Сокровенное желание (но это не точно)
Натали застыла с открытым ртом.
А-Анна… как она может… делать… с магом Раймондом… такое?!
Она покраснела до ушей, и, не зная, уйти или остаться, просто застыла как вкопанная.
Придя в себя после краткого замешательства, Ротгарр понял, что с Анной что-то не так. Однако одной рукой он поддерживал её спину, а другую она крепко прижала к себе, так что вырваться было непросто — и той рукой, которая была в её руках, он даже не осмеливался пошевелить.
Неделя медитации — не та цена, которую ему хотелось платить заново.
— Натали, подай зелье.
Раз руки заняты, Ротгарру не оставалось ничего, кроме как привлечь к делу застывшую столбом Натали.
Натали встрепенулась и бросилась к столу за зельем.
Анна тихо засмеялась. Но не так, как обычно, — этот смех тянулся и цеплялся, как крошечный крючок, намертво впивающийся в сознание Ротгарра.
Рука под её ладонью ощутила давление — и он почувствовал, как проваливается в мягкий, туманный омут. Голос у неё был такой же — мягкий, обволакивающий:
— Зачем ты зовёшь других женщин? Разве я недостаточно хороша?
Её грудь слегка вздрагивала, когда она говорила — и он чувствовал каждый слог.
Натали поднесла зелье Ротгарру, пунцовая до корней волос, и старательно смотрела в сторону — только бы не видеть, что творит подруга.
Ротгарр вспомнил, что Анне хватило одного лёгкого вдоха, чтобы прийти в такое состояние. Сам он и не думал нюхать содержимое флакона — тело Раймонда было достаточно хрупким, чтобы один запах лишил его всякого самоконтроля.
Он мельком взглянул на внешний вид, затем исследовал зелье духовной силой, и выражение его лица едва заметно изменилось.
Когда Ротгарр снова посмотрел на Анну, он впервые за долгое время ощутил лёгкое чувство неловкости и вины.
Он недостаточно внимательно следил, как Анна готовила зелье, и перепутал последовательность действий. А поскольку зелье было базовым, с минимумом компонентов и малым запасом на ошибку, результат вышел совершенно другим.
Зелье для концентрации внимания превратилось в зелье обольщения, туманящее рассудок.
Должно быть, его молчание не понравилось Анне. Она вдруг схватила его руку, нежно поцеловала ладонь, а затем легонько лизнула её языком.
Ротгарр резко напрягся, а Анна, не прерывая своих действий, то и дело поглядывала на него таким взглядом, словно хотела забрать его душу.
Если бы не Натали, стоявшая рядом, Ротгарр даже не представлял, что мог бы натворить, поддавшись влиянию тела Раймонда.
Он почти силой прижал Анну к себе, отдернув руку, чтобы остановить её безрассудные действия.
— Маг Раймонд… что с Анной? — Натали стояла рядом, едва дыша от ужаса. Только беспокойство за подругу удерживало её на месте.
Она поздно «созрела» и не имела опыта в подобных вещах между мужчинами и женщинами, но, будучи уже подростком, увидев Анну в таком состоянии, она примерно поняла, что происходит, и почувствовала сильную неловкость.
— Не то зелье понюхала, — мрачно ответил Ротгарр, и тут же снова переменился в лице.
Руки он удержал. Но забыл про рот.
Зажатая в его объятьях, не в силах пошевелить руками или ногами, Анна пару раз дёрнулась, но, поняв, что это бесполезно, затихла. А затем, не долго думая, открыла рот и укусила его сквозь одежду.
Укус был не сильный, поэтому боли не было. Но Ротгарра будто ударило током — голова онемела до самого затылка.
— Анна!
Руки Ротгарра непроизвольно сжались, но он не разомкнул объятий — не хотел, чтобы Натали видела, что сделала Анна.
Анна почти сразу разжала зубы и обмякла в его руках. Только тогда он осторожно отпустил её, чтобы проверить, что всё в порядке. Её глаза были закрыты, лицо расслабленно.
Увидев это, Натали быстро прошептала:
— Анна в порядке?
Ротгарр не был уверен. По его расчётам, зелье обольщения было довольно сильным, но она вдохнула совсем немного — возможно, эффект уже прошёл.
Ресницы Анны дрогнули, и она открыла глаза.
