Факты
Ротгарр смотрел на Анну — ну просто сама невинность, белый кролик во плоти — и не смог сдержать холодной усмешки.
Люди. До чего же мерзкий народ. Какими бы грязными ни были их замыслы, они способны притвориться столь же чистыми, как единороги*.
[*Единорог символизирует благородство, гордость и чистоту. Образ единорога часто используют для описания людей, которые боятся общения и сторонятся мира.]
Он медленно постучал пальцем по столу, и в глубине его глаз мелькнул недобрый огонёк.
— Если вы не хотели бросить тень на моё имя, вам не следовало вчера принимать мою помощь.
Анна растерялась, Вадо тоже слегка удивился — оба уловили скрытую в этих словах враждебность. Вадо решил, что ослышался, а Анна взволнованно думала: неужели этот демон собирается перевернуть стол* и выйти из игры?
[*«Перевернуть стол» — интернет-слег, распространенный в Китае. Часто используется как реакция на несправедливость, абсурдную ситуацию, разочарование, нечестные условия в игре.]
— …Простите, я была эгоистична, — произнесла она с искренним видом, не прекращая рассуждать про себя. — Я так хотела попасть на кухню, что упустила из виду это обстоятельство.
Нельзя позволить демону все бросить. Кто знает, что он выкинет? Испытывать судьбу ей не хватало смелости… Значит, теперь следовало его задобрить?
Собрав всё своё мужество, Анна подняла взгляд на демона. Как и ожидалось, он смотрел прямо на неё. Она заставила себя не отводить глаз, задержала дыхание — и постепенно почувствовала, как щёки начинают гореть. Только тогда она поспешно опустила голову и добавила:
— Я объясню всем, как всё обстоит на самом деле, чтобы рассеять недоразумения.
Пусть демон думает, что она к нему неравнодушна. Что у него ещё есть шанс. Только не переворачивай стол, пожалуйста!
Ротгарр наблюдал за каждым её движением и пришёл именно к тому выводу, к которому она и хотела его подтолкнуть… но лишь отчасти.
Вполне очевидно, что эта человеческая женщина очарована внешностью этого сосуда и положением Пэриша. Просто у неё слишком большие амбиции — она хочет большего, и достаточно умна, чтобы провернуть такую схему. Вот только она выбрала не ту жертву.
Её уловки могли бы сработать на обычных мужчинах. Но, к сожалению, она столкнулась с демоном.
Ротгарр подавил собственное выражение лица, натянув улыбку Пэриша — ту самую, от которой таяло всё вокруг, — и ласково произнес:
— Разумеется, не нужно, моя дорогая. Я сказал это лишь для того, чтобы дать вам понять, что вы ко мне неравнодушны. Возможно, вы сами этого не замечаете, но я это чувствую.
— Наверное, вы правы, молодой господин, — ответила Анна, не поднимая глаз. — Но я всего лишь служанка и предпочитаю не думать лишнего.
Внешне Анна выражала покорность и смирение, но внутри её разрывало от желания высказаться.
«Его настроение слишком быстро меняется. Даже если не знать, что внутри него прячется демон, он мог понравиться только сумасшедшему!»
Ротгарр удовлетворенно отвел взгляд.
Хоть какой-то прогресс. Торопиться некуда.
Когда она почувствует, что всё под контролем, то сама ответит на его «предложение руки». И вот тогда он преподнесёт ей сюрприз.
Ротгарр неспешно завершил завтрак. Ему самому еда была не нужна — но тело Пэриша нуждалось в питании, а пока он пользовался этим телом, приходилось мириться с подобными мелочами.
Когда с завтраком было покончено, Анна тихо собрала посуду, откланялась и вышла. Вадо проводил её до дверей.
Особняк, где находился Ротгарр, находился рядом с садом. Он налил себе вина с нагорий Пала и вскоре заметил в окно, как Анна уходит прочь с корзинкой для еды.
Не успела она пройти и нескольких шагов, как ей преградили дорогу три служанки. Ротгарр слегка приподнял бровь: одну из них он узнал — та самая, на которой он проводил эксперимент несколько дней назад. Кажется, её звали Абигейл или что-то вроде того.
