Бродяга-ублюдок
Ся Юйцзинь поспешно объяснил:
-Он не говорил прямо, это я догадался.
Е Чжао переспросила:
-И ты поверил?
Ся Юйцзинь нервно ответил:
-Немного.
Е Чжао смотрела на него, словно на заблудшего ребёнка, потом долго вздыхала и с горечью произнесла:
-Никогда не думала, что найдётся тот, кто поверит словам Лисы.
Ся Юйцзинь поспешил защитить брата:
-Мне показалось, что выражение лица Ху Цина было искренним, почему ты так о нём говоришь?
Е Чжао спросила:
-Если он скажет, что предпочитает мужчин, ты поверишь?
Ся Юйцзинь покачал головой.
Е Чжао:
-Если он скажет, что любит вдов, ты поверишь?
Ся Юйцзинь снова покачал головой.
Е Чжао:
-Если он скажет, что влюблён в богиню реки Ло, ты поверишь?
Ся Юйцзинь продолжал качать головой.
Е Чжао:
-Если он скажет, что он реинкарнация монаха и хочет достичь просветления, ты поверишь?
Ся Юйцзинь всё ещё качал головой. Е Чжао с горьким сожалением хлопнула его по плечу и спросила:
-Так почему же, когда он сказал, что любит меня, ты оказался настолько глуп, что поверил?
Ся Юйцзинь в ярости ответил:
-Когда он говорил, его выражение лица казалось искренним!
-А в каких из перечисленных мной случаев он казался неискренним?! Он даже обманул Мао Эрху, и тот глупо просидел всю зимунюю ночь в зарослях у реки Ло, подглядывая за какой-то богиней, вернулся и болел полмесяца! — Е Чжао в гневе воскликнула: — Как ты думаешь, откуда взялось его прозвище Лиса? Этот мерзавец создан, чтобы досаждать людям! Лжёт, даже не готовясь, и дурачит кого попало! Скорее всего, ты ему не понравился, и он решил над тобой поиздеваться!
Ся Юйцзинь, видя её гневное выражение, которое казалось искренним, невольно поверил наполовину и заикаясь произнёс:
-Но... но...
-Никаких "но"! — Е Чжао, вспоминая прошлое, скрежетала зубами. — Когда он пьяный, он повсюду поёт любовные песни — мне, Цю Хуа и Цю Шуй, Тигру, даже повару-старику! Мелодии кривые, хуже не придумаешь, весь лагерь не может спать спокойно. А когда трезвый — всё время кого-то дурачит. Кроме поставленных задач, он почти всегда лжёт, и лишь несколько простаков до сих пор верят его словам.
Под ярким лунным светом Ся Юйцзинь остолбенел. Он застыл на месте, ум пуст, и с большим трудом выдавил из горла четыре слова:
-Вот как оно было. - Затем деревянно развернулся, чтобы вернуться в комнату.
-Погоди! — опьянение разогрело голову, Е Чжао схватила его за плечо, слегка надавила и потянула обратно. Затем снова приблизилась, внимательно разглядывая его лицо, и вдруг уголки её губ изогнулись в коварной улыбке, обнажив два ряда ослепительно белых зубов. Она мрачно спросила: -Похоже, ты был рад, что Лиса меня любит?
-Нет, — у Ся Юйцзинь возникло нехорошее предчувствие, он попытался вырваться и сбежать.
-Правда? — под длинными ресницами Е Чжао её стеклянные зрачки в темноте стали чёрными, испуская зловещий холодный свет, словно у охотящейся чёрной пантеры. Она выпустила острые когти, втягивая добычу в свои лапы. Её голос стал ещё нежнее, она медленно спросила:
-Три месяца ещё не прошли, а ты уже спешишь найти мне другого мужчину?
Любое существо с малейшим намёком на инстинкт выживания почувствовало бы убийственную угрозу, скрытую в этой нежности.
-Это... я... — Ся Юйцзинь испугался, на лбу выступили капли холодного пота. Несколько раз безуспешно попытался вырваться, глаза в панике метались. Хотя он не смел смотреть прямо на собеседницу, он попытался оправдаться: -Я просто хотел, чтобы ты жила хорошо.
-Правда? — Е Чжао приблизилась ещё немного, её губы, казалось, случайно коснулись его щеки, и она двусмысленно прошептала: — Муженёк такой добрый, так трогательно добрый!
