Бурная сцена в Водном павильоне
Лю Си Инь уехала десять дней назад, и десять дней подряд лил проливной дождь. Лицо Е Чжао было мрачнее, чем небо. На тренировочном полигоне в казармах было разломано более десятка несчастных деревянных столбов.
В резиденции принца-консорта Наньпин любое существо с хоть каким-то интеллектом — будь то кошка, собака, курица, человек или даже крыса — знало, что нужно обходить Генерала стороной, чтобы не умереть раньше времени от ужаса, исходящего от её невыразимой, жуткой ауры. Ся Юйцзинь, после того как его отчитал Ху Цин, чувствовал себя виноватым перед женой и хотел что-то предпринять.
И вот, он спрятался за пределами тренировочного зала, тайно высунув половину головы. Он наблюдал, как его жена яростно рычит, бьет со скоростью молнии и шквального ветра. Она ногами превращала тренировочные железные манекены в искорёженные куски металла с оторванными конечностями и головами, которые не были похожи на людей. Он вздрогнул, прижал свою дрожащую "печень" (сердце) и почувствовал, как все заготовленные сладкие слова улетучились в облака. Шпилька из белого нефрита с цветком магнолии, которую он держал в руке, промокла от пота, и ноги его подкосились.
Он заставил жену собственными руками прогнать её любимую кузину, чем ужасно, ужасно её расстроил. Что делать? Не слишком ли он бессердечен, несправедлив и неразумен? Но вспоминая ужасные последствия, которые последовали бы за тем, что Лю Си Инь вошла бы в дом...
— Лучше уж я буду бессердечным, несправедливым и неразумным!
Ся Юйцзинь с горьким лицом метался на грани приличия и чувств, подобно заблудшему ягненку.
— Эй! — Е Чжао с силой пнула последнего манекена в воздух, затем подпрыгнула сама, сделала красивое сальто и в полете отправила его точным ударом ноги в кучу металлолома у стены. Металл ударился о металл с оглушительным грохотом, снова пробив синие кирпичи на полу. Наконец, она облегченно выдохнула, но почувствовала, что ещё не выпустила весь пар, и недовольно пробормотала: — Железные манекены — это не так весело, как живые люди.
Она вытерла пот, обернулась и увидела Ся Юйцзиня в дверном проеме. У нее возникла мысль, и она максимально смягчила голос, спросив:
"Что-то случилось?"
Ся Юйцзинь уставился на нее, сглотнул, и его лицо было бледным. Е Чжао быстро убрала свое свирепое выражение, выдавив улыбку, которая выглядела страшнее, чем убийство.
Как умаслить жену? Его непутевые друзья обладали богатым опытом. Самый эффективный прием: сначала подарить ей подарок, сказать нежные слова, а затем как следует "постараться" в постели. Если хорошо её удовлетворить, то любая, даже самая великая обида, исчезнет.
Ся Юйцзинь собрал всю свою "повесническую" смелость, подбежал, схватил мозолистые, грубые руки Е Чжао, пару раз сильно погладил их, а затем энергично потащил её наружу. Е Чжао сначала опешила и не двинулась. Только когда он потянул её во второй раз, она очнулась и поспешно, как бы нехотя, последовала за ним. Под изумленными взглядами всех присутствующих они вернулись во внутренний двор к беседке на воде.
Едва она собралась спросить, в чем дело, как Ся Юйцзинь усадил ее на длинную скамейку. Он достал из-за пазухи совершенно новый черепаховый гребень с рогом носорога, распустил ей волосы, заново собрал их в небрежную прическу и наискось воткнул тонкую шпильку, вырезанную из бараньего жира (яшмы) в виде изящной магнолии, с маленькой жемчужиной на конце. Этот подарок был прост, элегантен, красив и дорог. Он потратил целых три часа и триста лянов серебра в "Павильоне Сокровищ" — самом любимом ювелирном магазине всех благородных дам столицы, доведя хозяина почти до сердечного приступа. Он лишь надеялся придать своей слишком мужественной жене немного женской утонченности, чтобы ему было легче произнести заготовленные нежности.
Результат: Е Чжао не была уродливой, прическа не была уродливой, и шпилька не была уродливой. Но в сочетании всё это выглядело до крайности нелепо, словно на свирепом тигре завязали бант-бабочку. Чем дольше он смотрел, тем более неловко это выглядело.
Ся Юйцзинь смотрел на свой тщательно выбранный подарок и потерял дар речи. Е Чжао потрогала изящную шпильку и тоже почувствовала себя неуютно, с сомнением спросив:
"Эта штука мне подходит?"
