Твой Райан
Глава 40.0

Глава 40.0

Твой Райан Том 1.0 Глава 40.0

Подготовка к балу после поездки в Кэмбон пошла ещё быстрее.

До начала праздника оставалась неделя. Поставки, заказанные в Кэмбоне для банкета, который можно было считать предпраздничным вечером, начали прибывать одна за другой.

Продукты, разумеется, закупали новые, но посуду для банкета использовали ту, что хранилась в поместье.

Однако, как бы тщательно за ней ни ухаживали, каждый год что-то ломалось или терялось.

К тому же, нельзя было постоянно пользоваться одной и той же посудой, поэтому раз в несколько лет приходилось заказывать новую с гербами барона Стэнфорда и поместья Блиссбери.

К счастью, позапрошлом году посуду полностью обновили, так что заказывать всё заново не пришлось.

Но и среди новой посуды были тарелки с трещинами и сколами.

Список таких предметов составили ещё в прошлом году и зимой сделали заказ, так что всё благополучно прибыло до начала праздника.

— Ковры и шторы проверены, с завтрашнего дня прибудут дополнительно нанятые служанки для генеральной уборки всего поместья, так что нужно проверить и их комнаты…

От суеты голова шла кругом, но это было не так уж и тяжело.

Элоиза вышла на задний балкон у главного входа на первом этаже и посмотрела на раскинувшийся перед ней двор.

Дополнительно нанятые садовники, а также мистер Палмер и сержант Торнтон, засучив рукава, трудились в саду, обливаясь потом.

Выкорчевать пень старого дерева, в которое зимой ударила молния, оказалось нелегко даже для дюжины сильных мужчин.

С самого утра они пытались вытянуть его верёвками, но сил не хватало. Привлекли даже лошадей из конюшни, но пень по-прежнему не поддавался.

В итоге на помощь вышли все, кто работал в доме. Среди них был и Райан.

Рабочие сначала смутились и отмахивались, говоря, что это не дело для благородного господина.

Но Райан не слушал.

«Вы что-то слишком недооцениваете солдат».

С этими словами он сбросил жилет, расстегнул рубашку и присоединился к рабочим.

Даже среди мужчин, привыкших к физическому труду, Райан выделялся. Высокий рост, широкие плечи. Под закатанными рукавами виднелись крепкие мускулы предплечий.

Словно в доказательство того, что они были не для красоты, пень, который до этого не двигался с места, после его присоединения начал понемногу поддаваться.

«Отлично! Сегодня мы его точно одолеем!»

На крик Райана рабочие дружно взревели и потянули ещё сильнее.

Войдя в раж, все налегли с удвоенной силой. Спустя час пень уже наполовину вышел из земли.

— Неужели и правда сегодня вытащат. Поразительно, — с восхищением пробормотала миссис Паркер, подкатившая тачку.

— И не говорите. Я думала, с ним ещё несколько дней возиться придётся.

Большое количество людей не всегда гарантирует успех. Нужен кто-то, кто будет умело руководить, правильно распределяя усилия и время для отдыха. И сейчас эту роль выполнял Райан.

Миссис Паркер достала из тачки корзину с едой и кувшины с холодной водой.

— Миледи Элоиза, не могли бы вы мне помочь? Служанки все заняты стиркой постельного белья, рук не хватает.

— Конечно. Давайте я возьму тяжёлое.

Миссис Паркер тоже постарела. Раньше она одна могла таскать по несколько одеял, но с недавних пор у неё начали дрожать руки.

А когда она смотрела на рецепты на кухне, то щурилась и отодвигала голову подальше — верный признак того, что у неё началась дальнозоркость.

Элоиза вдруг вспомнила об отце, который уехал, чтобы провести последние дни со своей крёстной.

«Когда я только приехала сюда, я думала, что отец всегда будет управляющим, миссис Паркер — заправлять на кухне, а мистер Палмер — дворецким».

— Миледи Элоиза?

— Ах, иду!

Элоиза взяла корзину с едой и кувшины с водой и направилась во двор.

На просьбы миссис Паркер отдать ей хотя бы что-то одно из тяжёлого она даже не обернулась.

Когда Элоиза и миссис Паркер подошли с едой, рабочие радостно закричали и пошли к бочке с водой, чтобы вымыть руки.

— Сегодня вы все хорошо потрудились, так что я приготовила побольше. На кухне ещё осталось, так что если не хватит — говорите, — сказала миссис Паркер, доставая из корзины сэндвичи и курицу.

Все, словно дети в ожидании сладостей, выстроились в очередь и получили по сэндвичу и половине курицы.

Тем временем Райан пил воду, которую принесла Элоиза. Он почти залпом осушил довольно большой стеклянный кувшин, а остатками умыл лицо.

Он посмотрел на стоявшую рядом Элоизу и махнул рукой.

