Гром и Молния
Кузина поселилась во дворе Утун, с черной черепицей и белыми стенами, где росло пять-шесть платанов (деревьев утун) и цвело семь-восемь кустов роз. Е Чжао сказала:
"Ты любишь лето, и этот двор был построен именно с расчетом на летние пейзажи. Сейчас май, скоро наступит лето, и тогда тень платанов и цветение роз сделают его прекрасным".
Лю Си Инь, расхаживая по комнате и осматриваясь, обрадовалась, услышав это, и её улыбка стала еще шире:
"Как мило, что ты помнишь. Но, наверное, не ты расставляла мебель в этой комнате, верно?"
Е Чжао неловко почесала затылок:
"Разве я похожа на ту, кто разбирается в девчачьих штучках?"
Лю Си Инь рассмеялась:
"Вот именно. Ты говорила, что купишь мне что-нибудь, но я думала, что это будет пудра или масло для волос, а ты притащила живую рыбу! Она была мокрая, прыгала и чуть не напугала меня до смерти".
Е Чжао возразила:
"Но это же была отменная сабля-рыба! И разве потом я тайком не зажарила её? И ты съела больше всех!"
Вспоминая детские истории, они долго смеялись. Ся Юйцзинь, устав ждать, решил, что жена будет ужинать с кузиной, и поел сам. Вскоре небо затянуло, и пошел мелкий дождь, который лил не переставая до поздней ночи. Когда она вернулась в комнату, Ся Юйцзинь уже привел себя в порядок и сидел под лампой, сосредоточенно читая книгу. Е Чжао хотела похвалить его за усердие, но, подойдя и взглянув украдкой, увидела, что это был альбом с эротическими иллюстрациями (весенние картины). Она несколько раз открывала рот, но так ничего и не сказала, а лишь молча отвернулась и ушла.
Он тренировался больше месяца, ежедневно принимал тонизирующие средства, и его тело заметно окрепло: поясница не болела, а ноги не слабели, когда он поднимался в гору. По его расчетам, он сможет без проблем продержаться полчаса, поэтому можно считать, что подготовка почти завершена. В голове Ся Юйцзиня теперь были только эротические фантазии. Что касается Лю Си Инь, он тоже был ею очарован. Однако у большинства мужчин в голове есть некая "линия оценки красоты". Все, кто пересекает эту линию, — красавицы. Разница между просто "приемлемой" красавицей и "исключительной" невелика, разве что в количестве взглядов, которые на неё бросят на улице.
"Женятся на добродетельных". Женщину, которую мужчина действительно захочет взять в жены, он будет выбирать из числа "приемлемых красавиц" по таким критериям, как характер, происхождение, талант и т. д. Красивая наложница — это игрушка, предназначенная для развлечения, и хотя встречаются мужчины, которые влюбляются в наложниц, это обычно происходит потому, что наложница не только миловидна, но и обладает характером, который им особенно нравится. Это не имеет прямого отношения к тому, является ли она "исключительной" красавицей. Сам Ся Юйцзинь был очень красив, поэтому его планка была высока. Он привык вращаться в мире развлечений и не был юнцом, впервые увидевшим женщину. У него были принципы: он никогда не связывался с порядочными девушками, соблюдающими правила женщинами, женами или наложницами друзей, а также с женщинами, которые могли бы доставить проблемы. Если бы Лю Си Инь была куртизанкой-цветочницей из борделя, он бы, несомненно, целый год был её покровителем, восхищаясь её небесной красотой. Но поскольку она была кузиной Е Чжао, порядочной девушкой из хорошей семьи, он не должен был вести себя легкомысленно.
Покачав головой и повздыхав, Ся Юйцзинь вернул свои мысли с лица Лю Си Инь обратно на ноги своей жены. Вспомнив ту упоительную ночь, он еще больше воодушевился. Разве можно наесться одним женским лицом? Естественно, что хорошее мастерство в постели имеет больше преимуществ! Увидев, что Е Чжао уже легла, Ся Юйцзинь поспешил к ней. Сдерживая сексуальное возбуждение, которое копил больше месяца, он собрал немного "истинной энергии", подготовился и перевернулся, чтобы отомстить за поражение в первую брачную ночь.
Снаружи усилился дождь, сопровождаемый вспышками молний и громом. Ветер трепал деревья, и ветви, хаотично танцуя, издавали шумные звуки. Ся Юйцзинь сорвал одежду с Е Чжао, сел на неё верхом, поправил свои растрепанные длинные волосы, а затем наклонился, с силой укусил её за шею и злобно прошептал:
"Сегодня ты узнаешь, каков твой господин в деле!"
