Проклятие Лицертиса (Новелла)
Извинения

Извинения

Проклятие Лицертиса (Новелла) Том 1.0 Глава 19.0

Адам уставился на Фубуки с выражением такой искренней растерянности, что казалось, его мозг вот-вот задымится. Он резко дёрнул друга за рукав и прошипел:

— Ты совсем с ума сошёл? Просить ТАКОЕ у неё?!

Фубуки лишь пожал плечами, как будто происходящее было абсолютно естественным. Тем временем Шарлота, женщина с редким талантом превращать любую ситуацию в комедию, тихонько хихикнула. Её смех постепенно усиливался, пока не раздался звонким эхом по всей комнате. Сквозь весёлые слёзы она, наконец, выговорила:

— Ну и находчивый же ты, Фубуки! И ведь не надо быть провидцем, чтобы понять, что эта идея принадлежит именно тебе. У нашего дорогого Адама на такие хитрые мысли просто мозгов не хватит. — Она наклонилась вперёд, словно делясь невероятным секретом, и снова расхохоталась.

— Слушай, старуха, — огрызнулся Адам, резко обрывая её смех. — Мы пришли сюда не для того, чтобы выслушивать твои оскорбления. Мы уходим.

Он схватил Фубуки за воротник и потащил его к двери с решимостью человека, решившего покинуть поле боя. Однако Фубуки, казалось, вовсе не собирался сдаваться.

— Стой! Куда ты меня тащишь?! — взволнованно зашептал он, пытаясь удержаться на месте. — Может, она всё-таки разрешит? Это же в твоих интересах!

На этих словах Шарлота, до сих пор сидевшая в своём массивном кожаном кресле, встала, отряхивая длинную мантию. Её голос прозвучал неожиданно серьёзно:

— Подождите. Я, конечно, люблю, когда студенты рвутся к знаниям, стремятся учиться и выходят за рамки программы. Это всегда вызывает у меня уважение. Если бы могла, я бы с радостью предоставила вам свою лабораторию. Но, увы, правила есть правила. Тренироваться студентам за день до начала турнира, строго запрещено, это касается и алхимии. Простите, ребята. Мне искренне жаль, но я правда ничего не могу сделать.

— Что такого может произойти во время алхимии? — разведя руками, буркнул Адам.

— Да... Сразу видно, что в алхимии ты полный ноль, Адам. Если ты думаешь, что варка зелий безопасна, то ты глубоко заблуждаешься. Котёл, с кипящей водой, может перевернуться и оставить сильные ожоги на теле, если попадёт. Это самое меньшее, что может произойти.

Фубуки с видимым сожалением кивнул и сдержанно сказал:

— Понятно. Тогда мы не будем вас больше беспокоить. Ещё раз извините.

Он учтиво поклонился, но не успел выпрямиться, как Адам снова рванул его за воротник. В этот раз с такой силой, что ткань жалобно хрустнула, намекая на скорую капитуляцию. Они вдвоём едва не упали, но Адам всё же удержал равновесие.

— Да что ты вообще творишь?! — зашипел Фубуки, пока они, наконец, вышли за дверь.

— Адам! — Крикнула в след профессор, а потом продолжила: — А ты останься.

Адам замер в дверном проёме, ошарашенный внезапным поворотом событий. Он бросил короткий взгляд на Фубуки, который тут же подхватил инициативу:

— Ладно, я пойду пожалуй, в комнату. Буду ждать тебя там, — сдержанно сказал Фубуки, понимая, что разговор предстоит непростой.

Адам коротко кивнул, и Фубуки, тихо прикрыв за собой дверь, удалился. Его шаги становились всё тише, пока совсем не затихли. В комнате воцарилась напряжённая тишина. Адам всё ещё стоял у двери, словно не решаясь повернуться.

— Подойди, пожалуйста, — голос Шарлоты прозвучал нежнее обычного.

Адам неуверенно повернулся и медленно направился к её столу. Дверной замок щёлкнул, закрывая их в комнате. Он слегка вздрогнул от звука, но не остановился.

— Присаживайся. — Шарлота рукой указал на кресло, которое стояло перед её столом.

Адам спокойно сел, не поднимая глаз на неё. Шарлота в свою очередь, обошла с другой стороны и присела на стол, рядом с Адамом, обнажив своё правое бедро, буквально перед его лицом. Она посмотрела в потолок и сказала:

— Слушай Адам, прости меня за вчера, что я сорвалась на тебя, я недолжна была, я понимаю, что ты пролил кровь упыря случайно, со всеми такое бывает, даже со мной, с учётом того, что я занимаюсь зельями почти всю свою жизнь. В знак, своих искренних извинений, я тебе кое-что покажу. Посмотри на меня.

Адам поднимает глаза и видит обнажённую грудь Шарлоты. Он в то же мгновение отворачивается, с кипящим от жара лицом, а затем вытянул руки вперёд, создавая таким образом препятствие, чтобы Шарлота не приближалась к нему.