Последнее, что она помнила — головокружение, поэтому она быстро поставила зелье на рабочий стол, чтобы не разбить. Затем она упала, и когда открыла глаза, оказалась на полу, в объятьях демона. Рядом стояла Натали с нескрываемым облегчением на лице.
Анна мысленно осмотрела себя: кроме лёгкой боли в лбу, в остальном всё было в порядке.
Она оттолкнула демона и, опираясь на стол, встала.
Холодная война ещё не окончена. Капитулировать раньше времени — не в её правилах.
— Как долго я была без сознания? — спросила Анна у Натали.
Натали вздрогнула и промямлила:
— Н-не так уж и долго…
«Как я могу рассказать Анне о том, что произошло?! О таком ведь нельзя говорить вслух!»
Анна заметила что-то неладное по выражению лица подруги и нахмурилась:
— Натали, что случилось?
— Хе-хе, что случилось?
К этому моменту Ротгарр тоже поднялся и отряхивал с одежды пыль, думая о том, как поспешно Анна его оттолкнула. Настроение испортилось окончательно.
Анна повернулась и настороженно посмотрела на него.
Ротгарр не стал дожидаться, пока она соберётся с мыслями:
— Ты неправильно приготовила это зелье. Оно заставляет того, кто его выпьет, следовать своим самым сокровенным желаниям. И ты… только что соблазняла меня.
— …?
Анна на мгновение замерла, но тут же взяла себя в руки.
— Ты лжёшь, — сказала она с необычайным спокойствием. — Я не могла так поступить.
— Спроси у Натали.
Ротгарр заметил, с каким трудом Анна сдерживает себя, и почувствовал мрачное удовлетворение. Он небрежно выхватил флакон из рук Натали и вышел.
Когда демон покинул лабораторию, Анна схватила подругу за руку:
— Натали. Расскажи мне, что произошло.
Анна выглядела такой растерянной, что Натали ещё меньше хотелось добавлять ей потрясений.
— Натали, пожалуйста, расскажи. Я справлюсь, — подбодрила её Анна.
Натали опустила голову, залилась краской и медленно, слово за словом, рассказала всё, что она делала и говорила.
Выслушав, Анна рухнула в кресло и долго молчала.
Она сделала всё это всего за пару минут! И совершенно ничего не помнит!
Анна с видом полного отчаяния уставилась на Натали, с трудом сдерживая слёзы.
— Я хочу бросить учёбу и уехать домой.
— А? — Натали посмотрела на неё с недоумением.
Анна закрыла лицо руками, чувствуя, что сходит с ума.
«Соблазнение», которое она только что совершила, на самом деле не было чем-то особенным. Разве она не делала что-то подобное на дне рождения Натали? Просто не так откровенно, как сегодня, но по сути то же самое.
Невыносимым было другое — слова демона. Он сказал, что неудавшееся зелье заставляет «следовать самым сокровенным желанием». Но это же бред! Её самое сокровенное желание — убить его или хотя бы избавиться. Но уж точно не соблазнить!
Анна колебалась пару минут, а затем вскочила.
Она не верит словам демона; нужно самой во всём разобраться!
И только в этот момент выяснилось, что флакон с зельем демон прихватил с собой.
Подозрения Анны усилились.
Он явно уничтожает улики; очевидно, в его словах что-то не так!
«Какой наивный демон. Можно подумать, я не могу приготовить ещё одно зелье.»
Она была почти уверена, что причина ошибки была в его совете. Все остальные зелья у неё получались без проблем — с чего бы именно это, при его «помощи», пошло не так? Она даже была особенно осторожна: применила метод из прошлой жизни — нюхать реактив по чуть-чуть, слегка помахивая рукой над горлышком. Стоило ей поднести нос прямо к флакону и сделать полный вдох — и не факт, что она пришла бы в себя раньше чем через десять минут.
Ингредиентов больше не осталось, поэтому Анна схватила кошелёк и в гневе направилась в канцелярию, чтобы купить ещё. Но там ей сообщили, что все сто пятьдесят комплектов только что раскупили, и пополнение запасов займёт около недели.
— Маг Раймонд выкупил их? — спросила Анна.
Сотрудник канцелярии подтвердил.
Он действительно уничтожает все улики!