— Красиво! — Совесть Ся Юйцзиня молча плакала. Он глубоко вдохнул, успокоился, отослал любопытных служанок, несколько раз про себя проговорил заготовленную речь и изо всех сил похвалил: — Я тут недавно заметил, что А-Чжао... А-Чжао на самом деле очень... очень красива.
Е Чжао, услышав комплимент, тут же ответила взаимностью:
"Ты красивее."
— Тьфу! Я же мужчина, какая еще "красота"?! — Вся тщательно взлелеянная нежность Ся Юйцзиня улетучилась, и он едва не взорвался от гнева. Он тут же обругал ее, но, вспомнив о своей изначальной цели, сдержался. Он нашел в себе остатки совести и похвалил её единственное, по его мнению, бесспорное достоинство: — У тебя очень красивые ноги.
Е Чжао уставилась ему в глаза, пытаясь понять, говорит ли он правду:
"Тебе нравятся мои ноги?"
Ся Юйцзинь, только что сказавший чистую правду, от её прямого взгляда покраснел. Он стиснул зубы и спросил: "
Ну и что?"
— Легко! — Не успел он договорить, как Е Чжао уже закинула обе ноги на него, обвила ими его талию, притянула его к себе и крепко обхватила. — Надо было раньше сказать, что нравится! Что нам, своим, стесняться?
Ся Юйцзинь был не готов. Её сильный рывок заставил его потерять равновесие, и он споткнулся, упав прямо к ней на колени. Е Чжао обняла его за талию, взяла его руки, положила их себе на ноги, и сквозь ткань нежно погладила. Затем, прижавшись губами к кончику его носа, она двусмысленно сказала:
"Если нравится трогать, то трогай. Как хочешь, так и трогай."
"Я же пришел, чтобы быть бесстыдником! Как я могу позволить жене превзойти меня?!"
Ся Юйцзинь в негодовании бросился в бой, отбросил все сомнения, сильно провел руками вверх и вниз по её бедру, от внешней стороны до самой паховой области. Он уже собрался расстегнуть одежду и "войти в гавань", как вдруг почувствовал, что внизу у него что-то свистит и что-то не так. Он поспешно подтянул свой пояс и, придя в себя, спросил: "Черт возьми, зачем ты лапаешь мой склад припасов?!"
Е Чжао подняла голову и спросила:
"Тебе не нравится?"
Ся Юйцзинь с негодованием выпалил:
«Конечно, не нравится!»
Е Чжао пару раз провела рукой по всё более наполняющемуся амбару с провиантом, нежно погладила его дверцу и уверенно заключила:
«А твоему братцу нравится.»
Ся Юйцзинь испытывал смешанные чувства любви и ненависти к своему беспринципному младшему брату. Е Чжао продолжала подначивать его братца. Ся Юйцзинь изо всех сил сопротивлялся накатывающему соблазну, стиснув зубы и собрав волю в кулак, схватил её руку и, тяжело дыша, попытался разжать её пальцы, с напускной суровостью выговаривая:
«Кому это нравится?»
Краткое мгновение счастья от утехи принесло прикосновение к коже. Всё существо Е Чжао вопило о желании сделать что-нибудь, что принесло бы ей наслаждение. Глядя на выражение лица Белой ласки, напоминающее обиженного зверька, и её попытки вырваться и убежать, она необъяснимо почувствовала приятное удовлетворение, которое временно развеяло тяжёлую грусть в её сердце. Видя, что та собирается сбежать, разве она могла позволить ей выйти из-под контроля? Тут же она крепко сжала в ладони уязвимое место братца и мрачно пригрозила:
«Заложник в моих руках, посмеешь сбежать — жизни не дорожишь?»
Даже если братец не устоит перед искушением и совершит предательство, он всё равно остаётся его родным младшим братом! Ни один мужчина не может отказаться от спасения собственного брата!
— Аккуратней, осторожней! — Ся Юйцзинь, вспомнив тех «крендельков» в тренировочном зале и зная, что твёрдость его братца уступает закалённой стали, в ужасе закричал. Он боялся, что, если у неё испортится настроение и она не рассчитает силы, может произойти трагедия против человеческой природы. Поэтому он не посмел больше пытаться бежать, покорно остался на месте, позволяя ей тиранить себя, в душе чувствуя себя обиженным, словно пойманный с поличным воришка, который ещё и остался внакладе.