— Ты что творишь старуха? А если сюда кто-нибудь войдёт?

Шарлота мило улыбнулась и сказала:

— Никто сюда не войдёт, глупенький, дверь заперта.

Шарлота заметила вытянутую руку Адама, взяла её и приложила к одной груди.

Адам сразу почувствовал, что-то мягкое и большое у себя в руке, и когда он посмотрел, покраснел ещё больше, да до такой степени, что кровь хлынула рекой из его носа. Он пытался выдернуть руку, но Шарлота не отпускала, после чего Адам сдался и перестал, что-либо предпринимать. Сова Шарлоты, сидевшая на своей палочке, просто спокойно наблюдала за этой картиной, иногда наклоняя голову, чтобы лучше рассмотреть.

— Тебе нравится? Ты меня прощаешь, Адам? — На выдохах и тихих стонах спросила Шарлота.

— Да, да, прощаю, только, ты можешь пожалуйста перестать?

Шарлота отпустила руку Адама и потом натянула своё платье обратно.

Шарлота поднялась со стола и направилась к книжной полке, её шаги раздавались мягким эхом по комнате. Адам, оставаясь на месте, сидел неподвижно, тупо глядя на свою руку, будто надеясь найти в ней ответы на все вопросы мира. Тишину нарушил её радостный возглас:

— Ага, вот ты где! — Шарлота уверенно потянулась к полке и извлекла оттуда книгу. Не теряя времени, она бросила её Адаму.

Он ловко поймал книгу и поднял на неё удивлённый взгляд:

— Что это?

— Прочти — и всё поймёшь, — сказала она с лёгкой загадочностью в голосе, будто это был ключ к чему-то гораздо большему, чем просто страницам.

Адам перевернул книгу в руках и взглянул на обложку. На ней крупными золотыми буквами было написано: «Пособие по зельеварению». В самом низу он заметил подпись: «Автор: Шарлота Финнеган». Его глаза широко распахнулись от изумления, и он резко поднял голову:

— Это… твоя книга? Почему я раньше её не видел?

Шарлота, вернувшись к своему креслу, села и, сложив руки на подлокотниках, ответила с едва заметной усмешкой:

— Может, если бы ты хотя бы иногда интересовался мной и моей жизнью, то уже знал бы? — она рассмеялась, заметив его смущение. — Ладно, я шучу. На самом деле, я закончила её только этим летом. Здесь собран весь мой опыт — двадцать один год работы с зельями. Её ещё не выпустили в прокат, так что ты вполне мог о ней не слышать.

Она сделала паузу, будто давая Адаму время переварить услышанное, а затем добавила:

— Я не могу гарантировать, что эта книга решит все твои проблемы, но, согласись, это лучше, чем ничего, верно?

Адам вновь опустил взгляд на книгу, внимательно изучая её, будто держал в руках не просто текст, а настоящую драгоценность. Затем он поднял глаза на Шарлоту, и в его взгляде читалось искреннее восхищение:

— Спасибо вам, профессор. Вот теперь, я точно тебя прощаю.

Шарлота нахмурилась, слегка расстроенная:

— То есть, за то, что я позволила тебе… прикоснуться ко мне, ты не простил, а за книгу — простил? — В её голосе прозвучала обида вперемешку с недоверием.

Адам пожал плечами, глядя на неё с лёгкой улыбкой:

— Понимаешь, твоя… эм… красота, конечно, впечатляет. Но она никак не поможет мне выиграть турнир. А вот эта книга… — Он поднял её, показывая обложку. — Вполне может.

Шарлота сложила руки на груди и наклонила голову, внимательно глядя на Адама. Её лицо приняло серьёзное выражение, но в глазах блеснул хитрый огонёк:

— Ну что ж, раз так, — сказала она, выдержав паузу, — тогда давай сделаем вот что. Если ты выиграешь турнир, я позволю тебе… — она чуть понизила голос, добавляя нотку интриги, — на одну ночь делать со мной всё, что пожелаешь.

Адам мгновенно расплылся в широкой улыбке, в его глазах заиграл откровенный интерес:

— Прямо всё-всё-всё?

— Ну, конечно, — подтвердила Шарлота, поднимая подбородок. — Я ведь так и сказала.

— Даже… связать и выбросить в реку? — внезапно спросил он, поднимая бровь.

Шарлота побледнела от его слов, её глаза расширились от ужаса:

— Что?! Нет, конечно же, нет! — Она вскрикнула, почти подпрыгнув на месте. — Это исключено!

Адам, всё ещё улыбаясь, махнул рукой:

— Ну вот, тогда неинтересно. Можно идти?

Шарлота бросила на него усталый взгляд, будто признавая поражение:

— Да, иди уже.

