Генерал сверху, а я — внизу
решение

решение

Генерал сверху, а я — внизу Том 1.0 Глава 64.0

Тучи скрыли луну, несколько редких капель дождя колыхались в воздухе. У павильона на воде, на самой вершине густого дерева утун, сидела прямая и стройная фигура. Она смотрела на север, держа в руках свой самый ценный меч, медленно обнажая его. Древний и острый клинок отражал огни под деревом, казался переливающимся, но таким холодным и одиноким.

Ни слёз, ни улыбки, ни печали, ни радости. Шесть лет, более двух тысяч дней и ночей, всякий раз, когда путь вперёд был неясен, она снова и снова проводила пальцами по иероглифу «Чжао», выгравированному на клинке. Точки, горизонтальные, вертикальные, откидные — каждый штрих был подобен железному крюку и серебряному крюку, сильным и мощным, словно передавая бесконечные ожидания отца.

Е Чжун, великодушный и грубоватый старый генерал, половину жизни провёл на поле боя, всегда верный своему слову. Когда он ревел, весь дом содрогался, и все боялись и прятались. Но он ничего не мог поделать со своей бунтарской дочерью, всегда гонялся за ней по всему дому с палкой или большим мечом, яростно связывал и порол кожаным кнутом, пытаясь заставить её снова стать девушкой. А ведь в детстве он сажал её на колени и рассказывал столько интересных историй. Принцесса Тайпин из Южной Минской династии лично вела трёхтысячное женское войско, натягивала длинный лук, скакала на гнедом коне, перехватывала провиант цзиньских войск у каменного утёса и была похоронена с воинскими почестями.

Генерал Цинь Юй предыдущей династии, талантливая в гражданских и военных делах, держала военный талисман, тренировала элитные войска, усмиряла Бо, помогала Ляо, усмиряла Шэ, защищала императора, сопротивлялась варварам, карала мятежников. При жизни вошла в павильон Цилинь, после смерти получила титул наставника первого ранга, посмертное имя «Верная и непоколебимая», и почиталась веками.

«Овладела восемью боевыми построениями Западной Чуань, в рукавах-уткам мандаринкам держит военный талисман. С древних времён женщины добровольно принимали это, зачем генералу быть мужчиной?»

У женщин тоже есть высокие стремления, разве уступали они мужчинам? В мире так много удивительных женщин, вызывающих восхищение. Зачем же заставлять её отказаться от мечты? Отец, о отец, прошу, открой глаза и посмотри, я стараюсь больше всех братьев! Отец, о отец, прошу, не отводи взгляд, я стану сильнее всех мужчин!

Детские ожидания терпели удар за ударом, разочарование за разочарованием. Как бы она ни старалась, преемник, которого он хотел, был не дочерью, а сыном. Забыв, когда именно это началось, Е Чжао возненавидела отца, презиравшего её, повсюду противоречила ему, повсюду шла наперекор.

Каждый день она мечтала поскорее вырасти, уйти далеко, скитаться по рекам и озёрам, считать домом всю Поднебесную, совершить великие дела и доказать, что она сильнее всех. Лишь после смерти отца, пройдя через схватки со смертью, девять смертей и одно рождение, повзрослев, она постепенно поняла его сердце.

Поле боя — не детская игра, а борьба на грани жизни и смерти. Удивительные женщины, воспеваемые в книгах, прилагали в десять, в сто раз больше усилий, чем мужчины, при жизни подвергались нападкам, и лишь после смерти обретали славу. Если бы у меня была дочь, позволить ли ей отказаться от мечты и прожить счастливую жизнь в безопасном доме или позволить ей следовать мечте и провести жизнь в жестоких битвах на поле боя?

Рыбу и лапы медведя нельзя иметь одновременно, где же счастье? Не вручённый меч отца, не высказанные тревоги. Прошлые события ясны, хочешь забыть — но не можешь, воспоминания о ненависти постепенно размываются, воспоминания о счастье проясняются. Побои и ругань давно забыты, остались лишь великодушный смех отца, радостные слова матери, похвалы и одобрения деда, безграничная забота бабушки, братская любовь старших братьев — всегда, как перед глазами, так ясно, так тепло.

Если бы можно было относиться ко всем немного лучше, быть немного послушнее, почтительнее. Дерево хочет покоя, но ветер не утихает; сын хочет заботиться, но родители не ждут. В мире нет лекарства от сожалений, жизнь нельзя пережить заново, по крайней мере, нужно хорошо беречь то, что ещё есть.

На поле боя повсюду жертвы, оставлять — боль, отрезать — боль, чем дольше тянешь, тем больнее, в конце концов нужно решиться. Е Чжао закрыла глаза, глубоко вздохнула два раза, затем резко открыла, развеяв все нерешительности последних дней.

Она убрала меч, спрыгнула с дерева и отворила ворота двора Утун. Лю Сиинь как раз обсуждала с Хун Ин, как через связь с великой госпожой Ань усилить натиск, используя слабость Ся Юйцзиня — невозможность ослушаться матери, — чтобы достичь цели и войти в задний двор. Неожиданно увидев генерала, посетившего их глубокой ночью, она обрадовалась в душе, поспешила отослать служанок и слуг, лично вышла навстречу, играя кончиком одежды, тихо спросила:

«А Чжао, что-то случилось?»

Е Чжао достала старый платочек с лёгкими пятнами крови и вернула его ей, прямо заявив:

«Я хочу отправить тебя обратно в Мобэй, чтобы ты немного отдохнула и поправилась. Когда слухи утихнут, выберешь хорошего человека».

