Твой Райан
Экстра 2. Часть 4

Экстра 2. Часть 4

Твой Райан Том 1.0 Глава 173.0

Экстра 2. Часть 4

День Райана был таким же загруженным, как и у Элоизы. Свадьба — это дело не одного человека. Поэтому Райан, как и его невеста, а может, и больше, носился туда-сюда, занимаясь подготовкой к предстоящему торжеству.

Обычно такие дела поручают доверенному лицу, например дворецкому, а работодатель лишь принимает окончательные решения. Но Райан не хотел так небрежно относиться к собственной свадьбе. Брак казался ему тем, что никогда не произойдет в его жизни. Но, как гласит старая пословица, никогда не говори «никогда» — и это все же случилось. Поэтому Райан намеревался подойти к торжеству с максимальной заботой и вниманием. Ведь такое восхитительное чудо не случится с ним дважды. Да и не должно было.

На нем лежало все: от ремонта и украшения особняка до найма и подготовки новых слуг для приема гостей, и даже до выбора меню.

На самом деле подготовка к обычной свадьбе не была такой уж сложной. Деревенский праздник можно было устроить без особых проблем, прибегнув к помощи соседей. Но это был праздник не только для Фелтхэма, но и для всей округи. К тому же свадьба в Блиссбери! Это куда масштабнее, чем местный летний фестиваль. Гостей ожидалось много: чета Севертонов, хоть и жила в деревне, пользовалась огромным уважением. Естественно, хозяева хотели разместить как можно больше приглашенных прямо в поместье. Только для этого на время свадьбы временно наняли больше десяти новых слуг. А если посчитать тех, кто будет помогать с готовкой в день торжества, то набиралась целая армия из более чем двадцати человек.

Забавно, но это приносило ему удовольствие. То ли потому, что он уже занимался подобным раньше, то ли потому, что это была подготовка к его собственной свадьбе. А может быть, потому, что он мог допоздна засиживаться с Элоизой, обсуждая все эти мелочи. С такими мыслями Райан гнал лошадь. Было уже темно, но он ехал в Кэмбон один, без слуг.

Спустя какое-то время Райан возвращался в Блиссбери в двухместном экипаже, но уже не один. Рядом с ним сидел мистер Севертон. Две недели назад отец Элоизы отправился в столицу, чтобы лично вручить свадебные приглашения своим столичным знакомым. Обычно такие сообщения отправляют по почте, но многим джентльменам из его прошлого по разным причинам было трудно получать письма. К тому же послание могло идти до адресата очень долго или вообще затеряться. Но была и более важная причина для личного визита.

«Моя дочь выходит замуж. Да, наша Элоиза, которая так часто болела. Конечно, сейчас она совершенно здорова. Недавно врачи признали ее полностью излечившейся!» — вот что он хотел им сказать.

В прошлом, когда мистер Севертон уезжал в деревню, его коллеги сожалели о том, что его таланты будут зарыты в глуши, и в то же время беспокоились, доживет ли его больная дочь до совершеннолетия. Этим друзьям он хотел лично сообщить, что Элоиза не просто выросла здоровой, но и совершила великий подвиг, встретила достойного молодого человека и теперь создает новую семью.

Мистер Севертон с виноватым видом произнес:

— Не стоило тебе приезжать за мной аж в Кэмбон. Мог бы просто прислать слуг.

На этот тон, ставший куда более теплым и непринужденным, чем раньше, Райан с улыбкой ответил:

— Я сам хотел приехать. Все прошло хорошо? Вы повидались с друзьями?

— Конечно. Все очень обрадовались и заверили, что обязательно придут.

На самом деле была и другая причина, по которой друзья твердо решили присутствовать на свадьбе. Все потому, что мистер Севертон с гордостью хвастался:

— Элоиза встретила очень хорошего и надежного мужчину. Говорю так не потому, что она моя дочь, но разве у нашей девочки с детства не было отличного чутья на людей? Он очень правильный молодой человек, и такой выдающийся, что его признали сама Ее Величество и герцог Кентский...

— Поняли мы, поняли! Ты хоть осознаешь, что уже битый час твердишь одно и то же? — со смехом обрывали его приятели.

Друзья мистера Севертона, естественно, входили в узкий круг тех, кто знал, что Райан Торнтон и Райан Уилгрейв — один и тот же человек. Для общества они казались обычными джентльменами, но за кулисами занимались секретными делами на благо Альбиона и королевской семьи.

Все они помнили Элоизу в детстве — маленького ребенка с тяжелым кашлем, казалось, готового испустить дух в любой момент в спертом воздухе столицы. Хотя все искренне желали ей благополучия при отъезде, честно говоря, мало кто ожидал, что девочка проживет долго. А она не только выросла, но и полностью излечилась, да еще и встретила человека, с которым собиралась провести жизнь!

