свобода. Не вешай это на кого-то другого.
Он вышел из машины и тремя быстрыми шагами обошел ее к пассажирской стороне. Дверь резко распахнулась. Он поймал Рен за руку и дернул наружу сильнее, чем собирался. Когда ее каблуки коснулись асфальта, она сильно пошатнулась и едва не упала.
Он на мгновение застыл, пораженный тем, как мало она сопротивлялась.
— Ты даже не дала отпор, — сказал он, и голос был хриплым от раздражения. — Разве ты не должна быть такой способной? Разве заставлять людей принимать все, чего ты хочешь, — не то, что ты умеешь лучше всего?
Рен удержалась на ногах и опустила взгляд на его руку, все еще сжимавшую ее плечо.
— Такое домашнее насилие не годится, — мягко сказала она. — Я теперь приличная женщина. У меня есть принципы.
Что-то темное и злое поднялось внутри него так быстро, что он почти рассмеялся. Он отвернулся, достал сигарету и дергаными пальцами прикурил. Он глубоко затянулся, затем почти швырнул сигарету на землю из чистой злости. В итоге остановил себя на полпути и все же удержал ее.
Вся цепочка движений вышла настолько гладкой и с таким искренним раздражением, что почти казалась абсурдной.
Он резко выдохнул и сказал:
— Где ты вообще теперь живешь? Я отвезу тебя обратно. После этого окажи мне услугу и перестань приходить ко мне. Прошло два года. Я привык к жизни без тебя. С этого момента мы можем просто вести себя как чужие?
Рен посмотрела на него, на то, как отчаянно он пытается чисто отрезать себя от нее, и за глазами собралось тихое жжение. Под желтым светом уличного фонаря его почти не было видно.
Она знала, насколько он умен. Он не мог не понять, что тогда, когда она в него выстрелила, она сделала это, чтобы спасти ему жизнь.
Значит, он ненавидел ее не за это.
Если не за это, то причина была в другом. Он злился, потому что она исчезла без единого слова и оставила его одного на два года.
Но ей нужно было разорвать все связи начисто, если она хотела уничтожить прежнюю жизнь и войти в новую так, чтобы ничто из старого мира за ней больше не тянулось.
Судя по обиде на его лице сейчас, он не станет слушать никаких ее объяснений.
Рен проглотила боль в горле.
— Не нужно, — тихо сказала она. — Я теперь приличная. Я не бросаюсь на людей, которым не нужна. Если ты не хочешь меня видеть, нет смысла унижаться перед тобой. Я возьму такси.
Словно по сигналу, на улице показалось такси. Рен подняла руку и остановила его. Как только машина затормозила, она открыла дверь и села, не оглядываясь.
Чейз остался стоять на месте и смотрел, как такси уезжает в поток машин.
Знакомая тяжесть осела в груди.
Ему пришлось признать то, чего он не хотел произносить вслух даже самому себе. За тот год с Рен у него появились чувства к ней. Он привязался к тому, как она относилась к нему. Временами он даже наслаждался той тщательностью, с которой она заботилась обо всем вокруг него.
Но Рен всегда двигалась по миру так, будто имела значение только ее собственная воля. Она никогда не останавливалась, чтобы подумать, сколько обломков оставляет внутри него.
Он боялся.
Боялся быть любимым ею настолько полно, что потеряет способность жить без нее, только чтобы потом снова оказаться выброшенным с той же жестокой окончательностью.
Следующие несколько дней Рен лично не появлялась.
Вместо этого каждый день в офис привозили тысячи гардений, и каждая доставка действовала Чейзу на нервы, пока они не начинали казаться готовыми порваться.
Ему не нужно было думать, чтобы понять, кто за этим стоит.
Несколько раз он хотел приказать немедленно выбросить цветы. Но каждый стебель был свежим, каждый цветок — полным, каждая композиция явно подобрана с заботой. Он не мог заставить себя просто выбросить эти усилия. И в той же мере он не хотел, чтобы сотрудники снаружи превратили все это в зрелище.
Он поймал себя на мысли, против собственной воли, что если она снова появится, он не хочет, чтобы над ней смеялись.
— Господин Форд, ваши цветы.
Еще одна тележка въехала в его кабинет. При виде нее он едва не разбил ноутбук в руках.
— Отвезите их обратно, — резко сказал он. — И передайте ей, чтобы больше не присылала.
Курьер выглядел виновато, но непоколебимо.
— Простите, сэр. Мы осуществляем только доставку в одну сторону. Отказанные заказы не забираем. Если они вам не нужны, вам придется избавиться от них самостоятельно.
После этого он действовал с профессиональной скоростью, выгружая несколько огромных букетов, завернутых в кремовую бумагу, и расставляя их на полу, прежде чем сбежать с тележкой.
За дверью кабинета несколько сотрудников заглянули внутрь с плохо скрытым любопытством. Через секунду дверь закрылась и отрезала их от сцены внутри, но не от интереса к ней.
— Кто эта загадочная женщина? — прошептал кто-то. — Кто вообще преследует господина Форда так настойчиво, когда все знают, что у него сердце почти полностью заморожено?
— Наверняка та женщина с прошлого раза, — сказал кто-то другой. — С таким присутствием даже замерзшее сердце может треснуть.