Лю Сиинь, глядя на платок, застыла в оцепенении. Прошло много времени, прежде чем она поняла, что происходит. Она отдернула руку, словно коснувшись раскалённого железа, отказалась принять, глаза покраснели, и со слезами спросила:

«Я готова быть скромной, ни за что не буду бороться за любовь и внимание, почему же вы не можете оставить мне даже маленькое место?»

Е Чжао сказала:

«Я ни за что не позволю тебе быть скромной и жить в заднем дворе».

Лю Сиинь воскликнула:

«Но я этого хочу!»

Е Чжао остановила её оправдания и продолжила:

«Моя двоюродная сестра — феникс, парящий в девяти небесах, орёл, летящий над пустыней, с гордым и несгибаемым характером, никогда не идущий на компромиссы, никогда не склоняющий головы. Ты не из тех женщин, что в заднем дворе борются за внимание с помощью уловок, ревнуют и строят козни! Ты не можешь унижать себя и идти на уступки ради сохранения положения. Такую жизнь я не вынесу, ты не вынесешь, и Ся Юйцзинь не вынесет. Лучше короткая боль, чем долгая, лучше прекратить это».

Лю Сиинь покачала головой:

«Ты лжёшь!»

Е Чжао сказала:

«Да, если бы я была мужчиной, я бы точно женилась на тебе. Если бы Мобэй не пал, я, возможно, тоже женилась бы на тебе. Но это уже произошло, есть только результат, нет "если бы"».

Лю Сиинь, почти разорвав уголок одежды, плакала:

«Ты могла бы не говорить, стоило только жениться на мне, а потом усыновить сына, и кто бы смог узнать, что ты женщина?»

Е Чжао медленно покачала головой:

«Я переодевалась в мужчину, обманывала императора — это неверность. Я противоречила родителям, избивала старших братьев — это непочтительность. Я вела себя как тиран, убивала множество людей — это бесчеловечность. Я безобразничала, подводила друзей — это несправедливо. Такой неверный, непочтительный, бесчеловечный и несправедленный человек, не стараясь исправиться, ещё мечтает усугублять ошибки и обманывать всех всю жизнь?»

Лю Сиинь вскрикнула:

«Ты просто влюбилась в Ся Юйцзиня, поэтому не хочешь меня!»

Е Чжао, немного помедлив, тяжело сказала:

«Да».

Лю Сиинь, плача, спросила:

«Почему? Я же люблю тебя сильнее, чем он! Я же отдала тебе больше, чем он! Ты же не не любишь меня! Неужели только потому, что я девушка, все мои усилия напрасны?»

Самое жестокое в любви — это когда ты тысячами способов была хороша с человеком столько лет, столько лет отдавала, столько лет ждала, думала, что дело сделано, а незнакомец одним взглядом, одной улыбкой легко забирает всё её сердце. Территория сдаётся так быстро, что нет времени подготовиться, застаёт врасплох. Тот, в кого она влюбилась, так невинен, так прост, даже не знает, что произошло.

Но как бы ты ни боролась, ни шла на компромиссы, ни умоляла со слезами — всё бесполезно. Ты можешь только смотреть, как она счастливо берёт за руку другого, и с этого момента они вместе до седых волос, оставляя тебя плакать на месте. Лю Сиинь готова была выплакать глаза, лишь бы больше не видеть всё это перед собой.

«Нет», — Е Чжао платком в руке вытерла следы слёз у её глаз и тихо сказала: — «Я видела его не в первый раз, я знала его очень-очень давно, он мне нравился, просто не думала, что выйду за него».

Лю Сиинь покачала головой:

«Я не верю!»

Е Чжао:

«Это правда».

Лю Сиинь покачала головой:

«Я не верю!»

Е Чжао тихо вздохнула:

«Я уже подвела тебя, не могу подвести и его. Повозка уже готова, собери вещи, завтра утром отправляйся обратно, немного успокойся, а потом подумаешь о другом».

«Ты, мерзавка!» — Проведя вместе много лет, Лю Сиинь знала её железное сердце, и раз уж она решила, то изменить почти невозможно. В печали и гневе, с сердцем, переполненным яростью, она чуть не выплюнула кровь, взмахнула правой рукой, чтобы сильно ударить её по лицу, а на пальце золотое змеиное кольцо повернулось, выпустив чёрную отравленную иглу — она хотела умереть вместе.

Е Чжао не уклонялась и не избегала, стояла на месте, позволяя ей распоряжаться. Отравленная игла остановилась близко к её щеке.

«Нет, я знаю твой характер», — Лю Сиинь медленно убрала руку, подняла голову, посмотрела на это лицо, о котором думала каждую ночь во сне, вдруг выхватила платок, бешено разорвала его, затем рассмеялась. Жуткий смех разносился по двору Утун, заставляя всех содрогаться. Стиснув зубы, она сказала: — «Ударить тебя — значит дать тебе покой, убить тебя — значит освободить, а после освобождения ты отпустишь меня? Нет, я не позволю этому случиться. В этой жизни я не прощу, не выйду замуж. Я буду вечно ненавидеть тебя, напоминать тебе, чтобы ты навсегда запомнила причинённую мне боль и страдания, так же, как и мою любовь к тебе, всю жизнь мучиться в боли! Я буду занозой в твоём счастье, чтобы ты до смерти не могла забыть меня! Пусть любовь и ненависть сплетаются в вечности!»

Е Чжао спокойно слушала при свете лампы, снова протянула руку, чтобы мягко стереть следы слёз у её глаз, и серьёзно сказала:

«Хорошо».

Большая ошибка уже совершена, решение принято. Будь оно хорошим или плохим, она готова принять любой результат.