Хи-сай. И ещё изгой из алых лесов
Глава 104. Хи-сай. И ещё изгой из алых лесов
«Летучий» шёл на юг седьмые сутки. Ветер стих, паруса обвисли, и корабль еле двигался. Лиса сидела на носу, чистила ножи. Мира стояла у штурвала, вглядываясь в горизонт. Юн спала на палубе, подложив под голову рюкзак. Хи-сай пил саке и смотрел на воду.
— Капитан, — позвала Мира. — Там лодка.
— Одна?
— Одна. Человек в ней.
— Пират?
— Не похоже.
Хи-сай подошёл к борту. Лодка была маленькой, старой, с дырявым парусом. В ней сидел парень. Лет двадцати, худой, бледный, с короткими чёрными волосами и красной повязкой на левом глазу.
— Ты кто? — спросил Хи-сай.
— Ас-зену, — ответил парень. — Изгой. Из Алых лесов.
— Зачем ты здесь?
— Спасаюсь. Братья хотят меня убить.
— Почему?
— Я слабый. Они сильные. Алые леса не терпят слабых.
Хи-сай усмехнулся.
— И ты приплыл к нам?
— Вы единственные, кто не стрелял сразу.
— Это не значит, что мы не выстрелим.
— Я знаю. Но другого выбора нет.
Ас-зену поднял руку. На ней был шрам. Длинный, глубокий, от запястья до локтя.
— Алый глаз, — сказал он. — Младший брат вырезал его, когда я отказался убивать человека.
— Зачем он тебе нужен?
— Не нужен. Это символ позора.
Хи-сай подошёл ближе. Посмотрел в глаза парню.
— Поднимайся.
Ас-зену залез на борт. Лиса, Мира и Юн молчали.
— Ты умеешь драться? — спросил Хи-сай.
— Нет.
— Плавать?
— Нет.
— Готовить?
— Нет.
— Зачем ты тогда нам сдался?
— Могу смотреть на горизонт.
— Это не работа.
— А что работа?
— Делать то, что я скажу.
Ас-зену кивнул.
— Хорошо.
Он сел на палубу, прислонился к мачте и закрыл глаз. Второго у него не было.
— Ты не будешь есть? — спросила Лиса.
— Не могу. Братья отравили меня перед изгнанием. Я не чувствую вкуса.
— Жестоко.
— Алые леса жестоки.
Хи-сай достал бутылку саке. Протянул Ас-зену.
— Пей. Это не еда.
Ас-зену сделал глоток. Поморщился.
— Вода с персиком.
— Это лучший сорт.
— Это вода с персиком.
— Ты не разбираешься.
— Я не разбираюсь.
Они сидели молча.
Через час Лиса принесла уху. Ас-зену отказался. Мира принесла хлеб. Ас-зену отказался. Юн принесла воду. Ас-зену выпил.
— Спасибо, — сказал он.
— Не за что.
Ночью, когда все уснули, Ас-зену подошёл к Хи-саю.
— Ты хочешь знать, что такое Алый глаз? — спросил он.
— Рассказывай.
— Это не магия. Это проклятие. Тот, кто носит его, видит слабости врага. Любые. Даже те, которых нет.
— И ты носил?
— Носил. Но отказался убивать. Поэтому братья вырезали его.
— И теперь ты слепой?
— Нет. Я вижу только тьму. Но это лучше, чем видеть чужие слабости.
— Почему?
— Потому что слабости — это не всегда то, что можно использовать. Иногда это то, что нужно защищать.
Хи-сай помолчал.
— Твой глаз. Где он?
— У младшего брата. Самого слабого из нас. Его зовут Ас-кен.
— Он сильный?
— Нет. Но он хитрый. Он получил глаз, потому что остальные не хотели его брать.
— Глупцы.
— Они не глупцы. Они просто боятся.
— Чего?
— Силы, которую не могут контролировать.
Хи-сай допил саке.
— Завтра мы идём на юг. Если хочешь — оставайся.
— Останусь.
— Почему?
— Не смотреть на горизонт. Смотреть, как вы плывёте.
Хи-сай усмехнулся.
— Ты странный.
— Я изгой.
На рассвете «Летучий» снялся с якоря. Ас-зену стоял у борта, сжимая в руке старый компас.
— Куда мы плывём? — спросил он.
— На юг, — ответил Хи-сай.
— Зачем?
— Искать твоего брата.
— Зачем?
— Забрать твой глаз.
— Он не мой.
— Теперь будет твоим.
Ас-зену хотел возразить, но передумал.
— Ты опасный человек, капитан.
— Я живой.
— Это одно и то же?
— Нет. Опасный — это мёртвый. Живой — это осторожный.
— А кто ты?
— И то, и другое. Ас-зену замолчал.
«Летучий» плыл на юг. Конец главы.