Злодей я или нет?
Он связался с принцессой?!

Он связался с принцессой?!

Злодей я или нет? Том 1.0 Глава 58.0

Дворец сиял огнями, и его золотое великолепие ослепляло взгляд. Багряные шёлковые занавеси свисали с высоты, медленно ниспадая на дворцовый пол, а сквозь купол наверху можно было видеть ночное небо. Внутри звуки элегантной цитры мягко плыли в воздухе и отдавались эхом в ушах каждого гостя. Столы ломились от экзотических деликатесов с гор и морей, ожидая прибытия гостей.

Дворяне обменивались приветствиями и любезностями, льстя друг другу и поднимая хрустальные бокалы с изысканным вином, и тихо ждали — звезда вечера ещё не прибыла.

Кефра стояла рядом с Гвен и поднесла к губам собственный бокал. Её длинные фиолетовые волосы и платье того же оттенка делали её чарующе соблазнительной. Она грациозно двигалась среди дворян и политиков, с привычной лёгкостью обмениваясь приветствиями. Позади неё Гвен чувствовала себя неуютно. Её ноги плотно сжимались у подола юбки, и тело ёрзало в явном дискомфорте. Кефра обернулась и мгновенно заметила странное поведение Гвен. Она потянула сестру в угол и спросила:

— Гвен, что с тобой?

Гвен потянула своё платье и недовольно пожаловалась:

— Сестрёнка, почему я тоже должна так одеваться?..

Обычно Гвен всё время носила доспехи; даже в часы досуга она всё ещё надевала лёгкую защитную экипировку. Носить бальное платье было для неё формой пытки.

— И я вообще никогда не слышала, что нужно накладывать макияж!

Она произнесла это с тоном, полным возмущения, но Кефра лишь хитро улыбнулась ей.

— Ладно, ладно. Ты же не можешь явиться на банкет в доспехах. Тебе рано или поздно придётся привыкнуть к таким вещам.

— Но… — Гвен недовольно указала на свою грудь. — Здесь слишком тесно. Мне это совершенно не подходит.

Кефра потеряла дар речи.

Хотя внешне она улыбалась, настроение у неё было явно не самым приятным. Она протянула руку и ущипнула Гвен за щёку, и в её голосе смешались насмешка и раздражение.

— Кто велел тебе не иметь в гардеробе ни единого платья? То, что на тебе сейчас, — моё. Тесновато в груди? Что ж, ничего не поделаешь.

Не понимая, почему сестра злится, Гвен притихла и позволила Кефре щипать себя за щёку, точно жалкая маленькая груша для битья. Кефра наконец отпустила её и пожала плечами.

— Ты даже не представляешь, как красива сейчас, да? Судя по тому, как эти дворяне пялятся на тебя, они едва слюной не исходят.

Если бы не тот факт, что все знали, что Гвен — невеста Виктора, кое-кто уже попытался бы завести разговор.

— Мне не нужно, чтобы кто-то на меня смотрел.

— Ой, да ладно, что плохого в том, чтобы хотеть выглядеть красиво? Может, когда Виктор увидит тебя позже, даже его глаза зажгутся иначе.

Произнося это, Кефра легонько подтолкнула Гвен. Услышав имя Виктора, Гвен мгновенно залилась краской и, отвернувшись, пробормотала:

— Какое мне дело до того, что подумает Виктор.

Кефра знала, что её сестра просто упрямится, и, цокнув языком, повернула голову в другую сторону.

В этот миг герцог Леви счастливо общался с группой магов.

— Ха-ха, как поживали в последнее время, лорд Бек?

Пожилой мужчина с белоснежными волосами опирался на обсидиановую трость и кивнул герцогу. Он шагнул вперёд и звякнул бокалом о его бокал.

— Герцог Леви, давно не виделись. Я уже старик, и рассказывать особо не о чем. Но вот вы — никто и не поверит, что вам уже шестьдесят. Ах да, а где ваша дочь?

Услышав упоминание Эрики, герцог Леви перевёл взгляд в её сторону. Лорд Бек проследил за его глазами и увидел, как Эрика грациозно беседует среди младших дворян. Он улыбнулся и произнёс:

— Я искренне завидую вам, герцог. Иметь такого выдающегося ребёнка.

