После того как я уволился, мои коллеги стали одержимы мной. (WN)
Переменчивая погода

Переменчивая погода

После того как я уволился, мои коллеги стали одержимы мной. (WN) Том 1.0 Глава 28.0

— Ты правда идиот? Нет, ты идиот. Король идиотов.

Пронзительный голос Хан Ёрым разнёсся по домику на колёсах.

— Нет, я...

— Я? Что с тобой случилось? Важнее другое: как ты мог так говорить перед человеком, который явно показывает, что расстроен, болван!

От этого громового голоса посуда на полке задрожала, словно испугалась. Покосившись на неё краем глаза, я тихо открыл рот.

— Я боялся, что если не скажу там как следует, это снова превратится в недоразумение.

Хан Ёрым нахмурилась и широко развела руки.

— Есть такая вещь, как настроение, атмосфера. Если ты просто ни с того ни с сего скажешь «прости, давай поговорим», как робот, безо всякой подготовки, как раньше, кто ответит: «да, понимаю, давай поговорим»? А?

— ...Кхм.

Я опустил голову.

Сначала я думал, что в этом есть немного несправедливого, и пытался активно возражать, но после того, как меня полностью разбили, в какой-то момент я уже послушно стоял на коленях и слушал её лекцию.

— Как и с той Ли Дасом в прошлый раз, пожалуйста, перестань бросаться в дела с головой. Ты только сильнее злишь другого человека.

— ...Прости.

В этот раз я пытался говорить свои мысли, не сдерживаясь, думая, что создавал недоразумения тем, что переживал о внешнем виде и читал реакцию других, но, если оглянуться, возможно, это было слишком резко и только смутило собеседника.

Нужно было подвести к этому естественнее. В таком виде это ничем не отличается от попытки затеять ссору.

— Эй, что ты делаешь?

— Размышляю над ошибками...

Хан Ёрым схватила меня за руку, пока я стоял на коленях и глубоко размышлял о своей незрелости. Конечно, её силы никак не хватило бы, чтобы поднять меня, поэтому получилась странная поза, где вверх поднялась только моя рука.

— Ух, серьёзно. Это не смешно, так что быстро вставай. Пока я тебя не убила.

— Хорошо.

Когда я резко вскочил от этих слов, Хан Ёрым, которая до этого напрягалась, держа меня за руку, издала обессиленный звук и завалилась назад.

— Эй!

Верно, у меня с самого начала не было намерения оставаться внизу. Если ошибся — исправлюсь; если упал — поднимусь.

Подняв Хан Ёрым, которая тёрла зад и смотрела на меня раздражённым лицом, я достал ингредиенты из пакета.

— ...Значит, ты собираешься заманить её едой? Что готовишь?

— Инари-суши. Остальные ингредиенты положим в холодильник.

— Разве не лучше пожарить мясо или что-то такое? Это ведь даже не зацепит.

— Это то, что любила Карён. Когда я готовил это как ночной перекус во время бессонных ночей, она сходила с ума и бросалась к еде.

Услышав мои слова, Хан Ёрым с сожалением вздохнула и положила свиную грудинку обратно.

— Сначала поставим рис.

Я насыпал рис из пластиковой бутылки в электрическую рисоварку в глубине кухни.

Можно было использовать готовый рис, но то, что я пытался создать, было не просто едой, а нашими воспоминаниями. Чтобы передать искренность, нельзя было делать это кое-как.

— Разогрей один готовый рис.

— Хорошо.

Готовый рис был только для тренировки. Я смешал подготовленную заправку для риса с готовым рисом. Затем добавил обжаренную морковь, грибы и кунжут, перемешал ещё раз — рис для инари-суши был готов.

— Так правильно?

— Чуть меньше. Если будет слишком большим, не поместится.

Пока я томил мешочки из жареного тофу, Хан Ёрым руками в одноразовых перчатках лепила рис. В настоящем варианте я собирался сделать и это сам, но, раз это была проба, попросил её помочь ради экономии времени.