Е Чжао, видя его послушание, всё своё внимание уделила управлению амбаром с провиантом. Переплетение их тел становилось всё глубже. За беседкой ливень обрушивался на поверхность озера, черепицу и ветви деревьев, поднимая оглушительный грохот, который заглушал звуки борьбы и тяжелое дыхание мужчины и женщины.
Ся Юйцзинь стоял на одном колене на длинной скамье, склонившись вперёд. Его верхняя одежда из парчи с вышитыми белыми питонами оставалась аккуратно застёгнутой, подол был задрай до бёдер, а нижние штаны бесследно исчезли. Брызги дождя приносили прохладу, в то время как бесстыдная рука бродила внутри, то слегка касаясь, то потирая, то нежно скользя, то дразня. Где бы она ни проходила, возникало ощущение, будто кожу покрывает раскалённая лава или пронзает удар молнии, — неописуемое жгучее наслаждение. Постепенно его прекрасные глаза наполнились светом желания, белоснежные зубы, стиснутые в попытке сдержаться, непрерывно дрожали и постукивали друг о друга, дыхание стало тяжёлым, и временами сквозь зубы вырывались едва слышные стоны.
Он сказал:
«Бесстыдный негодяй! Тебе вообще не стыдно? Разве можно предаваться разврату в беседке средь бела дня?»
Е Чжао поцеловала его в губы, а руками ускорила движения, своим ещё более бесстыдным поведением дав ответ.
Ся Юйцзинь:
«Если ты продолжишь, я действительно рассержусь!»
Е Чжао остановилась и, кусая его за ухо, в ответ спросила:
«Тогда не будем продолжать?»
Вода в котле нагрелась наполовину, пик страсти ещё не был достигнут, он застрял где-то посередине, не в силах ни подняться, ни спуститься. Чёрт побери, какое же это мучение! Ся Юйцзинь был готов остановиться, но его братец — нет, и потому изо всех сил пытался уговорить его временно отбросить лицо и вместе предать родину.
Ся Юйцзинь украдкой оглянулся, посмотрел по сторонам, опасаясь, что в укрытии могут находиться любители сплетен, которые увидят эту унизительную сцену. Е Чжао быстро развеяла его сомнения:
«Здесь никого нет.»
Ся Юйцзинь всё ещё не был полностью спокоен.
Е Чжао:
«Дождь слишком громко шумит, не слышно.»
Ся Юйцзинь всё ещё не мог расслабиться.
Е Чжао:
«Я никому не расскажу.»
Ся Юйцзинь тут же принял решение: «Продолжаем.»
Чтобы справиться с хулиганом, нужно быть ещё большим хулиганом. Ся Юйцзинь с хулиганскими замашками набросился на неё, начал стаскивать одежду, пытаясь раздеть свою супругу догола быстрее, чем разденут его.
Мускулистый и плоский торс Е Чжао его не интересовал, поэтому он сразу нашел завязки пояса, легко ослабил их, а затем, обняв её желанные, белоснежные, длинные и прекрасные ноги, слюнявясь как распутник, несколько раз жадно поцеловал их. Держа её за тонкую талию, он увидел, что «тропинка ведёт в уединённое место, за занавесью воды цветут густые деревья», и с безрассудной смелостью устремился вперёд, готовясь первым войти в гавань.
В мгновение, когда победа была уже близка... Небо и земля внезапно перевернулись. Великая хулиганка внезапно вспомнила наставления госпожи Хай и предпочтения мужа, энергично перевернулась и, ловко сдвинув его, усадила на длинную скамью, зафиксировала положение и, широко расставив ноги, опустилась сверху, сев до самого конца.
«Чёрт побери!» — Ся Юйцзинь не успел и слова вымолвить, как снова стал жертвой трагедии.
«Неплохо», — подвигалась пару раз Е Чжао Госпожа Хай меня не обманула».
«Если бы было больно, она была бы такой же яростной? А если нет?.. Эта женщина в своей жестокости не человек».
Ся Юйцзинь почувствовал, что его будущее висит на волоске. Генерал начала яростную атаку. В отличие от первой битвы, где была скованность и напряжение, в этот раз процесс приносил совершенно иное удовольствие, нежели штурм городов и крепостей, заставляя её хотеть всё больше и больше. Ритм, подобный барабанной дроби, быстро нарастал и стихал. Прекрасные узоры в виде питонов на парче покрылись влажными пятнами. Природная жажда контроля, подстёгиваемая этим ритмом, мощно вырвалась наружу — глубина и скорость, темп и амплитуда — она желала вести атаку, управлять всем на поле боя, не позволяя никому ослушаться её приказов и команд.