Леви был доволен комплиментом. Хотя он знал, что это лесть, он не мог не испытывать гордость, когда хвалили его дочь.

Эрика с лёгкостью двигалась в толпе, и её золотые волосы элегантно струились по серебряному платью. Она выглядела как белая лебедь в золотой короне — грациозная и утончённая. Один юный дворянин вскоре оказался привлечён ею. У него тоже были золотые волосы, красивое лицо, и он носил роскошные одежды.

— Леди Эрика, — произнёс он, кланяясь. — Я Пибóр Тиа, старший сын дома Тиа. Не окажете ли вы мне честь танца?

Эрика не покачала головой, но ответила вежливо:

— Прошу прощения, лорд Пибóр, но у меня уже есть договорённость.

Она учтиво кивнула и удалилась прочь под его разочарованным взглядом. Вскоре она вернулась к отцу.

Как раз в этот миг звук открывающихся дверей заставил всех гостей умолкнуть. Даже музыка резко оборвалась. Все подняли взгляды на второй этаж дворца. Золотые двери медленно отворились, и оттуда вышел Император Обри, а рядом с ним — Орелиан в серебристо-белом платье. Следом за ними шёл глава дома Клавенна, Виктор Клавенна. Позади него — его сестра, Лия Клавенна.

Хотя Лия посещала множество банкетов прежде, никогда она не чувствовала такой гордости, как этим вечером. Идти позади самого Императора под взглядами тысяч — одна мысль об этом заставляла её забыть, как нужно ступать. Её ноги стали ватными, и каждый шаг давался с осторожностью, лишь бы не споткнуться. В конце концов, если она сейчас опозорится, то выставит себя посмешищем перед всей знатью. Лия абсолютно не могла этого допустить. Она знала, что эта честь была дарована Виктором, а потому не имела права его опозорить.

Когда Император вышел вперёд, многие гости узнали знакомое лицо Виктора.

— Погодите, это Виктор?
— Что? Виктор стоит позади Императора?!
— Чёрт возьми, Виктор?!

В тот миг, когда люди увидели его, по залу прокатился ропот. Все обменивались ошеломлёнными взглядами — в это невозможно было поверить. Когда Гвен и Кефра заметили Виктора, их челюсти едва не упали.

— Се… сестра, это Виктор?

Бокал с вином в руке Гвен задрожал, пока она говорила. Кефра, хоть и была удивлена, оставалась более сдержанной — она видела немало грандиозных событий. Она слегка кивнула и произнесла:

— Похоже на то… Стоять рядом с Императором — Его Величество и впрямь высокого о нём мнения.

Где есть восхищение, там есть и зависть, и множество завистливых или даже враждебных взглядов обратилось на Виктора. Но никто не осмеливался действовать — лишь крепче сжимали бокалы, и каждый думал о своём.

Эрика тоже заметила Виктора. Она ошеломлённо уставилась на него широко раскрытыми глазами, а затем обернулась к отцу. Увидев, что на его лице нет удивления, словно он ожидал этого, она подумала: «Значит, отец уже знал». Публичная награда Императора Виктору была одним делом, но сопровождать Его Величество подобным образом — совсем другим. Награда признавала заслуги. Но сопровождать Императора… это намекало на куда более глубокие связи. Как бы то ни было, посыл был ясен всем присутствующим дворянам: дом Клавенна отныне стоял на исключительно близких отношениях с королевской семьёй.

Затем Эрика заметила Лию, стоявшую позади Виктора, и её глаза засияли. Та прекрасная хозяйка лавки, которую она однажды видела, и впрямь была сестрой Виктора. Неудивительно, что ей позволили идти с Императором.

Все опустили бокалы и поклонились Императору в знак почтения. Император поднял руку и, прочистив горло, начал свою официальную речь.

— Эта недавняя Имперская Война — вы все о ней знаете. Хотя в конце концов мы одержали победу, наша империя всё равно сильно пострадала. Как ваш Император, я глубоко скорблю. С сегодняшнего дня Демоническая Война будет вписана в историю Империи. Этот день станет памятным — напоминанием о боли, что мы пережили. Заслуга Виктора Клавенны известна всей столице. Он победил демона и предотвратил продолжение трагедии. Властью, данной мне как Солу VIII, я настоящим жалую Виктору высочайшую награду Империи — Имперскую Медаль!

