Глава 80.0
Как и сказал Рассел, на следующий день в Блиссбери прибыл инженерный корпус.
Разбив палатки перед особняком, они, взяв инструменты, тут же направились в Фелтхэм.
Хоть жители деревни и старались всё восстановить, но из-за обширных разрушений видимых изменений почти не было.
Все жители деревни сообща едва справлялись, так что все думали: «Ну что сможет сделать отряд вдвое меньше нас?».
И всё же, раз пришли помочь — и на том спасибо… так все думали.
— Тяни! Раз! Два! Три!
— Ха-аб!
Прибыв в Фелтхэм, инженерный корпус тут же нашёл подходящие деревья и, используя привезённые с собой брёвна, немедленно начал строить новый мост.
Там, где жители деревни, не решаясь взяться за восстановление, всё ещё перебирались по верёвке, уже через три дня стоял временный мост.
И это было не всё. Через неделю из столицы прибыли каменные материалы. А также новый отряд инженерного корпуса.
Новоприбывшие разбили палатки рядом с Фелтхэмом и, живя там, помогали с восстановлением.
Там, где рухнул мост, появился каменный. Нанесённую грязь грузовые повозки непрерывно вывозили за пределы деревни.
Прежние дороги снова показались на свет, а некоторые из пострадавших домов были восстановлены, и их семьи вернулись из Блиссбери в Фелтхэм.
Деревня, которая по ночам была похожа на тёмные руины, снова ожила, когда в ней появились люди и зажглись огни.
Даже те, чьи дома ещё не были полностью восстановлены, собрали свои вещи и вернулись.
Чем тише становилось в Блиссбери, тем оживлённее становился Фелтхэм. Благодаря этому и люди в Блиссбери быстро пришли в себя.
Хоть и нужно было помогать беженцам, но и миссис Паркер, и мистер Палмер от переутомления были очень раздражены.
Но когда в особняке снова стало тихо, и работы поубавилось, на их застывших лицах появились улыбки.
Пока вечно грязный холл Блиссбери вновь обретал чистоту, и дороги Фелтхэма полностью восстанавливались.
Фелтхэм быстро приходил в себя.
───※ ·❆· ※───
— Семья Лусон вернулась, — сказала Джулия за завтраком, словно только что услышала эту новость.
Семья Лусон была одной из тех, кто покинул Фелтхэм сразу после того, как их дом полностью смыло. Говорили, они уехали к дальним родственникам, а тут, оказывается, вернулись.
— Слышали, что восстановление Фелтхэма почти закончено? Похоже, слухи разошлись и по другим районам. — Слушая Джулию, Элоиза, склонив голову, спросила:
— А… в другие районы помощь не пришла?
Тогда Джулия снова, делая вид, что всё знает, открыла рот.
— В другие деревни тоже пришла, но, судя по тому, что я слышала, наша деревня получила самую большую помощь. И инженерный корпус прибыл первым. Я спрашивала у них, говорят, на этой неделе закончат с Фелтхэмом и отправятся в другие места.
— В этом нет ничего странного, — вмешалась в разговор миссис Огилви.
— Как-никак, Фелтхэм пострадал больше всех. Его величество, должно быть, учёл это и прислал людей.
Но Элоиза не могла согласиться с мнением миссис Огилви.
Знал ли король об ущербе в этой маленькой, даже на картах не обозначенной деревне? Скорее, кто-то активно доложил об ущербе в Фелтхэме?
Взгляд Элоизы был устремлён на троих сержантов, усердно уплетавших завтрак.
Райан, Ричард и Филипп помогали с восстановлением не меньше, а то и больше инженерного корпуса.
Из-за этого, хоть и наступила прохладная осень, лица всех троих почернели от загара.
Ричард, ворча, что так не пойдёт, отчаянно натягивал шляпу, но избежать загара не удавалось.
В этот момент миссис Паркер, принеся полную корзину свежеиспечённого хлеба, сказала:
— Сегодня все возвращаются в Фелтхэм?
При словах миссис Паркер Джулия помрачнела. Как и сказала миссис, сегодня две последние семьи, остававшиеся в Блиссбери, возвращались в Фелтхэм.
Изначально обе семьи собирались вернуться раньше. Особенно семья Севертон, чей дом уцелел.
Но Райан попросил Элоизу помочь с распределением и управлением помощью, и ей пришлось задержаться.