Подавленная жестокость зашевелилась в её костях. Контролируемое зло медленно росло в её сознании. Это была её истинная природа, скрытая силой самоконтроля.
«Мерзавка! Я хочу быть сверху!»
«Что ты сказал? Дождь слишком громкий, я не расслышала».
Е Чжао не обращала внимания на протесты и сопротивление Ся Юйцзиня. Он рычал, но его запястья были крепко схвачены и зафиксированы на спинке длинной скамьи. Воротник его одежды был, наконец, распахнут, открывая белую, красивую шею. Горло непрерывно глотало воздух. Чувство "пленения" приносило ему сильное, экстремальное наслаждение, смешиваясь с внутренней борьбой. Он не мог понять, чего же он на самом деле хочет.
Внезапно Е Чжао остановилась, поправила его воротник и пряди волос:
"Ты ещё хочешь?"
— Да! Быстрее переворачивайся! Я хочу быть сверху! — Его возбуждение росло, но он ещё не разрядился. Глядя на длинные ноги Е Чжао под аккуратной одеждой, он чувствовал лишь крайнее, мучительное желание и, кроме инстинктов, ничего не было в голове. В этот момент он готов был умереть, лишь бы получить удовлетворение.
Е Чжао, распробовав вкус, облизнула губы и настаивала:
"Я буду сверху."
Ся Юйцзинь болезненно извивался, тяжело дышал, сдерживая свое желание последними силами разума, и не отвечал. Е Чжао пошевелилась и снова настаивала:
"Я буду сверху."
Его "брат" был в её руках, а талия крепко прижата — он не мог даже пошевелиться самостоятельно. Ся Юйцзинь оказался в безвыходном положении. Е Чжао наклонила голову, и её красивые вьющиеся волосы медленно опустились ему на талию. Ее глаза, словно у охотящегося хищника, сощурились, испуская хитрый блеск. Она намеренно низко стонала и постоянно провоцировала его словами.
В армии мужчины ходили и в первоклассные бордели, и в публичные дома низшего пошиба. В разговорах не было никаких табу. Е Чжао, притворяясь мужчиной, чтобы соответствовать, иногда подбрасывала пару сальных шуток. Их размах был безграничен, без всякого стыда. Некоторые анекдоты были такими, что Ся Юйцзинь даже не слышал. От них он становился всё более и более возбужденным и желал её сильнее. Но из-за своего достоинства он отчаянно сдерживался.
Е Чжао подтолкнула его и посоветовала:
"Не упрямься. Здесь только мы двое. Кто сверху, кто снизу — делай, как тебе нравится и как удобно."
Ся Юйцзинь возмутился:
"Да что ты понимаешь?! Я больше всего ненавижу, когда меня подавляют!"
Е Чжао с недоумением:
"Я же не настоящий мужчина, как я тебя подавляю? В 'весенних дворцах' (картинах) есть и такая поза."
Ся Юйцзинь возразил:
"Нет! Как будет стыдно, если люди узнают!"
Е Чжао пожала плечами:
"Если ты не скажешь, кто узнает? Я твоя законная жена, я же не пойду рассказывать о наших делах на стороне, верно?"
Ся Юйцзинь опешил, немного помолчал, а затем нерешительно сказал:
"Люди... люди догадаются."
Е Чжао легкомысленно ответила:
"Я скажу им, что ты дома силен и могуч, непобедим, и ты измотал Генерала так, что она не могла встать с постели!"
Ся Юйцзинь: "Вздор!"
Они посмотрели друг на друга и оба посчитали это забавным. Атмосфера противостояния значительно разрядилась. Оба, наконец, вспомнили, что они занимаются любовью, а не борются за превосходство. Ся Юйцзинь посчитал, что он сильно расстроил жену в последнее время и пришел, чтобы её утешить, поэтому небольшие уступки не повредят. Он "по-мужски" согласился, решив сначала закончить это дело, а следующее "контрнаступление" запланировать позже. Е Чжао была вне себя от радости, получив такое разрешение, и использовала всю нерастраченную энергию, накопленную на тренировках, в полной мере.
Проливной дождь лил как из ведра, окутывая беседку на воде и скрывая все секреты..Е Чжао пообещала хранить молчание. Ся Юйцзинь наконец расслабился, возбудился и блаженно орал от удовольствия.