Генерал сверху, а я — внизу
Антикварная чашка

Антикварная чашка

Генерал сверху, а я — внизу Том 1.0 Глава 72.0

Императорский инспектор по оказанию помощи вскоре прибыл к северу от реки, и в город хлынули толпы пострадавших. Начальник уезда Чжан, разрываясь между делами, чтобы предотвратить внезапный визит инспектора в уезд Сюшуй, не только тайно отправлял людей ремонтировать и маскировать дамбу, построенную с нарушением технологий, прятал золото, серебро и драгоценности, с трудом нажитые тяжким трудом, но и жёстко подавлял попытки жаловаться императору — одних избивал, других сажал в тюрьму, третьих казнил, чтобы преподать урок остальным.

Из-за отсутствия связи между столицей и севером реки, по чьему-то умыслу, в уезде Сюшуй поползли слухи. Князь Наньпин — трусливый, ленивый, жадный и похотливый, злобный аристократ-кутила. Занимая высокий пост, он содержит в столице семь-восемьдесят мальчиков-любовников и наложниц, а помощь на севере реки нужна ему лишь для наживы и поиска местных красавиц, и ему нет дела до жизни мелких людишек, как муравьёв. Слухи распространялись всё шире, обрастая правдоподобными подробностями, пугая народ, который стал узнавать о времени прибытия инспектора, оставляя надежду на жалобы, и поскорее прятать незамужних дочерей и красивых сыновей, чтобы похотливый князь их не увидел.

Группа Ся Юйцзиня, отбросив мысли о развлечениях, на быстрых конях поспешила в уезд Сюшуй. Они увидели, что все отрасли в упадке, большинство лавок закрыто, у дверей зерновых магазинов люди спорили, пытаясь купить зерно. Хозяева лавок с покрасневшими глазами громко кричали:

«Сообщение прервано, зерно извне не везут, запасов не хватает, сегодня продаём только три доу! Больше нет! Кто предложит цену, тот и получит!»

Грубый рис и мука продавались по невероятно высоким ценам. Даже Ся Юйцзинь, обычно не обращающий внимания на цены, был потрясён:

«Неужели народ к северу от реки так богат?»

Е Чжао спокойно ответила:

«Продают дома и земли, продают детей — естественно, есть деньги. Покупают не рис, а жизнь».

Ся Юйцзинь:

«Если не останется ни домов, ни земель, что будут делать после бедствия?»

Е Чжао:

«Прожить бы день, прожить бы час — где уж думать о таком далёком?»

Ся Юйцзинь удивлённо ахнул. Цю Хуа не выдержала и вставила:

«Сейчас ещё неплохо, есть кора деревьев и коренья, продав дом, можно купить немного зерна и ждать помощи. Нынешний император добродетелен и любит народ, куда лучше, чем голод в моих родных краях. Тогда сначала было наводнение, потом два года засухи, кора и коренья кончились, пришлось есть людей. Сестру нашего соседа продали мяснику на еду. Мы с сестрой были маленькие, а отец владел боевыми искусствами, он пробрался в дом богатой семьи, украл немного зерна и с нами бежал от голода. У матери было слабое здоровье, в ночь перед уходом, чтобы сэкономить всем зерно, она покончила с собой».

Цю Шуй вздохнула:

«Тогда мы бежали от голода, не зная куда, а отец не владел ремеслом. Чтобы выжить, пришлось уйти в горы и стать разбойниками, жить с риском для головы, не зная, что будет завтра. К счастью, напали варвары цзинь, генерал взял нас в войско, и мы смогли пробить себе дорогу на поле боя».