Семья Огилви задержалась из-за того, что с наступлением холодов Абигейл снова стало хуже.
К тому же, их дом был восстановлен последним.
— Мы вам так многим обязаны, миссис Паркер. И не знаю, как вас благодарить. — Мистер Огилви, принимая от миссис Паркер хлеб, искренне поблагодарил её.
— Это я должна вас благодарить. Особенно Эндрю, этот ребёнок в последнее время так меня радовал. Хотя он то и дело спускался на кухню и просил дать ему тоже испечь хлеб.
При словах миссис Паркер Эндрю, жевавший хлеб, медленно сполз под стул, отчего все за столом рассмеялись.
— В любом случае, мы и правда возвращаемся. Такое чувство… будто закончился очень долгий приём. Хотя то, что мы пережили, не было таким уж весёлым.
На слова Элоизы все с пониманием горько усмехнулись.
Такого бедствия ещё никогда не было. Но, пережив эти трудности вместе, все почувствовали нечто, похожее на боевое товарищество.
Благодаря этому и без того дружные жители Фелтхэма стали ещё ближе.
Все вместе что-то сделали.
Наверное, именно поэтому сейчас было чувство, будто закончился долгий приём.
Вскоре завтрак закончился, и все разошлись по своим комнатам, чтобы собрать последние вещи.
— Мисс Элоиза.
В этот момент Райан позвал Элоизу.
— Я хотел бы обсудить кое-что по поводу оставшейся помощи, не могли бы вы уделить мне немного времени?
— Хорошо.
Элоиза сказала Эмили, чтобы та готовилась, и последовала за ним в библиотеку.
Как только она вошла, Райан схватил её за руку. Элоиза, словно так и должно было быть, естественно прижалась к нему и поцеловала его в уголок губ.
— Дверь ещё открыта, мисс Элоиза.
— Если кто-нибудь придёт, вы ведь скажете, сержант Торнтон. — Назвав друг друга по-свойски, они через мгновение, хихикнув, рассмеялись.
С тех пор, как они вернулись после изоляции в Фелтхэме, у них в Блиссбери были такие короткие тайные свидания.
Свидания, впрочем, не означали ничего предосудительного. Они лишь держались за руки и обменивались несколькими лёгкими поцелуями.
Элоиза, взяв его руку, которая гладила её по щеке, сказала:
— Утром пришло письмо от отца. За это время его крёстная умерла, и похороны уже прошли. Судя по времени отправки письма, не позднее чем послезавтра он вернётся в Фелтхэм.
Когда новость о великом потопе, который всё здесь разрушил, дошла до него, мистер Севертон несколько раз пытался связаться.
Но почта в Кэмбоне пострадала от наводнения, и связь долгое время не работала.
Мистер Севертон хотел тут же вернуться, но именно тогда здоровье его крёстной резко ухудшилось, и в итоге ему пришлось остаться там до самых похорон.
И вот, наконец, связь восстановилась.
— Наконец-то он возвращается. Беспокоюсь, не удивится ли он, увидев Фелтхэм.
— Да уж. Если он узнает, что все его любимые прогулочные тропы исчезли, он очень расстроится.
— И всё же, он будет больше благодарен за то, что его жена и дочь живы и здоровы. — Сказав это, Райан легко поцеловал её в щёку.
Ничего особенного. Иногда так делают и очень близкие люди.
Но каждый раз, когда он прикасался к Элоизе, ему казалось, что он превращается в масло в печи.
Тело слабело, а в голове становилось пусто. Приятное чувство, когда таешь до кончиков пальцев, щекотало.
Поэтому, как только выдавалось время, он, избегая чужих глаз, брал её за руки и целовал.
Но и это было до сегодняшнего дня. Теперь Элоиза должна была вернуться в Фелтхэм. А значит…
— Надеюсь, мистер Севертон вернётся поскорее.
Он, целуя каждый её пальчик, сказал:
— Если я получу официальное разрешение вашего отца на наши отношения, мне не придётся так прятаться, чтобы вас увидеть. А если уж на то пошло… — Райан с улыбкой сказал: — Буду ещё больше рад, если получу от мистера Севертона приглашение на Великий праздник.
На его слова Элоиза тоже светло улыбнулась.
Великий праздник — это день, когда в конце года собирается вся семья.
Он говорил, что останется здесь и осенью, и зимой.