При этих словах министр выступил вперёд, держа сверкающую медаль, и преподнёс её Императору. Император лично взял её, прикрепил на грудь Виктора и с улыбкой кивнул. Виктор приложил руку к груди и слегка поклонился в знак приветствия. Аплодисменты вспыхнули мгновенно и эхом разнеслись по огромному залу.

Когда министр отошёл, Император снова повернулся и продолжил:

— В то же время Виктор Клавенна настоящим возводится в ранг Графа.

Лия застыла и на мгновение остолбенела. Так вот о чём говорил Император, когда сказал, что Виктор не сможет отказаться. Действительно, их дом уже давно заслуживал повышения. Лишь многократные отказы их покойного отца были единственной причиной, почему этого не случилось раньше. Но теперь у Виктора не было причин — и права — отказываться. Министр преподнёс документ о титуле. Виктор принял его и поклонился Императору в знак верности.

— Благодарю, Ваше Величество.

Аплодисменты внизу стали ещё громче. Лицо Эрики сияло восхищением, и её глаза блестели, как звёзды. Гвен и Кефра тоже улыбались и с гордостью хлопали ему.

Когда церемония завершилась, банкет официально начался. Император приготовился уходить, но перед уходом он обернулся к Виктору и произнёс:

— Повеселись, Виктор. Такие мероприятия едва ли подходят стареющему Императору.

Он подвёл Орелиан к нему и жестом велел Виктору взять её с собой.

— Отныне ты будешь учителем Орелиан.

Виктор слегка кивнул:

— Я сделаю всё, что смогу.

Император улыбнулся и, поддерживаемый слугами, медленно удалился.

Лишь после того как фигура Его Величества исчезла, Виктор развернулся вместе с Орелиан и вернулся к банкету. Принцесса робко следовала за ним, не осмеливаясь идти впереди. Она слышала о нём множество слухов. Некоторые министры часто сплетничали во дворце, говоря, что Виктор — извращенец. Видя, какой нервной она выглядит, Виктор нашёл тихое место и сел вместе с ней. Подобные светские сборища в любом случае были ему не по душе. Рядом с ним было слишком тихо — не слышно знакомого бормотания в ухе. Он поймал себя на том, что скучает по Веге. Вороны были символами дурного предзнаменования, так что, разумеется, Вегу не пустили внутрь дворца, и ему пришлось ждать снаружи на перилах.

Видя, что Виктор выглядит скучающим, принцесса набралась храбрости и тихо поприветствовала его.

— Господин Виктор…? З-здравствуйте.

Виктор обернулся к ней и быстро окинул её взглядом. Сейчас Орелиан была далеко не такой, какой он её представлял. Кроме лица, в котором было некоторое сходство, ни её нрав, ни фигура не соответствовали той женщине, что однажды станет Вечной Ведьмой.

И всё же… Он задержался взглядом на её робком выражении лица. Кто бы мог догадаться, какая сила скрывается под этой безобидной внешностью?

— Ваше Высочество, — мягко произнёс Виктор, — нет нужды быть настолько напряжённой. Это банкет, и вашего отца здесь нет. Здесь только мы вдвоём. Хотя я ваш учитель, в личном общении я могу быть и вашим другом.

Виктор полагал, что этих слов будет достаточно, чтобы успокоить ребёнка. Постепенно Орелиан начала расслабляться и заговорила свободнее. Виктор, как истинный джентльмен, отвечал спокойно и вежливо, и это позволило ей почувствовать себя комфортно.

— Отец сказал, что вы очень сильный, — произнесла она. — Он сказал, что я научусь у вас многому.

Виктор не стал отрицать и лишь легко ответил:

— Если вы вложите душу в обучение, однажды вы превзойдёте меня.

Пока он продолжал светскую беседу, его мысли уже крутились вокруг того, когда он сможет уйти.

Тем временем Эрика бродила по залу в поисках его. Она нигде не могла его найти. Как такой высокий человек мог просто исчезнуть? Затем она обернулась и заметила Виктора, сидящего с юной девушкой. Девушка выглядела примерно её возраста, а может, и младше. Странное чувство настороженности поднялось в сердце Эрики. «Кто эта девушка? Неужели она его следующая цель?!» Она осторожно подошла ближе и всмотрелась в лицо девушки. В тот миг, когда она узнала её, она едва не ахнула вслух. Её глаза широко раскрылись, и она быстро спряталась за колонну.

