Клан Вэй
Поместье семьи Вэй оказалось именно таким, каким я и воображал владения богатого купеческого клана: величественным, но без кричащей роскоши; практичный достаток здесь гармонично сочетался с безупречным вкусом. В главном внутреннем дворе располагался скромный фонтан, окруженный заботливо ухоженными духовными травами – по всей видимости, образцами из различных деловых предприятий семьи.
Вэй Линь вел нас по коридорам, украшенным пейзажной живописью и артефактами для совершенствования, которые неброско покоились в стенных нишах. Посыл считывался без труда: «Мы достаточно богаты, чтобы владеть этим, но достаточно воспитаны, чтобы не выставлять это напоказ».
Мы нашли семью в уютном обеденном зале, где слуги как раз расставляли последние блюда на массивном круглом столе.
Отец Вэй Линя, Вэй Е, поднялся нам навстречу. Высокий, преисполненный достоинства, с резкими чертами лица, которые сразу напомнили мне самого Вэй Линя. Несмотря на то что он был простым смертным, двигался он с изяществом человека, регулярно принимающего ресурсы для совершенствования – скорее всего, пилюли долголетия и эликсиры, укрепляющие энергию.
— Добро пожаловать! — Вэй Е улыбнулся. — Так вот о каких собратьях по секте мы столько слышали.
Рядом с ним стояла мать Вэй Линя, Вэй Тин. Она была поразительно красива: длинные черные волосы и добрые глаза, в уголках которых при улыбке собирались лучики морщинок.
— Линь-эр столько рассказывал о вас в своих письмах! — Воскликнула она.
Молодой человек, который мог быть только старшим братом Вэй Линя, Вэй Гуан, окинул нас оценивающим взглядом. Он унаследовал рост отца и мягкие черты матери, однако в его глазах светился тот же проницательный ум, что и у Вэй Линя.
— Познакомьтесь, это моя семья, — Вэй Линь жестом указал на родных. — Отец, Матушка, Брат – это мои друзья из Секты Лазурного Пика. — Он по очереди представил каждого из нас:
— Это брат Кэ Инь, сестра Линь Мэй и… — он лишь на мгновение замялся, — наш новый соратник, Лю Чэнь.
Брови Вэй Е слегка поползли вверх при виде поношенной одежды Лю Чэня, но Вэй Тин тут же вмешалась:
— Вы, должно быть, проголодались с дороги! Проходите, садитесь! И никаких разговоров о делах за ужином – я настаиваю!
Мы расположились вокруг стола. Вэй Линь предусмотрительно сел между Линь Мэй и отцом. Я оказался между Лю Чэнем и Вэй Гуаном, а по другую сторону от Лю Чэня пристроилась Вэй Тин, которая уже начала хлопотать, проверяя, достаточно ли наполнена его чаша.
Выбор блюд впечатлял: здесь были и дорогие деликатесы, знакомые мне по романам о совершенствовании, и простая домашняя еда.
Мясо духовного зверя, тушенное в соусах на травах, соседствовало с обычными овощами. В расписных пиалах дымился суп, пропитанный духовной энергией, а простой рис подавали в сосудах с нефритовой отделкой, помогавшей сохранять идеальную температуру.
— Попробуй Рыбу-Феникс, — уговаривала Вэй Тин, палочками перекладывая жирный кусок в чашу Лю Чэня. — Это любимое блюдо Линь-эра. Повар добавляет в маринад духовные травы – очень полезно для твоего пути!
Я заметил, как Вэй Е изучает Лю Чэня критическим взглядом.
— Так значит, Лю Чэнь, — произнес он как бы невзначай, — я слышал, у тебя весьма любопытный спутник? Каменный Страж, верно?
Лю Чэнь слегка напрягся, но кивнул:
— Да, господин. Его зовут Рокки.
— Рокки? — Вэй Гуан кашлянул, явно скрывая смешок. — Хм… Весьма описательно.
— Ему подходит, — оборонительно буркнул Лю Чэнь.
— Уверен, что так, — улыбнулся Вэй Е. — Знаешь, Каменные Стражи очень ценятся. Подходящий покупатель мог бы щедро заплатить за такого. Скажем… тысячу духовных камней?
Глаза Лю Чэня округлились от названной суммы, но он упрямо сжал челюсти:
— Рокки не продается. Он мой друг.
— Две тысячи? — Настаивал Вэй Е, наблюдая за реакцией мальчика. — Для такого молодого человека, как ты, это целое состояние. Ты мог бы открыть свое дело, купить ресурсы для практики…
— Отец, — вмешался Вэй Линь. — Лю Чэнь и Рокки вступают в Секту Лазурного Пика. Они не ищут деловых возможностей.