Тёплое прикосновение скользнуло по лицу, вызывая дрожь и странное наслаждение. Эти завораживающие глаза заставляли сердце биться быстрее, готовое выпрыгнуть из груди. Ся Юйцзиню показалось, что эта ситуация ему знакома. В панике он попытался найти красивые слова для жёсткого возражения, но когда пришло время говорить, обнаружил, что слов не хватает, и просто грубо выругался:
-Пошла ты...
Остальные слова остались невысказанными. Е Чжао уже крепко запечатала его губы своими, смесь винного аромата, тепла и влаги стремительно пронеслась, затем слегка отдалилась на полдюйма, оставаясь в пределах дыхания.
Звуки дыхания переливались у уха. Глаза, подобные звериным, пристально смотрели на схваченного перед ними человека, не оставляя пространства для уклонения. Уголки её губ по-прежнему были искажены зловещей улыбкой, словно она играла с добычей, затем она снова мягко прошептала на ухо:
-Хочешь меня? Давай же.
Ся Юйцзиню потребовалось полчаса, чтобы осознать это. Он покраснел от ярости, широко раскрыл глаза и с возмущением воскликнул:
-Видал бесстыдных женщин, но такую бесстыдную — никогда!
Е Чжао кончиком пальца коснулась его губ и спросила:
-Значит, муженёк всё-таки стыдится?
-Отпусти! — Ся Юйцзинь готов был загрызть этого негодяя. Он глубоко вздохнул дважды, пытаясь успокоить сердцебиение. Затем, глядя на её постоянно ухмыляющееся лицо, наконец вспомнил, где он видел это выражение — разве оно не было точь-в-точь таким же, когда он с приятелями приставал к девушкам на улице? Он прозрел и снова подтвердил: -Ты, мерзавка, пристаёшь ко мне?!
Е Чжао с серьёзным видом ответила:
-Ммм, пожалуй, да.
-Ах ты, чёрт! К скольким ты уже приставала? — Ся Юйцзинь, глядя на искусную технику своей жены, готов был бить себя в грудь от досады. Это явно был результат многолетней практики, ничуть не уступающий его собственному, и неизвестно, со сколькими людьми она имела дело — и были ли это мужчины или женщины!
-В юности, считая себя мужчиной, я дразнила многих девушек. Осторожно, — Е Чжао наконец отпустила его, поддержала и спокойно сказала: — Сейчас я просто пристаю к своему собственному мужу, вот и всё.
Ся Юйцзинь ткнул пальцем в кончик её носа и закричал:
-Ты, бесстыдница! У какой ещё жены в Поднебесной такое поведение? Чёрт! Наконец-то я тебя раскусил!
-Что именно ты раскусил? — Е Чжао скрестила руки на груди и с улыбкой спросила.
Ся Юйцзинь в ярости ответил:
-Даже под маской благородного генерала в душе ты всё равно бесстыдная хулиганка!
Е Чжао облизала губы и с ностальгией произнесла:
-Всё-таки я была хулиганкой много лет, иногда хочется вспомнить.
-Ты ещё признаёшься?! — Ся Юйцзинь разозлился ещё больше. — Веришь, что я пожалюсь... я...
Его голос становился всё тише, он не знал, как продолжать. Е Чжао любезно напомнила:
-Ты хочешь рассказать другим, что твоя жена — хулиганка, и что она тебя поцеловала и приставала к тебе?
Какой мужчина осмелится такое произнести? Ся Юйцзинь чувствовал себя немым, пробующим жёлчь горькой дыни — страдание есть, а сказать нельзя. Он постоянно утешал себя: в конце концов, у него самого так много наложниц и служанок, он часто ходил в веселые кварталы и приставал к женщинам, опыта хоть отбавляй. Теперь же жена просто пристала к нему, в итоге он ничего не потерял.
-Мужчина и воин, не сердись из-за таких мелочей-. Е Чжао тоже понимала, что, возможно, из-за выпивки ей не хватило рассудительности, и она поступила не совсем обдуманно. Но теперь, когда дело сделано, преимущество получено, приставания состоялись, хулиганство совершено, итог уже не изменить. Хотя она могла бы схватить его и пойти дальше, но, похоже, ему не нравится, когда к нему пристают, и слишком сильно его злить тоже нехорошо — в конце концов, им ещё жить вместе...
Ся Юйцзинь, видя, что она замерла в раздумьях, возмущённо сказал:
-Катись!
-Ладно, ты тоже ложись раньше, — Е Чжао решительно развернулась, больше не раздражая его, и неспешно побрела спать.
-Она просто поиграла со мной и ушла?
Ся Юйцзинь с изумлением смотрел на её удаляющуюся фигуру, затем в ярости ударил по баньяну рядом, схватился за кулак и едва не проронил горькую слезу.