Покойный император Сяньцзун любил роскошь, доверял подлым людям, был подозрительным, казнил верных министров, баловался наложницами, не занимался государственными делами, во многих местах народ влачил жалкое существование, и он оставил после себя хаос. Нынешний император амбициозен, от природы добр, глубоко скорбел о беспорядках при дворе, но из-за сыновней почтительности не мог ничего сказать своему отцу, лишь поклялся стать мудрым правителем. Вступив на престол, он поместил под домашний арест властолюбивую наложницу Люй, устроил ловушку для казни коварных министров, затем поощрял земледелие, снижал налоги, увеличивал доходы и сокращал расходы, успокаивал беженцев, и с трудом добился некоторого улучшения. Однако наследие покойного императора было слишком тяжёлым, варвары цзинь воспользовались слабостью и вторглись с силой тигров и волков. Только тогда обнаружилось, что способные генералы при дворе либо погибли, либо состарились, либо были неопытными, а ещё была группа ненадёжных карьеристов, пригодных осталось мало, новые таланты ещё не успели вырасти, и после смерти старого генерала Е, охранявшего границу, государство чуть не пало.

Наконец появился военный гений, случающийся раз в сто лет, но оказавшийся женщиной, что вызвало огромное давление в обществе. Поэтому «Хорёк» каждый день хотел биться головой о стену, и это можно понять.

Ся Юйцзинь почтил память дяди молчанием в течение времени горения половины благовония. В ожидании молодой господин Чжан поспешно прискакал на лошади, его лицо озаряла яркая улыбка, словно весенний ветер в третьем месяце. Подъехав ближе, он замедлил шаг и смущённо сказал:

«Отец занят помощью пострадавшим и не может прийти встретить, прошу прощения».

В сердце Ся Юйцзиня оценка уездного начальника Чжана снова поднялась на несколько уровней:

«Помощь пострадавшим — это хорошо, беженцы на дорогах и правда жалки. Сейчас цены на зерно высоки, даже немного продав, можно получить хорошую прибыль, думаю, отец не будет ругать. Может, и я пожертвую немного риса, сварю жидкую кашу и раздам?»

Молодой господин Чжан ещё больше убедился, что господин Юй не знает жизни и по-детски мил. Он улыбнулся и ответил:

«Творить добро и накапливать заслуги — тоже хорошо. Если хочешь, я устрою для тебя раздачу каши, только не раздавай слишком много, чтобы не повлиять на бизнес зерновых лавок».

Ся Юйцзинь с недоумением спросил:

«Разве в зерновых лавках нет зерна?»

Молодой господин Чжан усмехнулся:

«Зерно всё же есть, но купцы стремятся к прибыли...» Он замолчал, размышляя, что господин Юй впервые занимается торговлей и добросердечен, поэтому сменил тему: «Зерна не хватит на всех, если вывалить всё на продажу, люди подумают, что в лавке много запасов, и если начнётся давка, будет много жертв, и сдержать её будет трудно».

«Так вот в чём дело», — Ся Юйцзинь задумался. Через некоторое время он снова беззаботно улыбнулся: «Я возьму две повозки риса на кашу, сделаю доброе дело, неужели беженцы ограбят?»

Молодой господин Чжан громко рассмеялся:

«Не волнуйся, это уезд Сюшуй, даже если у тех беженцев сердца медведей и пузыри леопардов, они не посмеют тронуть друга сына уездного начальника!»

Ся Юйцзинь улыбался всё прекраснее:

«Как хорошо, что я встретил тебя».

Молодой господин Чжан улыбался всё нежнее:

«Как хорошо, что я встретил тебя».

Он проводил Ся Юйцзиня и остальных в загородную усадьбу, где уездный начальник Чжан держал свою тайную пассию, разместил всех по разным комнатам, а его рис временно отправил на хранение в казённые амбары. Ся Юйцзинь неспешно прогулялся по этому маленькому красивому двору, потрогал резные оконные решётки, мельком взглянул на искусственные горы снаружи, поднял старую чашку для чая, посмотрел на неё и рассеянно покачал головой.