У Пэриша был отличный слух. Стоило Ротгарру чуть приоткрыть оконную раму, как голоса стали отчетливо слышны. Послушав немного, он коротко усмехнулся и вышел из комнаты.
* * *
Покинув особняк молодого господина Пэриша, Анна с облегчением вздохнула. Смотреть в лицо легендарному демону, да ещё и такому недоброжелательному, было невыносимо тяжело.
Однако не успела она отойти от особняка, как впереди появились три служанки, преградившие ей путь.
— Ты и есть та новенькая Анна?
Золотоволосая Абигейл стояла, упёрши руки в бока и вздёрнув подбородок. Её великолепная фигура и дерзкий вид приковывали к себе взгляд.
Анна внимательно осмотрела эту троицу. Каждая была по-своему хороша, но всех их объединяла красота и надменное выражение лиц.
И все трое смотрели на неё с явной враждебностью.
— Да, это я, — приветливо ответила Анна.
Абигейл смерила её взглядом и скривила губы в пренебрежительной гримасе:
— Ничего особенного.
Другая служанка с длинными светло-золотистыми волосами прикрыла рот ладонью и хихикнула:
— И правда, куда ей до меня.
Последняя, кареглазая шатенка, бросила на Анну косой взгляд и небрежно задрала подбородок:
— Говори, это правда, или всего лишь слухи?
Анна не хотела конфликтов. Раньше она без колебаний отшила Лили — но Лили не прошла отбор и в графском поместье не задержалась. Но эти девушки работали здесь раньше неё. Ссориться с ними было бы неосмотрительно.
— Я не знаю, что именно говорят, — произнесла Анна с честным видом, — но знаю, что в любом слухе всегда найдётся выдумка. А порой он выдуман целиком.
Слова Анны явно не убедили служанок.
Абигейл покосилась на корзинку в руках Анны и раздражённо произнесла:
— Ты только что вышла от молодого господина Пэриша? По всем правилам, тебе — новенькой — не положено прислуживать ему. Почему он вызвал именно тебя?
— Ты что, каким-то образом соблазнила молодого господина? — Кэйли с длинными светлыми волосами нахмурилась и уставилась на неё. Но в её обвинении угадывалась скрытая горечь.
Шатенка Фиона не стала разглагольствовать. С холодной усмешкой она шагнула вперёд и занесла руку, словно собираясь преподать Анне урок.
Но Анна была готова и тут же отступила на два шага назад.
Фиона не ожидала, что она осмелится уклониться, и что ей это действительно удастся. На её лице промелькнуло смущение, переходящее в злость. Она обернулась к подругам и процедила:
— Абигейл, Кэйли, как вы думаете, что нам следует сделать, чтобы научить её правилам?
Анна мысленно вздохнула. Наивно было полагать, что можно поладить с теми, кто этого не желает.
Если подумать, они же не из кухни, поэтому плохие отношения не имели значения — ей ведь не предстояло видеться с ними каждый день.
Анна была не из тех, кто молча терпит обиды. Когда Лили толкнула её и подставила — она не задумываясь забрала у неё работу, которую та так мечтала получить. И сейчас, видя, что эти трое сговорились против неё, она быстро поняла, что сражение против троих было бы проигрышным, и сразу придумала, как выкрутиться.
— Советую вам не горячиться.
Не отступая назад, Анна бесстрашно посмотрела на девушек и рассмеялась.
— Что бы вы ни слышали, могу сказать, что правда ещё занятнее слухов.
Абигейл придержала Фиону за руку и прищурилась:
— Что ты имеешь в виду?
Анна улыбнулась:
— Не я соблазнила молодого господина Пэриша. Это он хочет жениться на мне. Но я всё время отказываю.
Она небрежно поправила волосы и подмигнула им:
— Молодой господин без ума от меня. Если он узнает, что вы меня обижаете, — как думаете, выгонят вас отсюда или нет?
— Чушь! — не выдержала Кэйли. — Как молодой господин мог обратить внимание на тебя?!
— Спросите у себя, — спокойно произнесла Анна. — Если бы молодой господин не был без памяти влюблён — разве позволил бы мне самой выбирать место работы? Разве вызвал бы меня к себе в первый же рабочий день?
