Герцог, вы же не хотите, чтобы ваша дочь…
Ранним утром королевская столица казалась немного хаотичной — точно младенец, проснувшийся слишком рано и тихо хнычущий. Одна карета за другой выстраивались в безупречную формацию и неуклонно двигались к королевскому дворцу. Люди, открывавшие двери своих лавок, видели, как экипажи проносятся мимо, вздымая облака пыли. Прохожие уступали дорогу, прячась в ближайшие магазины и притворяясь, будто разглядывают товары, лишь бы не мешать.
— Что происходит?
— Не уверен… но, судя по зрелищу, что-то серьёзное.
Вскоре последняя карета, остановившаяся у ворот замка, оказалась необычайно роскошной. Герцог Леви легко сошёл с неё и медленно огляделся. Большинство магов уже прибыли, но все до единого взгляда, обращённые на него, без исключения источали враждебность. Если бы взгляды могли обращаться в пули, герцог Леви был бы уже изрешечён. После того инцидента с вулканом репутация герцога в кругах магов рухнула на самое дно. Никаких слухов или клеветы — все видели это собственными глазами. Никто не выступил вперёд, чтобы поприветствовать его, даже виконт Бейкер, прежде бывший в дружеских отношениях. Он лишь беспомощно покачал головой.
Герцог стоял один перед вратами, спокойный и исполненный достоинства.
Спустя время высокие двери замка медленно отворились. Яростный ветер вырвался изнутри, хлестнув по воздуху с такой силой, что мантии магов затрепетали. Словно зверь рычал там, внутри, жаждая пожрать гордость каждого. Рыцарь вывел вперёд человека благородной наружности с серебристо-белыми волосами. На вид ему было не больше тридцати, он был одет в изысканные одежды и источал ауру знатности. При виде его лица многие немедленно узнали его и низко поклонились. Стоявший первым герцог тоже слегка согнулся и отдал почтительное приветствие.
— Ваше Высочество, Второй Принц.
Второй Принц едва кивнул и поднял руку, давая знак всем подняться.
— Раз уж все собрались, пройдёмте внутрь.
Как только разрешение было дано, маги начали входить один за другим. Но когда настала очередь герцога, Принц остановил его. Он слабо улыбнулся герцогу Леви.
— Герцог Леви, не уделите ли мне минуту для разговора в другом месте?
Герцог встретил его вежливую, но пустую улыбку и ответил:
— Ваше Высочество, я не хочу заставлять Его Величество ждать.
Второй Принц мягко покачал головой, всё ещё улыбаясь.
— Отец уже стар, ему нужен отдых. Даже если вы войдёте сейчас, вам всё равно придётся ждать какое-то время. К тому же я и впрямь хочу поговорить с вами наедине.
Он наклонился ближе к герцогу, прикрывая рот ладонью, и прошептал ему на ухо:
— Возможно… я смогу помочь вам выбраться из нынешнего затруднительного положения.
Герцог выслушал с безучастным лицом и ничего не ответил. Улыбка Второго Принца расслабилась — его молчание было равносильно согласию.
— Тогда прошу, герцог, следуйте за мной.
Под охраной рыцарей они не пошли через главный зал, а направились боковым переходом в другой дворец.
— Это моя личная резиденция, — произнёс Второй Принц. — Здесь вы можете говорить свободно.
Герцог мельком глянул на стражу рядом.
— Все эти люди — мои собственные, — заверил его Принц.
Он махнул рукой, и слуга пододвинул герцогу кресло. Леви сел без колебаний. Их взгляды встретились.
Герцог негромко усмехнулся.
— Ваше Высочество, вы уже сейчас собираете собственных последователей… не слишком ли это неуместно? Император, он ведь ещё не умер.
Тихий вопрос прозвучал с холодом, от которого тело Второго Принца едва заметно дрогнуло. Он выдавил слабую улыбку.
— Герцог, я просто не хочу однажды умереть «случайной» смертью. В моём положении — сражаться или нет, — не всё зависит от меня.
Герцог умолк. Воздух между ними упал до точки замерзания, тишина стала густой и тяжёлой. В конце концов Второй Принц нарушил её.
— Не будем об этом. Герцог, ситуация для вас складывается не лучшим образом. Слишком много людей требует вашего импичмента. Боюсь, отец не сможет противостоять их давлению. Честно говоря, именно это я и хотел обсудить.
Прежде чем герцог успел ответить, Принц поднял чашку, отхлебнул чаю и продолжил:
— Я слышал, ваша дочь скоро достигнет совершеннолетия.
При этих словах герцог медленно поднял голову. Его взгляд похолодел, и в глазах мелькнула тень насмешки.
— И что с того?
Второй Принц опустил чашку, глянул на стражу вокруг с элегантной улыбкой.
— Неужели мне нужно произносить это вслух? Если я заключу брачный союз с вашей дочерью, дом герцога обретёт кровные узы с королевской семьёй. У Его Величества, разумеется, появится повод защитить вас…
Треск!
Прежде чем он закончил, чашка в его руке разлетелась вдребезги. Рыцари немедленно обнажили мечи и направили их на герцога Леви в тревоге. Но Второй Принц не шелохнулся. Он спокойно стряхнул осколки с руки и посмотрел на герцога; его глаза блеснули весельем.
— Герцог, это королевский дворец. Вы ведь не хотите, чтобы будущее вашей дочери оказалось разрушено из-за вашей опрометчивости?
