Его называли пустышкой. Слабейшим в академии. Пока демон не убил брата. А время не остановилось. А Человек в маске не протянул бутыль с кровью.
Ступени в никуда

Ступени в никуда

Его называли пустышкой. Слабейшим в академии. Пока демон не убил брата. А время не остановилось. А Человек в маске не протянул бутыль с кровью. Том 1.0 Глава 75.0

Глава 75. Ступени в никуда

Они шли уже час. Подземелье под академией оказалось не таким, как ожидал Соль-хви. Никаких сырых стен, никакой плесени, никаких крыс. Везде был камень. Серый, гладкий, холодный. Он не потел, не крошился, не покрывался трещинами. Будто время не имело над ним власти.

Лестница уходила вниз бесконечными ступенями. Каждая ступень была одинаковой — ширина, высота, глубина. Соль-хви сбился со счёта после сотни. Хо-сок не сбивался, но ныл, что устал считать. Юна молчала. Хи-сай сверялся с картой, но та была бесполезна — подземелье не соответствовало никаким чертежам.

— Хван говорил, что здесь водятся призраки, — сказал До-хван, когда они остановились передохнуть.

— Где они? — спросил Хо-сок, оглядываясь.

— Пока не знаю. Но они близко.

— Откуда ты знаешь?

— Гримуар. Он шевелится.

До-хван достал книгу. Страницы перелистывались сами, без ветра, без магии. Слова светились слабым синим светом.

— Он боится, — сказал До-хван. — Или предупреждает.

— Кого?

— Нас.

Соль-хви поднял голову. Лестница уходила вверх и вниз одновременно. Будто они стояли на середине бесконечной спирали.

— Мы идём не туда, — сказал он.

— Куда? — спросил Хи-сай.

— Вниз. Но нужно вверх.

— Откуда знаешь?

— Чувствую.

Они развернулись и пошли обратно. Через минуту лестница изменилась. Ступени стали шире, перила — выше. Стены покрылись рунами, которые светились тусклым золотом.

— Здесь кто-то был, — сказал Хи-сай, опускаясь на корточки.

— Кто? — спросила Юна.

— Не знаю. Но следы свежие.

— Нейз?

— Или призраки.

— Или и то, и другое.

Они пошли дальше. Лестница вывела их к площадке. Маленькой, круглой, с колонной в центре. На колонне висела табличка. Старая, бронзовая, с выцветшими буквами.

«Здесь покоится Альтигир. Основатель. Строитель. Беглец».

— Альтигир? — переспросил Хо-сок. — Тот самый?

— Да, — ответил До-хван. — Но его могила в Альтигиру-Си.

— Значит, это не могила.

— А что?

— Памятник. Или обман.

Соль-хви коснулся колонны рукой. Камень был тёплым — единственным тёплым местом во всём подземелье.

— Он был здесь, — сказал Соль-хви. — Не похоронен. Проходил.

— Откуда знаешь?

— Кровь. Она реагирует.

Система высветила: «Обнаружен след древней магии. Источник: Альтигир (носитель крови). Время: 200 лет назад».

Они пошли дальше. Лестница кончилась. Начался коридор. Узкий, длинный, с дверями по бокам. Двери были деревянными, старыми, с ржавыми ручками. За некоторыми слышались голоса.

— Не открывайте, — сказал До-хван.

— Почему? — спросил Хо-сок.

— Это призраки. Они говорят голосами тех, кого мы потеряли.

— Моих родителей?

— И брата.

Соль-хви замер. За одной из дверей он услышал голос Кан-тхэ.

— Соль-хви, — звал брат. — Ты здесь? Открой.

— Не открывай, — сказала Юна, беря его за руку.

— Я знаю.

— Тогда идём.

Он пошёл за ней. Голос затих.

Коридор вывел их в огромный зал. С колоннами, алтарём и картой мира на полу.

— Мы пришли, — сказал Хи-сай.

— Куда? — спросил Хо-сок.

— К источнику.

— Где он?

— Под алтарём.

Соль-хви подошёл к алтарю. Каменный, холодный, с выгравированными рунами. В центре — углубление. Ровно под размер шкатулки, которую дала Сера.

— Артефакт, — сказал До-хван. — Он нужен, чтобы открыть источник.

Соль-хви достал шкатулку. Поставил в углубление.

Ничего не произошло.

— Не работает, — сказал Хо-сок.

— Или не время, — ответил Хи-сай.

— А когда время?

— Когда придёт Нейз.

Из темноты вышел человек. Высокий, в белом костюме, с серебряными волосами и книгой в руках.

— Вы меня звали? — спросил Нейз. Кровь Соль-хви замерла. Конец семьдесят шестой главы.