— Разве не готово?

— Осталось ещё 1. Самое важное.

Наконец я смешал майонез, консервированного тунца и сахар, сделал начинку из тунца с майонезом, положил её поверх риса и ещё немного полил майонезом.

— Попробуй.

— Выглядит невероятно жирно... Ну, ладно.

Хан Ёрым с несколько неохотным выражением проглотила инари-суши с жадным звуком.

— ...На удивление съедобно?

— Если слишком жирно, можно уменьшить майонез или не добавлять его. Это всё равно для Карён.

— Хмм, по одному не понять.

Количество инари-суши на тарелке стремительно уменьшалось.

— Эй.

— Мм, что, тебе тоже есть что шказать, глоть, да?

Хан Ёрым с рисом у рта пусто уставилась на меня.

— Мне тоже стоило бы хотя бы попробовать.

— А?

Похоже, эта жадная девчонка планировала съесть всё сама, не уступив ни кусочка.

— Ах, ахаха. Эм. Ну. Вы тоже попробуйте. Вкусно...

Хан Ёрым неловко почесала переносицу и протянула тарелку с инари-суши. В центре тарелки дрожал единственный инари-суши, охранявший её середину.

***

...Теперь, когда тренировка была закончена, оставалась только готовка, но площадка для стоянки с палатками всё ещё была тихой. Я поднял телефон и отправил сообщение О Минсо.

<Как думаешь, когда вы приедете?>

<Мы только выехали, но оппа говорит, что пробки, так что займёт больше времени, хаха. Ужинайте первыми. О, но в жильё ни в коем случае не заходите, хаха. Мы все должны зайти вместе~~~ понял?>

Связь работала настолько естественно, что я почти не заметил этого. Кажется, я смутно понял, почему О Чхонмён цокал языком, глядя на остров.

Хан Ёрым, косившаяся на мой телефон, заговорила.

— Всё ещё далеко?

— Они только выехали, но пробки.

— Правда? Чёрт, тогда когда мы будем ужинать? Я уже голодная...

Хан Ёрым проворчала и потёрла живот.

— Если учителю так, представьте меня, которая получила всего 1 кусочек инари-суши.

— Вы будете и дальше мелочиться из-за этого?

Я оставил позади Хан Ёрым, которая дулась, и открыл рисоварку, чтобы зачерпнуть рис.

— Что вы делаете? Мы же собирались использовать это позже.

— Просто сделаем немного для себя. Если будем ждать, станет слишком поздно.

— Но вы так старались подготовиться...

— В следующий раз сделаю снова. Ингредиентов всё ещё много.

Инари-суши были не единственной едой из наших воспоминаний. Было мешаное армейское рагу, которое мы варили на переносной плитке по особым случаям, и острый удон с перцем, который ели, когда желудок чувствовал тяжесть. В оставшееся время я собирался готовить такие блюда по одному. Я думал, что нет полотна лучше еды, чтобы вместе нарисовать на нём всю мою тоску и желания.

— Ешь дальше.

Я переложил инари-суши с разделочной доски на тарелку. Хан Ёрым, найдя мои действия странными, перестала есть и заговорила.

— Что, вы не едите?

— Я ненадолго зайду к Карён. Она тоже, должно быть, проголодалась.

— ...Что в этой девчонке такого милого?

Хан Ёрым, кажется, что-то пробормотала в мою сторону, но я плохо расслышал.

— Прости, что?

— Ничего. Я просто сказала хорошо.

— Ладно.

Держа тарелку с инари-суши, я медленно подошёл к палатке с закрытым входом.

— Карён.

Вместо ответа я услышал слабое дыхание.

— Карён, как ты знаешь, остальные очень задерживаются, поэтому я приготовил кое-что простое, чтобы перекусить в ожидании.

— ...

— Карён, можно я войду?

— Нет.

Из-за палатки потёк женский голос, холодный как лёд.

