Твой Райан
Глава 80.0

Глава 80.0

Твой Райан Том 1.0 Глава 80.0

Как и сказал Рассел, на следующий день в Блиссбери прибыл инженерный корпус.

Разбив палатки перед особняком, они, взяв инструменты, тут же направились в Фелтхэм.

Хоть жители деревни и старались всё восстановить, но из-за обширных разрушений видимых изменений почти не было.

Все жители деревни сообща едва справлялись, так что все думали: «Ну что сможет сделать отряд вдвое меньше нас?».

И всё же, раз пришли помочь — и на том спасибо… так все думали.

— Тяни! Раз! Два! Три!

— Ха-аб!

Прибыв в Фелтхэм, инженерный корпус тут же нашёл подходящие деревья и, используя привезённые с собой брёвна, немедленно начал строить новый мост.

Там, где жители деревни, не решаясь взяться за восстановление, всё ещё перебирались по верёвке, уже через три дня стоял временный мост.

И это было не всё. Через неделю из столицы прибыли каменные материалы. А также новый отряд инженерного корпуса.

Новоприбывшие разбили палатки рядом с Фелтхэмом и, живя там, помогали с восстановлением.

Там, где рухнул мост, появился каменный. Нанесённую грязь грузовые повозки непрерывно вывозили за пределы деревни.

Прежние дороги снова показались на свет, а некоторые из пострадавших домов были восстановлены, и их семьи вернулись из Блиссбери в Фелтхэм.

Деревня, которая по ночам была похожа на тёмные руины, снова ожила, когда в ней появились люди и зажглись огни.

Даже те, чьи дома ещё не были полностью восстановлены, собрали свои вещи и вернулись.

Чем тише становилось в Блиссбери, тем оживлённее становился Фелтхэм. Благодаря этому и люди в Блиссбери быстро пришли в себя.

Хоть и нужно было помогать беженцам, но и миссис Паркер, и мистер Палмер от переутомления были очень раздражены.

Но когда в особняке снова стало тихо, и работы поубавилось, на их застывших лицах появились улыбки.

Пока вечно грязный холл Блиссбери вновь обретал чистоту, и дороги Фелтхэма полностью восстанавливались.

Фелтхэм быстро приходил в себя.

───※ ·❆· ※───

— Семья Лусон вернулась, — сказала Джулия за завтраком, словно только что услышала эту новость.

Семья Лусон была одной из тех, кто покинул Фелтхэм сразу после того, как их дом полностью смыло. Говорили, они уехали к дальним родственникам, а тут, оказывается, вернулись.

— Слышали, что восстановление Фелтхэма почти закончено? Похоже, слухи разошлись и по другим районам. — Слушая Джулию, Элоиза, склонив голову, спросила:

— А… в другие районы помощь не пришла?

Тогда Джулия снова, делая вид, что всё знает, открыла рот.

— В другие деревни тоже пришла, но, судя по тому, что я слышала, наша деревня получила самую большую помощь. И инженерный корпус прибыл первым. Я спрашивала у них, говорят, на этой неделе закончат с Фелтхэмом и отправятся в другие места.

— В этом нет ничего странного, — вмешалась в разговор миссис Огилви.

— Как-никак, Фелтхэм пострадал больше всех. Его величество, должно быть, учёл это и прислал людей.

Но Элоиза не могла согласиться с мнением миссис Огилви.

Знал ли король об ущербе в этой маленькой, даже на картах не обозначенной деревне? Скорее, кто-то активно доложил об ущербе в Фелтхэме?

Взгляд Элоизы был устремлён на троих сержантов, усердно уплетавших завтрак.

Райан, Ричард и Филипп помогали с восстановлением не меньше, а то и больше инженерного корпуса.

Из-за этого, хоть и наступила прохладная осень, лица всех троих почернели от загара.

Ричард, ворча, что так не пойдёт, отчаянно натягивал шляпу, но избежать загара не удавалось.

В этот момент миссис Паркер, принеся полную корзину свежеиспечённого хлеба, сказала:

— Сегодня все возвращаются в Фелтхэм?

При словах миссис Паркер Джулия помрачнела. Как и сказала миссис, сегодня две последние семьи, остававшиеся в Блиссбери, возвращались в Фелтхэм.

Изначально обе семьи собирались вернуться раньше. Особенно семья Севертон, чей дом уцелел.