«Конечно, нужно выяснить, кто этот парень!» — решили они.

Наведя справки, они с изумлением обнаружили, что ее жених — тот самый знаменитый Райан Уилгрейв. Многие и так догадывались, что он не погиб, но чтобы он стал мужем Элоизы!

Тогда встал вопрос о его характере. Хороший солдат — не значит хороший муж, часто бывает как раз наоборот. К тому же, разве о Райане Уилгрейве не ходило множество дурных слухов?

Однако, копнув глубже, они выяснили: все, кто был с ним действительно близок, тоскуют по нему и превозносят его человеческие качества. Прямо как мистер Севертон, стоящий сейчас перед ними. И все же, не в силах успокоиться до конца, друзья твердо пообещали приехать на свадьбу.

«Мы должны своими глазами посмотреть на этого Райана и сами все рассудить!»

Мистер Севертон с улыбкой вспомнил лица товарищей, которые наверняка думали именно так. Затем он посмотрел на Райана, сидящего рядом, и мысленно произнес: «Моя дочь выбрала действительно хорошего мужчину».

И ведь это был тот самый мистер Севертон, который, помня о страданиях Элоизы в столице, долгое время держал Райана на расстоянии, открыто отчитывал и даже выгонял его. После возвращения в Блиссбери он немного смягчился, но в его глазах будущий зять все еще оставался наглым мальчишкой, причинившим боль его девочке.

Должно быть, лед окончательно растаял после их поездки в Брингпорт. Болезнь, так долго мучившая Элоизу, наконец-то отступила. Теперь зима стала для нее не сезоном сурового страха, а временем покоя и отдыха. Как отец мог ненавидеть человека, подарившего ей такое будущее?

Поэтому мистер Севертон решил отпустить прошлые обиды. И стоило ему это сделать, как он начал отчетливо видеть все достоинства своего будущего зятя — его внешность, характер и недюжинные способности! Раньше отец думал, что трудно будет найти достойную партию в Фелтхэме или Кэмбоне. Теперь же ему казалось, что обыщи он хоть весь Альбион, да что там — весь континент! — не сыскалось бы никого, кто подходил бы Элоизе больше.

Вот как сейчас, например. Райан вполне мог бы просто нанять кучера в Кэмбоне, чтобы тот доставил тестя в Блиссбери, но он лично приехал его встретить. Да еще и в такую даль. От одного этого факта на душе у мистера Севертона становилось тепло и спокойно. Он всегда считал свою жизнь благословенной благодаря умной и любящей дочери, но кто бы мог подумать, что на старости лет он обретет еще и зятя, который станет ему как сын.

* * *

Когда экипаж прибыл в Блиссбери, их уже ждал Ганнер. Он сразу же протянул мистеру Севертону конверт:

— Почтальон только что доставил это. Сказал, срочное письмо, нужно немедленно прочесть.

Мистер Севертон, даже не взглянув на адрес, передал конверт Райану:

— Давай, посмотри, что там.

От этих слов и у Райана, и у Ганнера слегка округлились глаза. Хотя полноправными хозяевами Блиссбери были Элоиза и Райан, все обитатели поместья относились к мистеру Севертону как к старшему в семье. Поэтому обо всех важных сообщениях по старинке докладывали именно ему. И вот теперь он добровольно передал эти полномочия будущему зятю.

Райан в знак благодарности слегка склонил голову и вскрыл конверт. Спустя мгновение он с недоумением пробормотал:

— Баронесса Фэрфакс?

* * *

— И до каких пор мы должны торчать в этой дыре?

На капризный, полный недовольства голос дочери баронесса Фэрфакс лишь строго прищурилась и одернула ее низким голосом:

— Беатрис.

Несмотря на предупреждающий тон матери, Беатрис продолжила с еще более саркастичным видом, словно ей было абсолютно все равно:

— Здесь скучно! Я никого не знаю, да и о чем мне, скажите на милость, разговаривать с этими деревенщинами?

— Беатрис, следи за языком!

Когда баронесса повысила голос, Беатрис неохотно замолчала, но недовольно надутых губ скрыть не смогла. Сейчас ей было по-настоящему обидно и горько. Она искренне не понимала, ради чего ее притащили в эту глухую деревню. И главное — ради чего? Ради того, чтобы присутствовать на свадьбе этой выскочки Элоизы!

— А разве не ты виновата в том, что не смогла поладить с Элоизой и мы даже не получили приглашения на свадьбу?! — отрезала мать.

От этих слов Беатрис в конце концов не выдержала и вскочила с места:

— Вот именно, поэтому давайте просто вернемся домой! Зачем мы вообще пытаемся пролезть на торжество, на которое нас даже не звали?!

Неужели она похожа на нищенку, которая бродит вокруг чужого особняка во время пира и выпрашивает объедки? От унизительности своего нынешнего положения Беатрис была готова расплакаться.