Твой Райан
Глава 108.0

Глава 108.0

Твой Райан Том 1.0 Глава 108.0

Поистине, можно было лишь сказать, что собрали они немало.

Но смеяться не хотелось.

Самым важным пунктом мирного договора был вопрос об управлении армией после окончания войны.

Альбион потребовал от Гилии немедленно распустить всех, кого призвали на войну, оставив лишь минимально необходимый контингент для поддержания порядка, и отправить их по домам.

По этому поводу были разные договорённости, но в итоге договор был составлен так, как хотел Альбион — страна-победительница.

Так что сейчас в Гилии, кроме разрешённых пяти тысяч в столице, не могло быть крупных военных формирований. Нет, не должно было быть.

Но численность войск, видневшихся сейчас перед глазами, словно насмехаясь над этим договором, явно превышала это число.

Были не только солдаты. Повсюду были сложены боеприпасы, которые, похоже, управлялись отдельно, и всевозможное оружие.

«Тридцать тысяч».

Райан представил, как они тут же сядут на корабли и вторгнутся в тихую рыбацкую деревушку Альбиона.

После войны число солдат сократилось и в Альбионе.

Поскольку работа на поле боя исчезла, было естественно, что все возвращались домой и занимались другими делами.

Конечно, солдат в Альбионе было больше, чем в Гилии, но в нынешней ситуации, когда после войны царило богатое затишье, нельзя было ожидать от армии такой же мобильности, как раньше.

Райан снова поправил бинокль и осмотрел собравшиеся войска Гилии. Хоть и было видно нечётко, но можно было понять, что состояние их не очень хорошее.

«И неудивительно».

В отличие от оружия, которого было в избытке, продовольствия почти не было видно.

Наступила зима, и фермеры начали делать запасы на зиму. Естественно, на рынке цены на зерно и все остальные продукты выросли.

К тому же, подготовить продовольствие в количестве, достаточном, чтобы прокормить столько людей, было нелегко.

Поэтому в мисках тех, кто изредка ел, было видно лишь столько еды, сколько хватило бы продержаться несколько часов.

«Это может означать и то, что день выступления близок…»

Сколько же усилий приложила королевская семья Гилии, чтобы собрать столько сил втайне от Альбиона.

Райан вспомнил принца Гилии, который тыкал в него пальцем на переговорах.

Сколько раз переговоры прерывались из-за того, что он бушевал, крича, что обязательно продырявит ему голову.

«Наверное, этот человек и стоит за этим».

Человек, который не мог скрыть своего гнева даже после окончания мирных переговоров. Так что он бы, несомненно, бросился на любое дело, которое могло бы нанести удар Альбиону.

Он не распустит просто так солдат, которых собрал с такой решимостью.

Райан посмотрел на побережье. Кроме нескольких маленьких лодок, других судов не было видно.

«Корабли стоят на якоре в другом месте…»

Наверное, в день выступления они прибудут сюда из другого места, погрузят солдат и отправятся в Альбион.

А предатель в Альбионе укажет им удобный для высадки большого числа кораблей и в то же время легко захватываемый район и поведёт их туда.

Райан опустил бинокль.

— Что будем делать?

Филипп, дуя на замёрзшие от холода руки, спросил Райана.

— Что делать. Нужно остановить их, прежде чем они двинутся.

Райан осторожно отполз назад. Лишь отойдя на значительное расстояние от места расположения солдат, он выпрямился и посмотрел на небо.

Затем спросил Филиппа:

— В этом году снег уже был?

Филипп на мгновение посмотрел на Райана с недоумением от его внезапного вопроса, но, увидев, что тот не шутит, порылся в памяти.

Затем покачал головой.

— Нет, ещё нет.

Хоть зима и наступила довольно давно, но в этом году снег никак не выпадал.

При этом небо целыми днями было затянуто хмурыми, свинцовыми тучами, которые, казалось, вот-вот разразятся снегом. Так что, если подождать ещё немного, он когда-нибудь пойдёт.

— В столице хоть и холодно, но дождь шёл пару раз, а снега, насколько я помню, ещё не было.

— Вот как...

Фелтхэм находился южнее столицы. Там всегда было теплее, чем в столице. Значит, и там снега ещё не было.

— Нужно торопиться.

Райан пробормотал это, глядя на небо Гилии, такое же затянутое тучами, как и в Альбионе.

Он сказал, что вернётся до первого снега.

Это обещание ему очень хотелось сдержать.