Но Райан попросил Элоизу помочь с распределением и управлением помощью, и ей пришлось задержаться.

Семья Огилви задержалась из-за того, что с наступлением холодов Абигейл снова стало хуже.

К тому же, их дом был восстановлен последним.

— Мы вам так многим обязаны, миссис Паркер. И не знаю, как вас благодарить. — Мистер Огилви, принимая от миссис Паркер хлеб, искренне поблагодарил её.

— Это я должна вас благодарить. Особенно Эндрю, этот ребёнок в последнее время так меня радовал. Хотя он то и дело спускался на кухню и просил дать ему тоже испечь хлеб.

При словах миссис Паркер Эндрю, жевавший хлеб, медленно сполз под стул, отчего все за столом рассмеялись.

— В любом случае, мы и правда возвращаемся. Такое чувство… будто закончился очень долгий приём. Хотя то, что мы пережили, не было таким уж весёлым.

На слова Элоизы все с пониманием горько усмехнулись.

Такого бедствия ещё никогда не было. Но, пережив эти трудности вместе, все почувствовали нечто, похожее на боевое товарищество.

Благодаря этому и без того дружные жители Фелтхэма стали ещё ближе.

Все вместе что-то сделали.

Наверное, именно поэтому сейчас было чувство, будто закончился долгий приём.

Вскоре завтрак закончился, и все разошлись по своим комнатам, чтобы собрать последние вещи.

— Мисс Элоиза.

В этот момент Райан позвал Элоизу.

— Я хотел бы обсудить кое-что по поводу оставшейся помощи, не могли бы вы уделить мне немного времени?

— Хорошо.

Элоиза сказала Эмили, чтобы та готовилась, и последовала за ним в библиотеку.

Как только она вошла, Райан схватил её за руку. Элоиза, словно так и должно было быть, естественно прижалась к нему и поцеловала его в уголок губ.

— Дверь ещё открыта, мисс Элоиза.

— Если кто-нибудь придёт, вы ведь скажете, сержант Торнтон. — Назвав друг друга по-свойски, они через мгновение, хихикнув, рассмеялись.

С тех пор, как они вернулись после изоляции в Фелтхэме, у них в Блиссбери были такие короткие тайные свидания.

Свидания, впрочем, не означали ничего предосудительного. Они лишь держались за руки и обменивались несколькими лёгкими поцелуями.

Элоиза, взяв его руку, которая гладила её по щеке, сказала:

— Утром пришло письмо от отца. За это время его крёстная умерла, и похороны уже прошли. Судя по времени отправки письма, не позднее чем послезавтра он вернётся в Фелтхэм.

Когда новость о великом потопе, который всё здесь разрушил, дошла до него, мистер Севертон несколько раз пытался связаться.

Но почта в Кэмбоне пострадала от наводнения, и связь долгое время не работала.

Мистер Севертон хотел тут же вернуться, но именно тогда здоровье его крёстной резко ухудшилось, и в итоге ему пришлось остаться там до самых похорон.

И вот, наконец, связь восстановилась.

— Наконец-то он возвращается. Беспокоюсь, не удивится ли он, увидев Фелтхэм.

— Да уж. Если он узнает, что все его любимые прогулочные тропы исчезли, он очень расстроится.

— И всё же, он будет больше благодарен за то, что его жена и дочь живы и здоровы. — Сказав это, Райан легко поцеловал её в щёку.

Ничего особенного. Иногда так делают и очень близкие люди.

Но каждый раз, когда он прикасался к Элоизе, ему казалось, что он превращается в масло в печи.

Тело слабело, а в голове становилось пусто. Приятное чувство, когда таешь до кончиков пальцев, щекотало.

Поэтому, как только выдавалось время, он, избегая чужих глаз, брал её за руки и целовал.

Но и это было до сегодняшнего дня. Теперь Элоиза должна была вернуться в Фелтхэм. А значит…

— Надеюсь, мистер Севертон вернётся поскорее.

Он, целуя каждый её пальчик, сказал:

— Если я получу официальное разрешение вашего отца на наши отношения, мне не придётся так прятаться, чтобы вас увидеть. А если уж на то пошло… — Райан с улыбкой сказал: — Буду ещё больше рад, если получу от мистера Севертона приглашение на Великий праздник.

На его слова Элоиза тоже светло улыбнулась.

Великий праздник — это день, когда в конце года собирается вся семья.

Он говорил, что останется здесь и осенью, и зимой.