Глава 7.0
Ба-бах! Деревянный костыль с оглушительным грохотом покатился по коридору.
— Абигейл!
Как и ожидалось. Из-за двери послышался звук поспешного вскакивания, и Элоиза распахнула её.
Абигейл с улыбкой подняла костыль и усмехнулась подруге.
— Можно войти, симулянтка Элоиза?
— Хитрая.
— Не буду отрицать, что воспользовалась твоей добротой. Но если бы я этого не сделала, ты бы ни за что не открыла дверь.
Видя, что Абигейл и не думает уходить, Элоиза впустила её в комнату.
Поставив костыль у стула, Абигейл быстро села и положила руки на колени.
— Отлично, а теперь давай-ка послушаем, что же вчера произошло в Блиссбери, раз ты слегла в постель? — глаза Абигейл заблестели.
В бесстыдстве и самоуверенности Элоизе не было равных во всём Фелтхэме.
И раз уж такая подруга слегла, значит, произошло нечто из ряда вон выходящее.
Возможно, это было самое захватывающее событие, которое могло случиться в Фелтхэме в этом году, и от этой мысли Абигейл пришла в восторг.
— Ничего особенного...
— О, Элоиза, даже младший в нашей семье не поверил бы твоим словам, — Элоиза нахмурилась, вспомнив пятилетнего младшего брата Огилви.
— Ну же, давай. Я умираю от любопытства. Что случилось? И правда, что туда приезжает новый управляющий? Значит, мистер Севертон теперь совсем уходит с этой должности?
— Боже мой, Абигейл. Ты сейчас говоришь точь-в-точь как твоя мать, — на этот раз нахмурилась Абигейл.
Она прекрасно знала, как ведёт себя её мать, которая, одержимая идеей выдать замуж вторую дочь Джулию, в последнее время повсюду искала сведения о подходящих женихах.
— Прошу понять меня. Честно говоря, это самая потрясающая новость в нашей деревне за последний год. К тому же, вчера мать целый день была в Кэмбоне, покупая новые платья для сестёр, и так этим воодушевилась, что и я, кажется, заразилась её волнением.
Абигейл прижала руки к щекам и перевела дух. Немного успокоившись и вернув свой обычный цвет лица, она взяла Элоизу за руку.
— Итак, для начала расскажи, что случилось в Блиссбери. И даже не думай врать.
— …
— Элоиза.
Видя, что Элоиза, несмотря на все уговоры, никак не может начать, Абигейл поняла, что случившееся в Блиссбери было серьёзнее, чем она думала.
Обычно, если что-то происходило, Элоиза волновалась ещё больше, чем она.
А тут — ни слова.
Восторженное выражение на лице Абигейл сменилось серьёзным.
— Элоиза. Может быть… ты встретила того негодяя, что бродит по окрестностям? Может, он сказал тебе что-то оскорбительное?..
Ходили слухи, что по лесу бродит дезертир.
Говорили, что он прячется, когда проходят мужчины, а когда идут женщины, угрожает им и отбирает вещи, из-за чего женщины Фелтхэма стали бояться ходить через лес.
— Нет, не это! — Элоиза испуганно возразила подруге.
— Тогда почему у тебя такое озабоченное лицо? Кто, чёрт возьми, довёл тебя до такого состояния? Давай расскажем твоему отцу. Это будет лучше всего…
— Ни в коем случае! — Элоиза в ужасе вскочила с места.
— Если отец узнает, что я такое натворила…
— Натворила? Постой, значит, не тебе причинили вред, а ты… ты кому-то навредила? — на вопрос Абигейл Элоиза с несчастным видом кивнула.
— На самом деле…
Элоиза осторожно начала рассказывать о том, что произошло вчера в Блиссбери.
───※ ·❆· ※───
— …
— …
После того, как Элоиза закончила свой рассказ, в комнате воцарилась тишина.
Абигейл, бросив на неё осторожный взгляд, с трудом начала:
— Э-э, хм. Значит, ты… такие… неловко показывать людям… такие рисунки…
— Обнажённую натуру. Да ещё и с лицом подполковника Райана.
— О, Господи.
При слове «обнажённая» Абигейл зажала уши, словно услышала самое грязное слово на свете, и поспешно осенила себя крестным знамением. Словно прося прощения за то, что её уши это услышали.
— В общем, тебя за этим застал мужчина, да ещё и новый управляющий? И ты, не сумев ничего объяснить, сбежала домой.
От того, как ясно подруга изложила её ситуацию, Элоизе снова захотелось плакать.
— Почему ты не попыталась ему всё объяснить?