Е Чжао смотрела на него снизу вверх, внезапно схватила его за поясницу, размяла её, и её пальцы медленно скользнули вниз. Она полуприкрыла глаза и сказала:
"Узнаем, когда попробуем".
Ся Юйцзинь тут же набросился, словно голодный волк, на вожделенные им ноги, дергая её пояс. В его голове, пылающей страстью, загремели боевые барабаны и развевались флаги, взывая:
"Я заставлю тебя узнать, что такое упоение до самых костей!"
Вдруг за дверью раздался срочный стук:
"Генерал! Генерал!"
— Какой нахал! — Ся Юйцзинь был в самом разгаре эмоций, ему хотелось пнуть этого болвана, разрушившего его битву. — Убирайся, если ничего важного!
Е Чжао остановила его:
"Что случилось?"
Служанка, почувствовав недовольство принца-консорта, внутренне дрогнула, но, стиснув зубы, тихо ответила:
"Кузина не перестает плакать. Мы никак не можем её успокоить. Не могли бы вы, Генерал, пойти и посмотреть?"
Е Чжао перевернулась, села, надела носки и обувь:
"Это моя оплошность. Она всегда была робкой и боялась грома".
Ся Юйцзинь, сдерживая неутолённое желание, ошеломленно спросил:
"Ты пойдешь?"
Е Чжао с виноватым видом ответила:
"Она все-таки девушка, хрупкая и боится грома и дождя. К тому же, она потеряла родителей во время резни в Мо Бэй, что оставило в её сердце тень. Она легко пугается, а тут новое место, наверное, непривычно".
Выслушав это, Ся Юйцзинь посчитал, что такая красавица, нежная и милая, потерявшая родителей в юном возрасте, достойна жалости. Он — взрослый мужчина и должен проявить сострадание. В конце концов, его жена никуда не денется, и они могут заняться этим, когда захотят. Поэтому не стоит волноваться из-за такой мелочи. Он глубоко вздохнул, стараясь подавить страсть, и великодушно махнул рукой:
"Иди, но возвращайся скорее".
Е Чжао:
"Угу".
Ся Юйцзинь, обняв одеяло, продолжал собирать силы и ждать. В ожидании он так и не дождался возвращения жены.
Е Чжао передала через слуг:
«Младшая госпожа боится незнакомых и постоянно плачет, поэтому она сначала ляжет спать с младшей госпожой».
Ся Юйцзинь какое-то время сидел на краю кровати в оцепенении, в конце концов выпил кувшин холодной воды, в подавленном настроении плюхнулся на кровать в форме звезды и заснул в одиночестве.
Во дворе Утун Лю Сиинь только что вытерла следы слёз, сквозь слёзы рассмеявшись. Её покрасневшие глаза и нос выглядели так же трогательно, как грушевое дерево после дождя. В белом нижнем белье она мягко закатала рукава, изящно подняла руки, распустила тёмные волосы, а затем задула свет в стеклянном светильнике — каждое её движение было проникнуто глубокой нежностью. Медленно поднявшись на кровать, она тихо прижалась к Е Чжао и прошептала:
«А Чжао, мне так страшно, стоит закрыть глаза — и сразу кошмары. Во сне мама и папа умерли, а ты бросила меня и ушла сама по себе, и сколько бы я ни кричала, ни плакала позади, ты не оборачивалась и не оставалась».
Трагедия в Мобэй была самым уязвимым местом в сердце Е Чжао. Все эти годы к этой кузине, с которой они выросли вместе, она испытывала только жалость и нежность, никогда не проявляя и тени нетерпения. Поэтому она похлопала её по спине и сказала:
«Я никогда тебя не брошу».
«Да, ты никогда меня не бросишь. Хотя больше всех меня обижала именно ты, но и больше всех заботилась обо мне тоже ты. Ты дразнила меня, но и уступала мне лучшие вещи». Лю Сиинь, глядя в тёмный потолок, тихо проговорила: «Когда я разбила сине-белый фарфор, ты взяла вину на себя. Когда я солгала дяде, ты меня выгораживала. И в конце концов, что бы я ни натворила, ты всегда меня прощала».
«Но что ещё?»
Е Чжао, измученная, уже давно уснула. Лю Сиинь повернулась на бок, слушая её ровное дыхание, и из её нежных глаз снова скатились две прозрачные слезинки, а в конце мелькнула суровая тень.
«Е Чжао, ты подлая и бесчестная дрянь. Всё, что ты мне должна, я заберу обратно до последней крупинки».