— О, прошу прощения, — Вэй Е в шутливом жесте поднял руки. — Обычный купеческий инстинкт – всегда ищу выгодное вложение. Но раз уж заговорили о секте… — он повернулся ко мне, — как вам там живется, юный мастер Кэ Инь? Насколько я знаю, вы проявили недюжинный талант.
Я проглотил кусочек Рыбы-Феникс и только потом ответил:
— Там… интересно. У старшей сестры Лю весьма суровая программа тренировок. — Я слегка улыбнулся. — Но одна лишь их библиотека стоит того, чтобы вступить.
Вэй Е кивнул:
— А ваша семья? Они заняты в какой-то определенной… отрасли?
— Мой отец – портной в Деревне Плывущего Камыша, — просто ответил я.
— О, шьет одежды для совершенствующихся? Из особых материалов? — Уточнил Вэй Е.
— Нет, — сказал я. — Обычную одежду для односельчан.
Улыбка Вэй Е на мгновение дрогнула, но он тут же взял себя в руки и быстро обратился к Линь Мэй:
— А вы, юная леди? Я слышал, вы работаете в травяных садах?
— Да, господин, — вежливо отозвалась Линь Мэй. — Я присматриваю за повседневными делами и выращиванием нескольких видов редких духовных трав.
— Поразительно! Должно быть, у вашей семьи богатый опыт в траволечении, раз вам доверили такую ответственность в столь юном возрасте?
Улыбка Линь Мэй осталась безмятежной:
— На самом деле я всему научилась в секте. Мои родители – фермеры из внешних провинций.
Лицо Вэй Е окаменело. Он на мгновение метнул взгляд на сына и поставил чашку. Легкий стук фарфора о дерево в наступившей тишине прозвучал необычайно громко.
— Понятно, — произнес он. — Как… любопытно.
Я увидел, как пальцы Вэй Линя сильнее сжали палочки, хотя лицо его оставалось бесстрастным.
— Дорогой, — твердо прервала его Вэй Тин, — что я говорила насчет деловых разговоров за ужином? Друзья Линь-эра пришли насладиться трапезой, а не проходить допрос.
Вэй Е негромко рассмеялся:
— Конечно, прошу прощения. Старые привычки не так просто искоренить. Кому-нибудь еще супа?
После этого разговор переключился на более легкие темы, хотя я буквально кожей чувствовал, как Вэй Е распределяет нас по категориям и вычеркивает из списка значимых людей из-за отсутствия выгодных связей. Вэй Линь сохранял невозмутимый вид, но в его плечах появилось напряжение, которого не было раньше.
Вэй Гуан, что интересно, казался скорее заинтригованным. Пока остальные отвлеклись на Вэй Тин, рассказывавшую какую-то неловкую историю из детства Вэй Линя, он тихо спросил меня:
— Послушай, брат Кэ Инь, как мой младший братишка на самом деле оказался в такой… эклектичной компании друзей?
— Чистая случайность, — честно ответил я. — Мы просто обнаружили, что хорошо работаем в команде.
Он задумчиво кивнул:
— Знаешь, когда Линь-эр только уехал в секту, отец был уверен, что он тут же начнет обрастать связями со всеми престижными семьями. Вместо этого его письма были полны историй о травяных садах и о вас двоих. — Губы Вэй Гуана дрогнули в улыбке. — Наверное, это первый раз в жизни, когда он просто… завел друзей.
— Похоже, вашего отца это беспокоит, — вполголоса заметил я.
Вэй Гуан негромко фыркнул:
— Отца беспокоит всё на свете. Именно это делает его хорошим купцом. Но… — он взглянул на Вэй Линя и Линь Мэй, которые обменивались понимающими улыбками, явно вспомнив какую-то свою шутку, — иногда мне кажется, он забывает, что не всё в жизни должно быть деловой сделкой.
Трапеза продолжалась. Вэй Тин изо всех сил старалась поддерживать теплую и дружескую атмосферу. Она постоянно подкладывала еду в чашу Лю Чэня, хвалила познания Линь Мэй в травах и задавала мне искренние вопросы о жизни в секте, которые никак не касались статуса или связей.
— Еще рыбы? — Предложила она Лю Чэню, который явно пытался соблюдать приличия, несмотря на зверский аппетит. — Ты растущий организм, тебе нужно хорошо питаться! И возьми вот эти овощи – они прекрасны для твоего совершенствования.
— Спасибо, — пробормотал Лю Чэнь с набитым ртом, затем быстро проглотил и покраснел. — То есть… благодарю вас, почтенная госпожа.