Слова, опирающиеся на «факты», возымели действие — лица служанок переменились. На мгновение они засомневались в правдивости слов Анны, но и полностью отвергнуть их тоже не осмеливались.
Разве они не устроили ей проблемы просто потому, что не до конца верили слухам? А теперь «факты», которые изложила Анна, оставляли совсем мало пространства для сомнений.
Неужели… молодой господин и правда потерял голову из-за этой девчонки, которая ещё толком не выросла?
Три женщины обменялись взглядами, заметив нерешительность в глазах друг друга.
Место в графском поместье было слишком ценным, чтобы им рисковать.
— Кажется, я не доделала кое-что по работе… — первой пробормотала Фиона, не решившись встретиться с Анной взглядом.
— Ой, и я тоже, — в один голос подхватили Абигейл и Кэйли.
Анна с облегчением выдохнула. По крайней мере, ей не придётся ввязываться в драку в свой первый же день в особняке графа…. Если уж говорить честно, она вообще никогда не дралась по-настоящему — и скорее всего проиграла бы.
Но не успела она расслабиться до конца, как краем глаза заметила стремительно приближающуюся фигуру.
Это демон!
«Вот дуры, — мелькнуло у неё в голове. — Решили навредить мне, и не нашли места получше, чем рядом с особняком молодого господина Пэриша!»
Служанки тоже заметили идущего к ним «молодого господина». После того как Анна успела набить им голову «правдой», они перепугались не на шутку: а вдруг их и правда выгонят? Кто-то первым упал на колени, и остальные, одна за другой, последовали за ней. Все трое дрожали и силились что-то произнести.
Ротгарр даже не удостоил их взглядом. Широким шагом миновав троицу, он остановился прямо перед Анной.
На его лице играла улыбка — по меньшей мере наполовину его собственная. Он не пропустил ни единого слова из того, что эта женщина по имени Анна говорила только что.
Что ж. Всё именно так, как он и думал. Какая же она всё-таки низкая. Перед ним — чиста, словно ягнёнок. Но стоило появиться другим женщинам, способным помешать её замыслам, — и она тут же обнажила свои грязные когти.
В глубине его глаз таились презрение и брезгливость. Но на лице — улыбка Пэриша, искренняя и тёплая:
— Моя прекрасная леди, они тебя обижали? Ты не пострадала?
Он замер, внезапно осознав, что это прекрасная возможность.
Он появился в момент, когда над ней издевались. Если сейчас сделать ей предложение, как она и рассказывала тем троим, то он сможет потешить её самолюбие…
— Они не знают, как сильно я тебя люблю, и позволили себе огорчить тебя. Я не могу этого терпеть… Анна, пожалуйста, выходи за меня замуж, чтобы больше никто не осмелился тебя оскорбить.
Одно дело, когда слова Анны звучали убедительно. Но видеть своими глазами, как молодой господин Пэриш делает ей предложение, — было совсем другое.
Абигейл и её подруги всё ещё стояли на коленях, и тем не менее, словно по команде, разом повернули головы и уставились на происходящее глазами полными ужаса.
Так это правда?!
Как только «молодой господин» приблизился, Анна тут же опустила голову. Сколько бы раз она ни видела демона в чужом теле — легче не становилось.
Не то чтобы он был безобразен. Когда она была вынуждена смотреть на него, то успела заметила: если отвлечься от рогов и этой мрачной, зловещей ауры — лицо у него вполне себе… красивое.
Но что с того? Красивое лицо не меняет того факта, что он демон. Что он намерен забрать её душу!
— Простите, молодой господин, — произнесла Анна с оттенком горечи, добавив для убедительности немного затаённой печали. — Я недостойна вас и не могу принять ваше предложение.
Ей казалось, что она играет значительно лучше этого демона. Неужели он думал, что она не видит холода и убийственного намерения, исходящих от него, когда он делает предложение?
Она была уверена: стоит ей согласиться — и он тут же заберёт её душу.
Если от слов «молодого господина» Абигейл и её подруги просто оцепенели от изумления, то после ответа Анны они чуть не потеряли сознание.
Как можно смотреть молодому господину в глаза и говорить «не могу принять»? Да они бы от счастья упали в обморок!