— Хорошо. Тогда оставлю это здесь перед входом, съешь, если проголодаешься. И прости за то, что было раньше. Думаю, я тревожился и говорил только о себе, не учитывая твоё положение.

Попытка силой поговорить с человеком, который твёрдо отказывается от диалога, дала бы только обратный эффект. Сейчас мне нужно было лишь набраться терпения и медленно ждать. Я просто не буду сдаваться.

Как раз когда я собирался оставить тарелку перед палаткой.

— Это из-за тебя, да?

Голос вытек наружу и схватил меня за щиколотку.

— Что именно?

— ...

— Я не узнаю, если ты не скажешь, Карён.

— То, что Сольха-онни отвергла твоё признание.

— Ты знала.

Как сказала Ю Карён, несколько дней назад я ещё раз признался в своих чувствах через письмо. Хотя меня отвергли.

— Очевидно, ты сделал что-то странное, раз всё так вышло. Ненужно упомянул других женщин.

— Нет, я писал только о Сольхе.

— Там точно была какая-то ошибка. Ты случайно пролил воду на письмо, буквы размазались, и смысл изменился.

— Нет.

Я спокойно вспомнил то, что произошло в тот день.

— Я признался снова не только письмом, но и лицом к лицу, и меня как следует отвергли.

В последнем абзаце ответа, пришедшего в тот день, был одноразовый адрес почты. Будто она говорила: мы не сможем убедить друг друга такими письмами, так что давай встретимся лично.

Мы использовали эту почту, назначили место встречи и наконец встретились в заведении в центре города.

— ...Лжец.

Из-за палатки вытек низкий стон.

Так или иначе, я ещё раз признался Чхэ Сольхе в своих чувствах. Самой моей неотёсанной искренностью. И она отвергла её.

Подумав, что это чувство могло исходить из вины, я попытался изменить решение Чхэ Сольхи, несколько раз выливая слова о том, что всё нормально, но...

— Прости. Правда, правда прости, Доджин. Но у меня нет к тебе таких чувств. Даже если я хочу ответить, сердце просто не идёт туда. Что мне делать?

— Я постараюсь сильнее.

— Доджин, я...

Я никогда не любила тебя как мужчину. Лицо Чхэ Сольхи, которое я увидел, подняв взгляд, было очень спокойным.

Ни гнева, ни обиды, ни грусти, ни радости — только выражение, содержащее горечь от невозможности принять мои чувства.

— Не ври.

— Что я получу, если это выдумаю?

— ...Заткнись.

Воздух на площадке для стоянки с палатками стал тяжёлым.

— Ты сделал что-то не так. Такого точно не может быть и не должно быть.

— Нет, это завершение, к которому мы пришли, поговорив лицом к лицу.

— Заткнись. Всё равно, просто делай то, что я скажу, когда онни придёт. Я как-нибудь соединю вас двоих.

— Карён.

— Убирайся. Мне больше нечего тебе сказать.

— Я буду ждать, всё время.

Оставив только эти слова, я тихо ушёл оттуда.

***

— Всё ещё никого нет...? Уже почти 9.

Хотя солнце зашло несколько часов назад, здесь всё ещё не было признаков людей.

— Сообщения, похоже, тоже умерли... У вас тоже не работает?

— Да.

Ко всему прочему, связь, которая прекрасно работала ещё несколько часов назад, пропала, так что мы даже не могли проверить, что происходит снаружи.

— Ах, забудьте, просто пойдём посмотрим на океан. Всё равно они, похоже, не скоро придут.

Как раз когда Хан Ёрым, уставшая ждать, встала и открыла дверь домика на колёсах.

У-у-у-ух—!

Испугавшись внезапного порыва ветра, Хан Ёрым быстро закрыла дверь.

— Что за...

Выражение Хан Ёрым сменилось потрясением, когда она проверила пейзаж снаружи через окно рядом с дверью.

— Что там?