— От меня, наверное, пахнет потом, так что лучше отойдите.

Элоиза не отошла. Неприятного запаха не было, да и у неё был к нему вопрос.

— Сержант. Может, на бал приедут ваши друзья?

«Друзья». При этом слове Райан на мгновение представил лица тех, кого оставил в штабе. Затем он с улыбкой ответил:

— Нет.

«Ни за что не стану приглашать их сюда. Филиппа ещё можно было бы, проблем не будет. Он тихий, людей не очень любит, так что, приехав в Блиссбери, он бы наслаждался здешней природой».

«Но если позвать Филиппа, то приедет и Ричард».

Вот с ним-то и была проблема. Сколько раз он видел женщин, рыдающих у ворот штаба из-за Ричарда.

Ладно бы ещё те, кто приходил с признаниями в любви.

«Сколько лет дают за убийство солдата из пистолета? Хнык…»

Из-за девушек, которые, всхлипывая, задавали такие страшные вопросы, начальство на какое-то время даже запретило Ричарду выходить в увольнение.

Но он тогда умудрился завести роман с одной из немногих женщин, работавших в штабе, и снова получил взыскание.

Пригласить такого типа в Блиссбери — всё равно что накликать бурю. Безумие.

— Но может, кто-то проездом заглянет…

— Ни за что.

Когда Райан с нажимом повторил, Элоиза пожала плечами, словно говоря: «Как скажете». 

«Наверное, у него и правда нет друзей».

В этот момент со стороны входа послышался голос, звавший Элоизу.

Она вернулась в холл, чтобы узнать, в чём дело, и увидела там почтальона Уильяма.

— Служанка сказала, что вы здесь, так что я решил занести вам почту.

С этими словами Уильям достал из сумки письмо и протянул его Элоизе. Это было письмо от мистера Севертона.

— Сегодня в Фелтхэм больше почты нет, хе-хе. Так что сегодня я пораньше домой попаду.

Если не заезжать в Фелтхэм, а сразу ехать в Кэмбон, то можно было сэкономить часа два, так что для Уильяма это была радость.

Уильям продолжал доставать почту из сумки.

— Ах, это тоже от мистера Севертона. Для сержанта Торнтона. А это газеты и журналы из книжного магазина в Кэмбоне.

Раз в неделю в Блиссбери доставляли все ежедневные газеты и еженедельные журналы, пришедшие из Нью в Кэмбон. Похоже, сегодня был как раз такой день.

— Ну, я пошёл!

Уильям лёгкой походкой удалился, а Элоиза, разобрав почту, развернула газету.

Заголовки были как всегда.

«Компенсации по мирному договору продолжают задерживаться…»

«Официально объявлено о праздновании 40-летия восшествия на престол Её Величества»

«Маст-хэв этого года на Ройал Аскот [1]!»

[1] Ройал Аскот (Royal Ascot): знаменитые королевские скачки в Великобритании, одно из главных событий в светском календаре страны. Мероприятие известно своим строгим дресс-кодом (особенно это касается дамских шляпок) и тем, что его традиционно посещает королевская семья. Упоминание в газете подчёркивает его высокий статус.

«Проблема военного бюджета из-за увеличения числа отставных военных стала главным вопросом на этой сессии парламента…»

Содержание было настолько знакомым, что она подумала, не прислали ли ей газету месячной давности.

Она уже было решила, что это ошибка, но, перевернув страницу, увидела незнакомую рекламу и успокоилась.

Пробегая глазами по страницам, она вдруг остановилась на заметке в углу.

«Подполковник Райан Уилгрейв. В настоящее время местонахождение неизвестно… На запрос нашего корреспондента в штабе армии о его местонахождении ответили отказом, сославшись на конфиденциальность. Большинство считает, что он трусливо скрылся, опасаясь вызова на дисциплинарный совет, но есть и слухи, что он выполняет секретное задание…»

— Ха-а.

Элоиза глубоко вздохнула.

В последнее время в газетах почти не писали о подполковнике Уилгрейве. С тех пор как весной он взял отпуск, о нём не было ни слуху ни духу.

Поэтому она обрадовалась, увидев статью, но в то же время и забеспокоилась. Она боялась, что журналисты, которым некоторое время не на кого было нападать, снова начнут травить подполковника Уилгрейва.

«…Но ожидается, что не позднее начала зимы, когда дисциплинарный совет возобновит свою работу, подполковник Уилгрейв всё же появится».

«В начале зимы».

Элоиза долго смотрела на газету, а затем повернула голову. Вдалеке виднелся сержант Торнтон, обедавший вместе с рабочими.

«Кстати, сержант Торнтон к тому времени тоже будет в столице».

Когда он уедет из Блиссбери, они больше не увидятся.

«Но если я поеду в столицу, смогу ли его там встретить?»