Герцог поднялся на ноги, и в тот же миг колоссальное магическое давление, исходившее от него, бесследно исчезло. Глаза Второго Принца едва заметно дрогнули — он был внутренне впечатлён. Какая точная мана-контроль.
Внезапно герцог спросил:
— Ваше Высочество, сколько вам лет в этом году?
— Двадцать девять. А что? Для вашей дочери это не чрезмерная разница в возрасте.
— Двадцать девять… — пробормотал герцог, будто сравнивая что-то в уме. Затем внезапно спросил снова: — Ваше Высочество, я наблюдал, как вы росли. Скажите, добились ли вы хоть какого-то реального прогресса за эти двадцать с лишним лет?
Второй Принц замер; его грудь сжало, точно пронзённая кинжалом. Улыбка его померкла.
— Верно, вы умны, — холодно продолжал герцог. — Вы знаете, как использовать людей, как читать сердца. Но вы не сильны. Единственный ресурс, на который вы когда-либо полагались… это ваша королевская кровь.
Второй Принц прекрасно понимал, что это означало: «Без тени отца ты — ничто». Его улыбка медленно исчезла, сменившись холодной, насмешливой гримасой.
— И что с того? Я — принц. Кто может быть более подходящим или более способным, чем я?
Затем он осёкся. Потому что вспомнил одного человека. Того, кто действительно был.
Герцог слабо улыбнулся, встречая его взгляд с откровенным презрением.
— Я бы посоветовал вам сказать это семье Клавенна.
Второй Принц грохнул по столу, вставая в ярости.
— Он был всего лишь виконтом! И он мёртв! Вы понимаете? Мёртв!
Принц всё больше распалялся, едва не схватив герцога за воротник, желая выкрикнуть правду ему в лицо. Но не стал. Как представитель королевской семьи, он должен был сохранять хотя бы крупицу достоинства. Даже в гневе он не мог вести себя как дикий зверь. Он глубоко вдохнул и принудил себя успокоиться.
— Он навеки сгинул в том вулкане. Все это знают.
— Мёртв?
Герцог издал низкий смешок и покачал головой. В его глазах мелькнула жалость, когда он смотрел на Принца.
— В моих глазах ваша самонадеянность и половины его таланта не стоит.
С этими словами герцог Леви развернулся и широким шагом направился к дверям, не оглядываясь.
Лицо Второго Принца помрачнело. Он провёл рукой по серебряным волосам, глубоко выдохнул и вернул самообладание.
— Идёмте. В главный зал. Хочу посмотреть, останется ли он таким же спокойным, когда все ополчатся против него.
Большой зал дворца уже был забит до отказа. Рыцари в полном облачении стояли вдоль стен с обнажёнными мечами, поддерживая порядок.
Гвен стояла подле трона. Как капитан Королевских Рыцарей, она была обязана защищать самого Императора. Впереди всех, на коленях перед троном, находился герцог Леви. Увидев его, Гвен ощутила, как её выражение лица усложнилось. Она слишком хорошо знала, через что ему пришлось пройти сегодня, — ничего приятного. Но она вынуждена была признать: он искренне любил свою дочь.
Она отвела глаза и прочесала взглядом собравшихся магов. Его не было. Сколько бы она ни смотрела, Виктора она не находила.
— Он не пришёл…
Почему-то эта мысль заставила её грудь слегка заныть. Может, потому, что Виктор был тем, кого она знала с самого детства.
Внезапно голос евнуха разнёсся по залу. Император вошёл, поддерживаемый слугами, и занял своё место на троне. Обри Сол, Восьмой Император Империи Каленсия. Он выглядел старым, его волосы были совершенно белы. Хотя ему было лишь шестьдесят — не намного старше герцога Леви, — он казался много более дряхлым. При его появлении все маги преклонили колено, выражая высочайшее почтение. Император махнул рукой, давая знак подняться. Лишь герцог Леви остался на коленях.
Утомлённый монарх долго смотрел на него, затем мягко вздохнул.
— Леви… когда вулкан готов был извергнуться, ты остановил магический массив?
— Да.
Голос Леви был ровным, без малейшего колебания. Брови Императора сошлись.
— Говорят, ты стремился убить всех магов и даже жителей у подножия горы, чтобы их похоронили вместе с твоей дочерью. Есть ли у тебя объяснение?
— Ваше Величество, мне нечего сказать.
Император пристально посмотрел на него, а затем снова тяжело вздохнул.
— Ах…
Он глядел на Леви с глазами, полными скорби. Когда-то они были ближайшими друзьями, соратниками по оружию. И всё же теперь Леви всё ещё выглядел юным, а сам он уже стоял одной ногой в могиле. Он надеялся в эти последние годы сохранить тех, кто так долго следовал за ним. Но то, что совершил Леви… пошатнуло саму репутацию королевской семьи. Если он не накажет его строго, верность других иссякнет.
— Леви… пойми меня. Прости меня.
Он закрыл глаза, готовясь произнести последний приговор.
Но внезапно все рыцари снаружи обнажили мечи. Ревущий вихрь пламени вспыхнул за пределами зала, притянув внимание всех. Жар был столь яростен, что они едва могли открыть глаза. Когда волна жара наконец рассеялась, маги осторожно приоткрыли веки — и увидели фигуру, выходящую из света.
Глаза Гвен вспыхнули узнаванием.
— Виктор!?
Виктор шагнул в поле зрения; его пальто, пронизанное красными полосами, трепетало в волнах жара. Он посмотрел на Императора — не преклонив колена, но почтительно поклонившись.
— Приношу извинения, Ваше Величество. Я опоздал.