Генерал сверху, а я — внизу
Идя с тобой

Идя с тобой

Генерал сверху, а я — внизу Том 1.0 Глава 70.0

Из-за нескольких дней непрерывного пути слуги и охрана сильно устали. Даже у Ся Юйцзиня, который большую часть времени спал в карете, так болели ягодицы, что он не мог выдержать. Поэтому было решено остановиться на ночь в этом прекрасном маленьком городке Цзяннань, перегруппироваться, и отправиться в путь рано утром следующего дня.

Караван, насчитывавший около трехсот человек, был слишком большим. Большинству пришлось разбить палатки и по очереди охранять продовольствие. Только Ся Юйцзинь, тосковавший по удобной кровати, отправился с женой, наложницей, чиновниками и личными слугами в единственную гостиницу в городе.

Молодой господин Чжан, узнав о ситуации, решил действовать на опережение. Он немедленно отправил людей в гостиницу, чтобы с помощью денег подтвердить комнату "Господина Юя". Затем, с помощью уговоров и обмана, он заплатил в десять раз больше и поменялся комнатами с торговцем шелком, который жил по соседству.

Сквозь тонкую деревянную стену смутно доносились тихие шаги. Молодой господин Чжан понял, что "Господин Юй" и его мужчина вернулись в комнату. Он быстро перекатился на кровати, приложил ухо к стене и приготовился внимательно подслушивать.

— Чёрт! — раздался низкий, но соблазнительный голос "Господина Юя", который одновременно и отталкивал, и притягивал. — Ты не собирался делать мне массаж? Что ты там трогаешь?

Послышался грохот: кажется, стол или стул упал на пол. Наступила короткая тишина. Мужчина дразняще сказал:

"Вот это место."

"Господин Юй" хмыкнул:

"Бесстыдник!"

Мужчина засмеялся:

"Ты только сегодня узнал, что я бесстыдный?"

"Господин Юй" воскликнул:

"Плевать! Мне нравится, что ты бесстыдный! Давай сразимся!"

Затем послышался звук падающего на кровать тяжелого предмета и мелких вещей на пол.

"Господин Юй":

"Чёрт! Ты опять хочешь быть сверху?! Каждый раз одно и то же! Прояви уважение! Дай мне хоть раз побыть сверху!"

Мужчина грубо прервал:

"Хватит болтать! У нас долгий путь. Зачем тратить силы и рисковать тем, что завтра ты не сможешь встать и станешь посмешищем? Эту 'черную работу' я возьму на себя."

— Медленнее, ты, мерзавец! Разве ты не знаешь, что у меня ломит поясницу и кости?! — "Господин Юй", похоже, больше не мог терпеть, тихо вскрикнул и слегка взмолился.

— Я мало тренировался в последнее время, поэтому не могу выдержать так быстро! — но вторая сторона, наоборот, ускорялась с удвоенной силой. — Разве в кабинете в прошлый раз не было еще более интенсивно?

— Заткнись! — "Господин Юй"

Послышались низкие, подавленные стоны, полные первобытных инстинктов и бесконечной похоти. Мужчина "Господина Юя" послушно замолчал и, похоже, сосредоточился на "работе". Слышалось только, как "Господин Юй" тяжело дышит и слегка стонет, а кровать отчаянно трясется.

"Господин Юй — истинное сокровище!"

Молодой господин Чжан изо всех сил слушал, слушал так, словно видел нечестивое зрелище сквозь стену и слышал звуки яростного соития. Всё его тело горело от похоти, и он поспешно потащил своего миловидного слугу, чтобы разрядиться. В его голове был образ только "Господина Юя". Он действовал с варварской силой, не проявляя ни малейшего сочувствия, так что слуга плакал и молил о пощаде.

— Чтобы ты не слушался! Чтобы ты разжигал во мне огонь!

— Господин, я больше не посмею!

— Надо было тебя наказать!

— Господин, больно! Пощадите меня!

Ся Юйцзинь с любопытством спросил:

"Хм-хм, соседи так громко плачут. Он что, кого-то бьет?"

Е Чжао равнодушно:

"Наверное."

Ся Юйцзинь профессионально кивнул:

"Таких высокомерных слуг действительно нужно наказывать, чтобы они не становились важнее своих хозяев."

Е Чжао рассеянно согласилась:

"Да, нечестных парней несколько раз побьешь, и они станут послушными."

Неизвестно, сколько прошло времени. Наступила глубокая ночь. Оба были измучены и молчали.

На следующее утро, когда запели птицы, Ся Юйцзинь вышел из комнаты, чувствуя себя посвежевшим. Он дважды потянулся и, вспомнив свежую и возбуждающую страсть вчерашней ночи, почувствовал себя очень довольным и радостным.

— Доброе утро, — Молодой господин Чжан толкнул дверь своей комнаты. С легкой улыбкой на лице он дружелюбно начал разговор:

— Вы везете так много зерна. Вы направляетесь в Цзянбэй, верно?