То, что появилось перед моими глазами, когда я бросился наружу, были качающиеся деревья и трава. Неистово качающиеся.

— ...Почему мы не заметили?

— Звука нет. И ничего не трясётся.

Как сказала Хан Ёрым, в отличие от шумной ситуации снаружи, внутри домика на колёсах оставалось тихо. Нет, сейчас было важно не это.

— Оставайся здесь. Я схожу и вернусь.

— Что? Почему? Вы с ума сошли? Выходить в такой ситуации...

— Карён.

Потому что Карён всё ещё была в палатке. Одна, в этом хлипком куске ткани без нормальной защиты от ветра.

— ...Вы не слышали, что она сказала раньше? Она велела вам убираться.

Хан Ёрым крепко схватила меня за руку, когда я попытался повернуть дверную ручку.

— Почему это имеет значение?

— Вы всё равно хотите пойти после такого? Если ей тяжело, она сама приползёт внутрь. Почему именно вам...

— Я вернусь.

— Эй!

Я распахнул дверь домика на колёсах и бросился наружу.

— Кхх...!

Сильный ветер, словно лезвие, хлестал вокруг, а камни и пыль летали повсюду. Ещё несколько часов назад погода была такой ясной. Должно быть, это и называется переменчивой погодой. Вот почему здесь было защитное оборудование от ветра.

— Карён!

Я поспешил к палатке, где была Ю Карён. На лужайке перед палаткой валялись разбитая тарелка и покрытые грязью инари-суши.

Ничего, я могу сделать инари-суши снова.

— Карён!

Ю Карён отчаянно держалась за стойку палатки.

— Выходи, так опасно. Пойдём внутрь.

— Заткнись, я лучше умру, чем буду в одном пространстве с тобой.

— Хорошо, я понял, так что сначала...

— Что ты понял!

Острый голос пронзил свирепый ветер.

— Что ты собираешься сказать, когда пойдёшь? Что тебе так сильно хочется сказать, что ты не можешь оставить меня в покое? Я сказала, что в порядке. Сказала оставить меня. Так почему ты всё время это делаешь...

— Карён?

— Волнуйся об онни, а не трать время на такую, как я!

Ю Карён, с крепко зажмуренными глазами, закричала, словно вырвала эти слова из себя.

Из-за всё более свирепого ветра я не мог услышать точно, но смутно ощутил, что её клинок направлен на меня. Но сейчас.

— Прости, я выслушаю тебя внутри.

Как бы то ни было, сейчас нужно было идти. Я втиснулся в палатку и обхватил Ю Карён за талию.

— Отпусти, отпусти...! Я сказала, отпусти!

Маленькие кулаки Ю Карён беспощадно били меня в грудь. Пока мы боролись внутри палатки, ветер стал ещё сильнее. Не совсем буря, но уже достаточно близко к этому уровню.

— Не трогай меня, не трогай моё тело без разрешения. Извращенец! Если выберусь, если выберусь, я заявлю...

— Заявляй или что угодно. Сначала...

Когда я, удерживая сопротивляющуюся Ю Карён, двинулся вперёд, что-то полетело по ветру и задело моё предплечье.

— Ух!

— А...?

На месте, где это задело, остался длинный порез и потекла кровь. Похоже, по ветру прилетел осколок тарелки, которую бросила Ю Карён.

— Ах, ух...!

После этого в нас полетело ещё несколько веток, камней и прочего, но благодаря тому, что я закрывал её всем телом, Ю Карён в моих руках не пострадала.

— П-подожди, подожди. Я пойду сама. Я пойду, так что, пожалуйста, остановись...!

— Опасно, если я сейчас тебя поставлю. Просто не двигайся.

— Но всё равно!

Однако, когда камень размером с кулак ударил меня прямо в бедро, я едва не потерял силы и не упал.

— Оппа!

— Я в порядке, так что просто открой дверь.

Я выжал из себя все оставшиеся силы, добежал до домика на колёсах и открыл дверь.