───※ ·❆· ※───

— Фух…

Выйдя из кареты, Элоиза, прежде чем войти в особняк, сделала вид, что поправляет сумку, и украдкой огляделась по сторонам.

Мужчины и кареты, которых она видела утром, когда выходила из особняка, больше не было. Похоже, они решили прекратить наблюдение после того, как она вошла в штаб армии.

Подумав, что это к лучшему, Элоиза стряхнула пыль с одежды.

После встречи с Ричардом в штабе армии она поймала карету и поехала в унаследованный дом.

Перед тем как войти в дом, она купила на ближайшей улице принадлежности для уборки, затем открыла все окна и двери особняка и принялась за уборку.

Поскольку особняк долгое время был заброшен, пыль поднималась клубами от каждого прикосновения, отчего чесались глаза и постоянно першило в горле.

Но Элоиза не останавливалась.

Вытирала, подметала, мыла.

Одолжив воды из колодца в соседнем доме, она мокрой тряпкой тщательно оттёрла даже въевшуюся грязь, и в результате приёмная на первом этаже особняка наконец-то обрела подобие былого великолепия.

Элоиза на этом не остановилась, купила чайник и несколько чашек и поставила их внутрь.

Также она вызвала трубочиста, чтобы почистить камин и снова можно было им пользоваться, и купила чистой воды из далёкой реки, которую можно было пить без опаски, и поставила на кухне.

После долгих усилий приёмная и кухня на первом этаже особняка наконец-то приобрели вид, пригодный для жилья.

Конечно, до полного порядка было ещё далеко, но, по крайней мере, там можно было «остановиться».

«Теперь нужно приезжать в этот особняк рано утром».

Глядя на особняк леди Синклер, Элоиза подумала, что и завтра нужно будет уехать как можно раньше, и вошла внутрь.

Может, из-за того, что она вышла из кареты снаружи? Никто не знал, что она вошла в дом, поэтому и встречать её никто не вышел.

Подумав, что так даже удобнее, она уже собиралась подняться на второй этаж, как со стороны заднего двора послышались голоса.

И снова на ренсском. А среди них был и голос леди Синклер.

Услышав её голос, Элоиза ещё больше затаила шаги.

«Так хорошо говорит».

Это была не стадия изучения ренсского языка. Леди Синклер определённо была человеком, свободно владеющим ренсским.

«Зачем она солгала?»

Будь у неё такой характер, она бы не стала скрывать знание ренсского. Тех, кто отнёсся бы к этому неодобрительно, были лишь консервативные аристократы.

Элоиза, ещё больше затаив дыхание, осторожно поднялась по лестнице. Ей казалось, что если станет известно, что она сейчас здесь, то им обеим будет неловко.

Поднявшись примерно до середины лестницы, Элоиза отчётливо услышала фразу:

— Да Басте Гиллиа ме Альбион.

В этот момент Элоиза затаила дыхание. Прозвучавшая фраза означала, что скоро Гилия и Альбион снова будут воевать.

«Что?»

Что это значит?

Сначала она подумала, что они, может, обсуждают нынешнее тяжёлое положение Гилии. Но за этими словами последовал тихий смех.

Словно вот-вот начнётся то, чего они долго ждали.

Элоиза поспешно и осторожно вернулась в свою комнату. К счастью, по дороге она никого не встретила.

Войдя в комнату, она подошла к окну, занавешенному шторой.

Комната находилась в конце коридора, так что из неё было хорошо видно и передний, и задний двор особняка. Слегка отодвинув штору окна, выходившего на задний двор, Элоиза увидела леди Синклер, которая с улыбкой разговаривала с какими-то мужчиной и женщиной.

Затем она обняла их по очереди, и они передали ей книгу. Затем и леди Синклер передала им книгу.

На первый взгляд, это выглядело как обычный обмен книгами в подарок.

Через некоторое время говорившие на ренсском покинули особняк. В отличие от их непринуждённого поведения в особняке, выйдя на улицу, они быстрым шагом удалились и вскоре исчезли из виду.

«Кто эти люди?»

Другие люди из Ренска, отличные от тех, кто жил в особняке. Леди Синклер, смеявшаяся с ними, говоря о войне. Книги, которыми они обменялись.

Вернувшись к дивану в центре комнаты, она долго сидела, но увиденные сцены не выходили у неё из головы.

И на следующий день…

— Это…

Элоиза, снова посетившая библиотеку, увидела книгу, недавно поставленную на полку.

Это определённо была та самая книга, которую вчера незнакомцы передали леди Синклер.