Теперь она была окончательно уверена, что слова демона — ложь. Кто лучше неё знает, каково её самое сокровенное желание? Само собой — избавиться от демона! А соблазнять его — это прямо противоположный путь, и ведёт он явно не к спасению.
Анна решила зайти к Докинсу и узнать его мнение о методе, которому её обучил демон. Но тут же задумалась: Докинс стал магом второй звезды исключительно благодаря возрасту и накопленному опыту, а новое зелье разработал только с подачи самого же демона. В сущности, самый натуральный троечник. Много ли с него толку?
Она развернулась и поднялась на второй этаж, чтобы найти Леона. Если он там один — отлично, можно спросить. Если с невестой — можно притвориться, что случайно проходила мимо.
Анна нашла лабораторию Леона и, обнаружив его одного, вздохнула с облегчением, гадая, на каком этапе приготовления зелья он находится.
Примерно через три минуты, когда он закончил, она постучала и вошла.
Увидев Анну, Леон был несколько удивлен. Прежде чем она успела что-либо сказать, он извинился:
— Прости. Тебе пришлось несладко.
— Всё нормально, не стоит беспокоиться.
Обсуждать его невесту Анне не хотелось: она не могла сказать о ней ничего хорошего, да и плохого, впрочем, тоже. Поэтому просто отмахнулась и сразу перешла к делу:
— У меня возникла проблема с приготовлением «Хребта гор и рек»…
Выслушав Анну, Леон погрузился в раздумья. Немного помолчав, он сказал:
— Мне нужно попробовать самому.
— Только не это! — Анна поспешно возразила. Рассказывая, она, конечно же, умолчала об эффекте, который на неё оказал единственный вдох этого зелья — ей было слишком стыдно, чтобы произнести это вслух.
Леон помолчал несколько секунд.
— Не попробовав, я вряд ли разберусь.
Анна объяснила, что потеряла сознание примерно на две минуты после вдыхания запаха зелья и совершила несколько неподобающих действий. Услышав её уклончивые ответы, он не стал расспрашивать подробностей, но без личного опыта разобраться действительно было сложно.
Анна поколебалась и сказала:
— Сейчас всё равно не получится попробовать — в канцелярии закончились ингредиенты для этого зелья, а запасы пополнят только через неделю.
Леон слегка удивился.
Анна понимала, что стоило бы объяснить такое странное совпадение, но посчитала, что задавать вопросы ещё можно, а вот втягивать Леона в противостояние с демоном совершенно незачем.
— Давайте поговорим об этом, когда пополнят запасы. В любом случае, это не срочно, — сказала Анна. — Если будете пробовать — непременно позовите меня. И ни в коем случае не нюхайте.
Леон не стал расспрашивать и кивнул:
— Хорошо.
— Тогда я пойду, извините за беспокойство, — Анна помахала рукой и быстро ушла.
Леон проводил её взглядом и вдруг вспомнил, что среди ингредиентов двух зелий, которые он собирался готовить, по одному компоненту из каждого входило в рецепт «Хребта гор и рек».
В канцелярии, для удобства магов, ингредиенты обычно продавали уже расфасованными по рецептам. Но сами по себе ингредиенты никакой обработке не подвергались и годились для любых зелий.
Леон немного поколебался, отобрал нужные компоненты для «Хребта гор и рек» и начал готовить его по «неправильному» способу, описанному Анной.
* * *
Попрощавшись с Леоном, Анна вернулась в свою лабораторию. Натали нервно листала конспект, так и не вернувшись к практике.
При виде Анны она тут же поднялась.
— Продолжай заниматься, — сказала Анна, мрачновато покачав головой. — Я разберусь с этим позже.
— Хорошо!
Натали кивнула и покосилась на Анну ещё пару раз. Увидев, что та взялась за приготовление экстракта глицинии, встряхнулась и вернулась к своим зельям.
Экстракт глицинии Анна могла готовить почти не думая, и мысли сами собой поплыли в сторону.
Словам демона верить нельзя. Её самое сокровенное желание — уж точно не соблазнять его. Стоит только узнать настоящий эффект зелья, и она припрёт его к стенке.
Хотя, если допустить, что он говорил правду… тогда он намеренно дал ей неверные указания, чтобы получить именно это зелье. Вот ведь… демон!
Она была уверена в своих навыках управления духовной силой. Ошибка могла быть только в инструкции, но не в исполнении.