Адам развернулся и, довольный, направился к двери. Она открылась перед ним автоматически, словно приветствуя его триумф. Выйдя в коридор, он услышал за спиной, как дверь медленно закрылась, издавая протяжный скрип.

Он направился в свою комнату, не выпуская книгу из рук. Уже по пути его взгляд снова упал на страницы. Едва он начал их листать, его сердце забилось быстрее. «Да ну, здесь абсолютно всё! — подумал он с восхищением. — Рецепты, схемы, рисунки, подробные инструкции по разделке различных существ. Это настоящая энциклопедия для алхимиков. Невероятно!»

Его пальцы пробегали по страницам, задерживаясь на особенно интересных разделах. Мир вокруг словно перестал существовать. Адам не замечал ни гомона студентов, проходящих мимо, ни того, что его едва не сбили несколько раз. Его внимание полностью поглотило содержимое книги.

В какой-то момент он наткнулся на раздел, посвящённый редкому ингредиенту — эссенции Лунного света. В тексте говорилось о сложностях её добычи и о том, как её правильно использовать, чтобы избежать катастрофических последствий. Адам остановился, перечитывая абзац снова и снова, словно впитывая каждое слово.

— Признаю старуха, ты гений, — пробормотал он себе под нос, не отрывая взгляда от страницы.

Адам решил оставить чтение книги на потом и спокойно дойти до своей комнаты. Он аккуратно убрал книгу в сумку и направился дальше по коридору. Внезапно он заметил знакомые силуэты — это были Ханаби и Шун, оживлённо что-то обсуждавшие. Их разговор долетел до ушей Адама, пока он приближался.

— Но всё же интересно, как так получается, что никто, кроме меня, не может поднять этот меч? — с лёгкой гордостью заметила Ханаби, похлопывая по ножнам своего оружия.

— Всё просто, — ответил Шун, пожав плечами. — Он реагирует только на ману своего владельца. Даже директор Вильям не сможет его поднять.

— Откуда ты об этом знаешь? — подозрительно прищурилась Ханаби.

— У меня сестра Валькирия, ты что, забыла? — усмехнулся Шун.

— Ах да, точно, — Ханаби кивнула, словно только что вспомнила об этом факте.

Их разговор продолжался, пока Ханаби не заметила приближающегося Адама. Она весело помахала ему рукой и тут же подбежала:

— Привет, Адам!

Адам внезапно почувствовал, как его щеки начинают гореть, и, слегка заикаясь, ответил:

— П-привет, Ханаби.

— Слышала, ты записался на турнир? — продолжила она с искренним интересом. — Я тоже, и Шун. Не боишься?

Адам замешкался, немного не понимая её вопроса, и переспросил:

— Кого не боюсь? Тебя с Шуном?

Ханаби громко рассмеялась, её смех прозвучал как серебристый колокольчик:

— Нет, дурачок! Я про сам турнир. Не боишься, что не справишься?

Адам, почесав затылок, улыбнулся:

— Знаешь, я как-то не задумывался об этом.

К их разговору присоединился Шун, подошедший чуть позже. Его голос звучал хладнокровно, но с ноткой вызова:

— Лансер, учти: турнир — это не место для прогулки. Да, за нами будут следить, чтобы никто не погиб, но избить до полусмерти там могут запросто.

Улыбка Адама мгновенно исчезла. На смену ей пришла злость, и он холодно бросил:

— Я это и без тебя знаю, Нохара.

Между ними возникла напряжённая тишина. Они пристально смотрели друг другу в глаза, словно пытаясь подавить соперника одним лишь взглядом. Обстановка накалялась, пока Ханаби не вмешалась. Она решительно встала между ними, слегка оттолкнула обоих и сердито сказала:

— Так, всё, хватит! Что вы как дети? На турнире будете выяснять отношения, если встретитесь. Сейчас же, успокойтесь. — Её голос звучал строго, но с ноткой заботы.

Затем она повернулась к Шуну, взяла его за руку и потянула за собой:

— Пошли, профессор Нокт нас уже ждёт.

Пока они уходили, Ханаби оглянулась через плечо и крикнула:

— Пока, Адам! Надеюсь, скоро увидимся.

Адам стоял на месте, не зная, что ответить. Через несколько секунд он тихо прошептал, едва слышно:

— Пока.

Он неуклюже махнул рукой ей вслед, наблюдая, как они скрываются за углом коридора. После этого Адам продолжил свой путь. Его мысли снова вернулись к книге, лежащей в сумке.

«В этой книге действительно сокрыто столько знаний, — подумал он, вспоминая рецепты и схемы, которые мельком успел увидеть. — Если я разберусь с этим, у меня будут шансы на турнире.»

С этими мыслями он ускорил шаг, уже предвкушая время, когда сможет сесть за изучение новых открытий. Атмосфера турнира, напряжённая и полная ожидания, словно уже висела в воздухе, напоминая, что время подготовки неумолимо уходит.