Ся Юйцзинь любил заводить друзей и никогда не против поговорить с незнакомцами. Он улыбнулся и непринужденно ответил:

"Да. Отец сказал, что сейчас выгодно везти зерно в Цзянбэй, и чтобы я не слонялся дома, а поехал получить опыт." Сказав это, он немного расстроился и проворчал: "Если эта поездка принесет прибыль, то она моя. Если будет убыток, то, видимо, вычтут из моих карманных денег. Этот старый лис — просто негодяй. Он знает, что я впервые еду так далеко по делам, и так сурово со мной!"

Молодой господин Чжан, глядя на это прекрасное, неискушенное лицо, радовался все больше и больше. Он громко рассмеялся:

"Сейчас цены на зерно в Цзянбэй растут в геометрической прогрессии, меняясь трижды в день, и они уже выросли в десятки раз! Если ты сможешь благополучно доставить туда зерно и продать его местным торговцам, это будет гарантированная сверхприбыль!"

Ся Юйцзинь почувствовал скрытый подтекст в его словах и с сомнением спросил:

"Благополучно доставить? Разве в пути неспокойно?"

Молодой господин Чжан вздохнул:

"После наводнения появилось много разбойников и мародеров. Они жестоки и безжалостны, грабят деньги и зерно повсюду. Если на них нарвешься, то, не ровен час, можешь и жизнью поплатиться. Я сам учился в Академии Суншань, ожидая весенних экзаменов через два года, и не должен был рисковать, возвращаясь. Но мой отец — магистрат в уезде Сюшуй в Цзянбэй. Это место пострадало сильнее всего, и ситуация там опасная. Неизвестно, когда двор пришлет помощь, и многие уже сбежали. Он велел мне поскорее вернуться и увезти семью, пока не начался полный хаос, а сам остался, чтобы держаться до последнего."

Ся Юйцзинь кивнул:

"Значит, Магистрат Чжан — хороший чиновник?"

Молодой господин Чжан, вспомнив, как его отец умел наживаться, почувствовал некоторую гордость и улыбаясь, кивнул:

"Его старания были замечены наверху, и он должен был получить повышение. Жаль, что небеса не благоволили: перед самым уходом с поста разразилось такое страшное наводнение, что он чуть с ума не сошел от беспокойства."

— Магистрат Чжан — хороший чиновник, — Ся Юйцзинь, вспомнив, что уезд Сюшуй значился в списке наиболее пострадавших, проникся симпатией и утешил его:

"Река Мохэ часто выходит из берегов. Хотя такое сильное наводнение действительно редкость, это все-таки стихийное бедствие, а не человеческая ошибка. Если Магистрат Чжан тщательно осмотрит пострадавшие районы и должным образом решит проблемы, начальство это увидит, и он, возможно, даже получит повышение на несколько ступеней."

— Пусть сбудутся ваши слова, — Молодой господин Чжан сложил руки в знак благодарности и добавил: — На самом деле, у меня есть одна просьба.

Ся Юйцзинь великодушно ответил:

"Говорите!"

Молодой господин Чжан сказал:

"Вы едете в Цзянбэй торговать зерном, а я возвращаюсь в уезд Сюшуй — нам по пути. Я один, у меня мало сил, и я беспокоюсь о разбойниках в дороге. Видя, что ваш караван хорошо оснащен людьми и лошадьми, надеюсь, вы позволите мне присоединиться, чтобы я мог быть под вашей защитой."

Ся Юйцзинь колебался:

"Я собираюсь торговать зерном в префектуре Цзянбэй, боюсь, наш путь не проходит через Сюшуй."

— Это всего лишь крюк на день-два! — Молодой господин Чжан энергично стал его убеждать: "Префектура Цзянбэй, конечно, хороша, но Сюшуй пострадал сильнее всего, и цены на зерно там взлетели выше всего! К тому же, мой отец там чиновник, и вы сможете остановиться в управлении уезда, не беспокоясь о своей безопасности. У меня также много хороших друзей среди местных торговцев зерном, и я могу помочь вам найти покупателей, чтобы ваше зерно было легко продано по хорошей цене. А оставшееся время вы сможете провести, наслаждаясь пейзажами в префектуре Цзянбэй. Разве это не лучше?"

Ся Юйцзинь вспомнил о своей миссии инкогнито: чем более пострадавшим было место, тем нужнее ему там быть. Посетить Сюшуй и увидеть этого честного и безупречного Магистрата Чжана было бы неплохо. Если он действительно хороший чиновник, его ни в коем случае нельзя оставлять в тени. Нужно доложить о нем двору и наградить, чтобы он стал примером для чиновников Цзянбэй. Поэтому он согласился.

Молодой господин Чжан был вне себя от радости, и он сглотнул.

"Сильный дракон не справится с местной змеей". Если эта "жирная добыча" окажется на его территории, под контролем местных властей, разве он сможет сбежать? Они оба (Чжан и Ся Юйцзинь) были, по сути, людьми одного пошиба, без особой морали. Если удастся соблазнить его по обоюдному согласию — это было бы лучше всего. Если не получится, можно и применить силу. В таком отдаленном от столицы месте он (Ся Юйцзинь) не сможет никому пожаловаться.