Тогда для чего демон провернул всё это, обманом заставив её вдохнуть зелье, раскрывающее её самые сокровенные желания? Хотел узнать, чего она в действительности хочет, и действовать исходя из этого? А потом, увидев, как она его соблазняла, ещё больше убедился в её влечении к нему — и решил, что пришло время сделать предложение?
Чем дольше она это анализировала, тем больше убеждалась, что разбираться с зельем нет смысла.
Она прекрасно знает, что её сокровенное желание — уж точно не соблазнить его. Его заблуждения — это его проблемы. Она в любом случае откажет ему, когда он явится с предложением.
Как только Анна вздохнула с облегчением, дверь распахнулась и вошёл демон. Экстракт был готов только на половину, и она не хотела прерываться, поэтому попросту проигнорировала его.
Увидев, что Анна бросила на него короткий взгляд и тут же вернулась к работе, Ротгарр не смог сдержать вспыхнувшего раздражения.
Скупив в канцелярии все ингредиенты для «Хребта гор и рек», он постоял немного на лестнице, приводя мысли в порядок, а затем направился к Докинсу. Он был уверен, что Анна придёт туда — она ведь точно не поверит его словам и наверняка захочет расспросить более опытного мага. Однако, даже выслушав бесконечную болтовню Докинса, он так и не дождался её, поэтому вернулся назад.
На обратном пути, он не удержался и заглянул к Леону. Если бы Анна оказалась там... он и сам не знал, что бы сделал.
К счастью, её там не было.
А теперь она спокойно готовит экстракт, как ни в чём не бывало. В груди Ротгарра поднималась волна гнева.
Натали наверняка уже всё ей рассказала. Неужели соблазнять кого попало для неё настолько обыденное дело, что она даже не захотела разобраться?
Лёгким движением запястья Ротгарр направил стихию металла в экстракт, который делала Анна, мгновенно разрушив его структуру. Порция была безвозвратно испорчена.
Анна не ожидала такого хода. Оторопев, она потеряла контроль над стихией воды в параллельно приготавливаемой порции, и та тоже пошла насмарку.
Десять серебряных монет — в никуда!
Анна гневно уставилась на демона:
— Ты что творишь?!
Ротгарр, разумеется, не испытывал ни малейших угрызений совести. То, что Анна наконец смотрит прямо на него, доставляло ему определённое удовлетворение. Он холодно усмехнулся:
— Ну и что ты скажешь по поводу действия того зелья?
— Подло.
Анна на секунду растерялась — это произнесла не она. Повернувшись на голос, она увидела в дверях Леона: тот стоял со стеклянным флаконом в руке.
Ротгарр обернулся. При виде Леона его брови сдвинулись. Затем его взгляд упал на флакон, и он раздраженно рассмеялся.
Он думал, что Анна не пошла к Леону. Оказывается, давно уже сходила.
Леон вошёл, его красивое лицо было лишено улыбки. Он подошёл к Ротгарру, но смотрел на Анну:
— Анна, это Раймонд подсказал тебе, как улучшить «Хребет гор и рек»?
Анна на секунду замешкалась, и этой секунды Леону оказалось достаточно, чтобы всё понять.
Его взгляд переместился на Ротгарра. В нём сквозили неприкрытые презрение и гнев:
— После такой «доработки» оно превращается в зелье обольщения, туманящее разум.
Анна на мгновение опешила, и тут же с облегчением выдохнула.
Она так и знала! Как вообще она могла думать о соблазнении демона? Он просто лгал ей! Он определённо пытался обмануть её, заставить поверить, что она действительно его хочет… Есть такое понятие в психологии — самоисполняющееся пророчество: убедишь себя, что хочешь чего-то, — и со временем и правда захочешь.
Воистину коварный демон: сплошные уловки, попробуй тут уследи!
Хорошо, что она с самого начала видит его насквозь. Никакие психологические эффекты на неё не сработают. Зря старается!
Но, с другой стороны, вряд ли он замышлял что-то плохое — иначе зачем было проворачивать это прямо при Натали?
Анна доверяла суждению Леона. Хотя ей и было любопытно, где он нашёл ингредиенты для зелья, сейчас это было неважно.
Главное сейчас — как объяснить Леону, что всё не так серьёзно, как ему кажется. И что «Раймонд» вовсе не «подлый» в том смысле, в котором он думает.