— Просто зови меня тетушка Вэй, — тепло улыбнулась она. — А теперь расскажи мне побольше о Рокки. По описанию он кажется такой доброй душой!
Пока Лю Чэнь с воодушевлением пустился в рассказ о том, как Рокки помог заблудившемуся детенышу духовного зверя (предусмотрительно умолчав о том, как они грабили путешественников), я заметил, что Вэй Е и Вэй Линь обменялись взглядами, которые ясно говорили: «Мы обсудим это позже».
Вэй Гуан поймал мой взгляд и наклонился ближе:
— Не принимай близко к сердцу, — прошептал он. — Лает отец громче, чем кусает. А Линь-эр упрямее, чем кажется – это у него от матери.
Я взглянул на Вэй Тин, которая как раз отчитывала мужа за попытку ввернуть очередной вопрос о делах, и вынужден был согласиться. За ее мягкостью скрывалась сталь.
— К тому же, — продолжил Вэй Гуан с легкой усмешкой, — я думаю, отец на самом деле впечатлен, хоть и не признает этого. Линь-эр проявил больше твердости, выбирая собственный путь, чем мы от него ожидали.
— Кажется, вас не смущает… нетрадиционный выбор вашего брата, — заметил я.
Вэй Гуан пожал плечами:
— Я – наследник. Я буду заниматься семейным делом, налаживать нужные связи, выгодно женюсь – вся эта скукотища на мне. Линь-эр заслуживает шанса найти свою дорогу. — Он помолчал и добавил уже серьезнее:
— Просто… присматривайте за ним, хорошо? Он строит из себя крутого парня, но всё принимает близко к сердцу.
Я кивнул, понимая истинную просьбу, скрытую за небрежным тоном.
— Мы будем. Он нам как семья.
Глаза Вэй Гуана слегка расширились от моих слов, а затем он улыбнулся:
— Хороший ответ.
Когда ужин подходил к концу, Вэй Е предпринял последнюю попытку:
— Лю Чэнь, ты точно уверен насчет своего Каменного Стража? Пять тысяч духовных камней – мое последнее слово. Подумай, что ты мог бы сделать с такими деньгами…
— Отец! — В голосе Вэй Линя послышались редкие нотки подлинного гнева.
Но Лю Чэнь лишь твердо покачал головой:
— Рокки – мой друг, — просто сказал он. — Друзья не продаются.
Вэй Е снова открыл было рот, но Вэй Тин оборвала его:
— Муж! Мальчик дал ответ. А теперь, кто хочет десерт? Кухня приготовила нечто особенное из духовных фруктов!
Я перехватил взгляд Вэй Линя через стол и едва заметно кивнул ему. Он немного расслабился, и напряжение покинуло его плечи.
Десерт оказался изысканным лакомством, которое буквально светилось духовной энергией: фрукты, превращенные в кристальные фигурки, таяли на языке, взрываясь чистой эссенцией.
У Лю Чэня при первом же кусочке глаза полезли на лоб.
— Это потрясающе! — Воскликнул он, но тут же спохватился:
— То есть… спасибо за чудесный ужин, почтенная… э-э, тетушка Вэй.
Вэй Тин просияла:
— Какой вежливый мальчик! Обязательно приходи к нам еще. И в следующий раз приводи Рокки – уверена, мы найдем для него в саду парочку славных камней.
— Матушка, — простонал Вэй Линь, — пожалуйста, не подбивай его приводить пятиметрового каменного гиганта к обеду.
— А почему бы и нет? Обеденному залу не помешает немного оживления, — ухмыльнулся Вэй Гуан. — В любом случае, от него не может быть больше хлопот, чем в тот раз, когда ты пытался договориться с торговцем духовными зверями, а в итоге остался с тремя проклятыми артефактами и очень злым гусем.
— Это было всего один раз! — Запротестовал Вэй Линь, пока Лю Чэнь с явным интересом прислушивался к разговору. — И мы договорились никогда не вспоминать инцидент с гусем!
Остаток вечера прошел куда приятнее: Вэй Гуан делился неловкими историями о детских деловых начинаниях Вэй Линя («В восемь лет он пытался монополизировать рынок сладостей!»), а Вэй Тин хлопотала, следя, чтобы всем хватило десерта.
Вэй Е хранил молчание, но даже он к концу трапезы, казалось, немного оттаял. Хотя я ни капли не сомневался, что позже его ждет серьезный разговор с Вэй Линем о выборе окружения.
Когда тарелки были убраны, а Вэй Тин закончила впихивать нам в руки остатки угощений, я снова поймал взгляд Вэй Линя. Он едва заметно кивнул.
Пришло время поговорить о делах.