— Честно, они хорошо смотрелись вместе. Женщина так упорно добивается? Какой мужчина сможет вечно держаться?
Джульетт слушала молча. Эти комментарии оставили в груди слабую кислинку, но она достаточно быстро прошла.
Чейз и правда был слишком исключительным.
В компании он был самым молодым человеком, но при этом именно его рука была самой сильной. Команда едва за год вырезала себе место в венчурном капитале, и никто внутри фирмы не мог отрицать, насколько многое в этом исходило из его суждений и планирования.
Такой мужчина всегда будет привлекать внимание, и, возможно, рядом с ним могла стоять только женщина не менее грозная.
Элиза, которая никогда в жизни не умела хранить тайны, не удержалась и добавила:
— Знаете, кто эта женщина? Она бывшая девушка господина Форда.
Как только слова сорвались с ее губ, Джульетт ткнула ее в руку.
— Не распространяй то, в чем не уверена.
Слишком поздно поняв, что сказала лишнее, Элиза попыталась исправиться.
— Я просто предполагаю. Не воспринимайте слишком серьезно.
Разговор продолжался еще немного, пока все не увидели, как Харрисон Блейк вышел из лифта с двумя большими пакетами. Болтовня мгновенно стихла.
— Вы все хорошо потрудились, — сказал Харрисон с легкой улыбкой. — Сделайте перерыв. Я привез кое-какие местные угощения из дома. Хватит на всех.
Хор благодарностей проводил его по коридору.
Он немного раздал угощения, затем достал из одного пакета небольшой сверток и направился к кабинету Чейза. Когда он толкнул дверь, то замер на пороге и уставился внутрь.
— Ну и ну, — сказал он, рассмеявшись. — Я что, ошибся компанией? Уехал домой на несколько дней разобраться с делами, а ты тем временем превратил кабинет в теплицу.
Комната была забита гардениями. Их было столько, что даже свободный пол начал исчезать под ними.
В центре всего этого Чейз сидел в офисном кресле, откинув голову назад и прижимая два пальца к переносице.
— Почему ты так долго? — сказал Чейз. — Быстрее принимай дела. Я уезжаю в поездку.
Рен очень намеренно не оставила ему способа связаться с ней напрямую. Послание было достаточно очевидным. Она хотела, чтобы он сам поехал в то поместье и нашел ее.
Он предпочел бы избегать ее до конца месяца.
Харрисон осторожно прошел между букетами и сел. К тому моменту он уже догадался о большей части важного.
— Ты едешь в деловую поездку, — спросил он, — или просто пытаешься сбежать от шума? Почему бы не поговорить с ней нормально? Побег ничего не решит.
— Говорить не о чем. — Губы Чейза сжались. — Если бы она была способна слушать доводы, она не была бы Рен.
Харрисон посмотрел на него, на состояние кабинета, на то, как решимость Чейза явно истончалась прямо на глазах, и нашел все это почти смешным.
У каждого человека в мире действительно есть природный враг.
Мужчина, такой же отстраненный внутри, как и снаружи, и все равно только эта женщина могла так проникать ему под кожу.
— Твоя девушка настойчивая, это признаю, — сказал Харрисон. — Рассылать цветы по всему городу только ради того, чтобы добиться от тебя улыбки. Она явно хочет исправить то, что между вами. В какой-то момент тебе стоит перестать затягивать, помириться и жить дальше.
Это лишь сильнее разожгло огонь под ребрами Чейза.
— В моей семье никого не осталось, — ровно сказал он. — Мне не нужно жениться на женщине только ради продолжения имени Форд. Я уже забронировал поездку. Ты какое-то время удержишь здесь дела. Я еду в От-Рив, и там хочу спросить Мейсона о некоторых вещах.
Харрисон знал его достаточно хорошо, чтобы не тратить лишние слова. Если Чейз что-то решал, он находил способ это сделать, каким бы неудобным это ни было.
К тому же сердечные дела никогда не бывают такими простыми, как выглядят со стороны. Никто не может вскрыть чужую грудь и разложить чувства по полкам за другого.
— Когда уезжаешь?
— Сегодня после обеда.
Харрисон оглядел цветы, заполнявшие комнату.
— А со всем этим что? Дашь им сгнить здесь?
— Когда я уеду, делай с ними что хочешь.
Он больше не хотел тратить душевные силы на цветы.
— Завтра, когда доставка снова придет, скажи курьеру, что меня нет в городе, и ясно дай понять, что ей нужно перестать их присылать.
Харрисон тихо выдохнул. Чейзу явно было не все равно, иначе все это не задевало бы его так сильно. И все же он упрямо стискивал губы вокруг каждого чувства, будто отрицание могло изменить то, что уже было.
Как бы люди ни строили из себя особенных, в любви все становились обычными. Никто не оставался выше нее навсегда.
На следующее утро доставка цветов прибыла точно по расписанию. Тележка снова была полна гардений, белых, ароматных и невозможных для игнорирования, и курьер вкатил ее прямо в компанию так, будто это уже стало частью его ежедневного маршрута.
Харрисон вышел из кабинета как раз вовремя, чтобы перехватить его.
— Чейза нет в городе, — сказал он. — Нет смысла больше приносить эти цветы, и его кабинет уже заполнен. Вернитесь и передайте тому, кто вас нанял, чтобы пока больше их не присылали.