— Ситуация была не та. Да и не думаю, что он стал бы слушать.
— Откуда ты знаешь, не попробовав?
— Ты его не видела! Внешний вид — это одно, но какой же он грубый! — Элоиза снова представила его себе. Грязный, словно вывалявшийся в болоте.
Волосы в беспорядке, лицо небритое. А главное — рука, которой он беззастенчиво схватил её за предплечье!
Вспомнив это, Элоиза вздрогнула и потёрла руку, которой он касался, словно пытаясь стереть грязь.
И тут она вспомнила ещё кое-что. Несмотря на такой вид, его голубые глаза, которыми он на неё смотрел, были удивительно глубокими и чистыми.
«Весь такой неопрятный, а глаза довольно ясные», — подумала Элоиза и поспешно покачала головой. Сейчас было не время для таких мыслей.
«Я не думала, что приедет такой человек».
Она ожидала джентльмена, столь же образованного, как её отец или барон Стэнфорд.
Но всё же думала, что раз он молодой военный, то будет обладать хотя бы элементарными манерами.
А на деле приехал грубиян, которого можно было принять за бродягу и который без всяких оснований обвинил её в воровстве.
Ей стало искренне жаль поместье Блиссбери и людей, которые там работали.
Но прежде всего её беспокоила собственная судьба.
Именно такой человек застал её за самым сокровенным. Что, если он станет всем рассказывать?
Что дочь мистера Севертона, самого образованного человека в деревне, рисует обнажённых мужчин, да ещё и пририсовывает им лицо того, кем восхищается.
— Что же делать…
Представив себе будущее, Элоиза закрыла лицо руками.
Она прекрасно знала, что её репутация среди незамужних женщин Фелтхэма была не самой лучшей.
Но это был взгляд сочувствия к той, что не вышла замуж, а не отвращения или презрения.
Благодаря этому она всё ещё оставалась доброй соседкой для жителей Фелтхэма.
Но если эта история станет известна, её репутация рухнет на дно.
— Что теперь делать? Если отец узнает, он вскипит от ярости и скажет, что это позор для всей семьи. Как бы он меня ни любил, он этого так не оставит. К тому же, отец, услышав, что новый управляющий уже приехал, с самого утра отправился в Блиссбери.
— Это значит…
— Что он скоро вернётся, — Абигейл снова застонала и осенила себя крестным знамением.
В этот момент снаружи послышался стук копыт.
Лица обеих девушек повернулись к окну. Мгновение спустя снизу раздался голос мистера Севертона.
— Я вернулся. Элоиза, ты наверху?
От голоса отца, который позвал её, едва войдя, лицо Элоизы стало белым как полотно.
— Боже мой, что делать. Этот управляющий всё ему рассказал!
Глядя на дрожащую Элоизу, Абигейл крепко сжала её руки.
— Если он сегодня выгонит тебя, я постелю тебе в своей комнате.
От голоса подруги, говорившей так, будто её изгнание — уже решённое дело, Элоизе захотелось плакать ещё сильнее.
───※ ·❆· ※───
— Э-э… вы звали? Я немного нездорова… Кха-кха!
Элоиза, закутавшись в шаль, нарочито закашляла. При этом она мельком взглянула на своё отражение в зеркале. Румянец был слишком здоровым.
— Элоиза, я слышал, ты вчера была в Блиссбери.
Вот оно.
Наверное, так себя чувствуешь после смерти, стоя перед Богом на суде.
Словно балансируя на лезвии ножа между райской лестницей и адским пламенем, Элоиза прикусила губу.
— Новый управляющий говорил о тебе.
Конечно, говорил. Что она — самая извращённая и бесстыдная женщина на свете…
— Он сказал, что ты была очень приятной леди, и что он с нетерпением ждёт встречи с тобой завтра за обедом.
— Что?..
От совершенно неожиданных слов глаза Элоизы расширились.
Мистер Севертон, вешая на крючок верхнюю одежду, невозмутимо продолжал:
— Я пригласил его к нам завтра. Чтобы рассказать о делах управляющего. Ах, да, сержант Торнтон сказал… — мистер Севертон посмотрел на Элоизу так, словно это было что-то из ряда вон выходящее. — Что ты кое-что оставила, и он должен тебе это вернуть.
— Оставила?..
— Да. Сказал, что ты оставила рисунок.
В этот миг лицо Элоизы залилось краской.
«Этот тип!»
Недаром ей казалось, что не хватает одного рисунка, который она рисовала с особым усердием. Очевидно, она обронила его там.
И он собирается прийти, чтобы вернуть его?