Молодой господин Чжан знал, что его семья невероятно богата и он привык к роскоши столицы. Изначально в этой усадьбе тоже были изящные украшения и мебель, но отец, ненавидя гомосексуальные наклонности сына, скупился и говорил, что в такое время не стоит делать ничего, что привлекает внимание, и припрятал всю ценную мебель и картины в кладовой, оставив лишь старый хлам. Как такое могло понравиться молодому господину Юю? Если бы его приняли за деревенского бедняка, разве не стали бы презирать? Молодой господин Чжан злился и ненавидел, но мог лишь смущённо улыбнуться:

«Сейчас очень напряжённое время, отец должен делить и радости, и горести с народом, нельзя выставлять напоказ. Это давно неиспользуемая усадьба, уборка была срочной, мебель простая, прошу не обращать внимания».

Ся Юйцзинь поставил чашку, подал знак, и слуги, которых он привёз, сразу же достали свои предметы быта — все изысканные: шёлковые занавеси, золотые чаши, серебряные палочки, — превратив простые комнаты в роскошные покои, затем он улыбнулся:

«В путешествии не стоит быть слишком привередливым. Моя семья поколениями занимается торговлей, денег хватает, мы просто ненавидим коррумпированных чиновников и больше всего уважаем честных, любящих народ как своих детей».

Молодой господин Чжан с завистью смотрел на богатство столичного повесы, затем, видя его радость, облегчённо вздохнул и сразу же подхватил:

«Да, мой отец слишком честен, никогда не брал взяток, поэтому живёт бедно. Что для него страдания народа?»

Ся Юйцзинь улыбнулся:

«Да, твой отец — хороший чиновник. Уже поздно, я хочу отдохнуть, завтра обсудим с тобой раздачу каши».

Молодой господин Чжан тут же согласился и неохотой удалился. Е Чжао, увидев, что он ушёл, подошла и спросила:

«Ты так улыбаешься, что за умысел задумал?»

Ся Юйцзинь поднял бровь:

«Откуда ты знаешь, что у меня есть умысел?»

Е Чжао спокойно сказала:

«Кто знает мужа лучше жены? Я ведь изучила тебя всего».

Ся Юйцзинь поперхнулся и отругал:

«Бесстыдница!»

«Ты неправильно понял». Е Чжао бесстыдно стояла на месте, не двигаясь.

Ся Юйцзинь не стал с ней спорить, снова взял со стола старую чайную чашку:

«Жуская печь, цвет "небо после дождя", реликвия предыдущей династии, стоит сотни золотых. Хотя в нашем доме это ничего не стоит, снаружи её трудно достать, не по карману честному чиновнику». Затем он указал на искусственные горы за окном: «Эти камни кажутся неприметными, но они с Западных гор, очень изысканное украшение для двора учёных. Такой большой кусок транспортировать сложно, в нашем княжеском доме есть ещё больший, оставленный предыдущим хозяином. Говорят, при перевозке зимой использовали бесчисленных рабочих, тащили по льду, через реки строили мосты, через горы прокладывали дороги, с трудом доставили в столицу, но из-за узких переулков не смогли занести, поэтому купили более десяти соседних домов и все сносили, потому стоимость сравнима с золотом. Даже если Сюшуй ближе к Западным горам, цена всё равно немалая. Как ты думаешь, откуда у уездного начальника Чжана столько денег на такую хорошую усадьбу?»

Е Чжао пожала плечами и в шутку спросила:

«Его семья богата?»

«Серьёзно!» — нахмурился Ся Юйцзинь. — «Теперь вспоминаю, речь и манеры молодого господина Чжана тоже странные. Это дело непростое».

Е Чжао приняла серьёзный вид:

«Если выяснится, что он брал взятки, сразу раскрой личность, сними с должности и отправь в столицу для расследования».

«Куда спешить? Тот уездный начальник Чжан умеет прятать богатство, делает видимость работы, тоже умный человек, много улик не оставит. Я, императорский инспектор по помощи, снимаю шапочку с какого-то мелкого чиновника, увольняю с должности, бью палками — разве это интересно?» Ся Юйцзинь откинулся на стуле, играя с чашкой в руках, в уголке его рта мелькнула жёсткая улыбка. — «Раз он хочет играть, я с ним сыграю, хорошенько поиграю, по-крупному».