— Это же… Принцесса???

«Почему Виктор с Принцессой?!»

Эрика колебалась, разрываясь между тем, стоит ли ей подойти и поздороваться или нет. Прошло почти две недели с тех пор, как они виделись в последний раз. Пока она раздумывала, что-то мягкое прижалось к её спине. Она напряглась, а затем рука скользнула вокруг её шеи. Вздрогнув, она резко обернулась и ахнула.

— Кефра, сестрица?!

— Кефра, что ты здесь делаешь?

Кефра сладко улыбнулась и обняла Эрику сзади.

— Эрика, что ты тут прячешься?

— Н-ничего.

Близкий контакт заставил Эрику нервничать, и она попыталась вывернуться, но Кефра проследила за её взглядом. Её глаза слегка расширились, когда она увидела, кто сидит в углу.

— О? Разве это не Виктор?

Не тот ли это коварный зять, что однажды продал ей четыре зелья за восемь тысяч гео? А тот, кто рядом с ним… Принцесса? Даже такая светская львица, как Кефра, редко видела Принцессу — та почти никогда не появлялась на публике. Но все уже видели её раньше, идущей рядом с Императором, так что Кефра легко её узнала. Видя, как Эрика прячется и наблюдает за ними, Кефра понимающе улыбнулась. Она наклонилась и поддразнила:

— Виктор ведь твой профессор из академии, верно? Почему бы не подойти и не поздороваться?

Но Эрика, казалось, внезапно обрела самообладание и спокойно произнесла:

— О, я подойду, но не сейчас. Кое-кто уже меня опередил.

Кефра приподняла бровь и снова посмотрела в ту сторону. Сереброволосый мужчина с бокалом вина приближался к Виктору.

— О боже, — произнесла она с ухмылкой. — Неужели это старший сын дома Лессер?


Джейс Лессер приблизился с фальшивой улыбкой и поприветствовал Орелиан:

— Ваше Высочество, Принцесса Орелиан.

В тот миг, когда она увидела его, принцесса застыла и сжалась за спиной Виктора в страхе. Виктор не шелохнулся. Он лишь обернулся к ней и спокойно спросил:

— А он кто?

— Джейс Лессер… старший брат Девона, — прошептала она.

Все уже знали, что Девон вступил в сговор с демонами — с теми самыми демонами, которых лично победил Виктор. Так что цель этого человека была очевидна. Виктор остался сидеть, а затем задал ей ещё один вопрос.

— Он тебе не нравится?

— Хотя… он мой кузен, — пробормотала принцесса, съёжившись ещё сильнее и явно не желая его видеть.

— Понятно, — ровно произнёс Виктор, вставая.

Его фигура, пусть и не широкая, была достаточной, чтобы преградить Джейсу путь.

— Что тебе нужно?

Джейс посмотрел мимо него на принцессу. Несмотря на её страх, он продолжал улыбаться, будто ничего необычного не происходило.

— Я увидел, что Её Высочество сидит с вами, и забеспокоился, поэтому подошёл проверить. В конце концов, она самая любимая дочь Императора.

Лицо Виктора оставалось бесстрастным, и он холодно ответил:

— Если ты пришёл только для того, чтобы создать проблемы, то мне не о чем больше говорить.

В его словах звучал ясный тон требования удалиться. Но Джейс не ушёл. Он сощурился, и в его глазах промелькнула опасность.

— Итак, Лорд Виктор, — мягко произнёс он, — не объясните ли вы, почему Принцесса сидит с вами?

Виктор испустил глубокий вздох, слегка повернул голову к Орелиан и произнёс:

— Вот твой первый урок. Когда ты встречаешь того, кто тебе не нравится, того, с кем ты раньше обращалась вежливо из-за его статуса, но теперь у тебя достаточно сил и опоры… …ты можешь сделать вот так.

Орелиан растерянно заморгала, не понимая. Затем Виктор слабо улыбнулся Джейсу. Позади него взревело пламя и закружилось вокруг Орелиан, точно яростный змей, и замерло в дюймах от лица Джейса.

— Проваливай.