Злодей я или нет?
Я не бог медицины

Я не бог медицины

Злодей я или нет? Том 1.0 Глава 26.0

Хорошая новость заключалась в том, что вулкан не извергся.

Один из жителей застыл на месте, тихо глядя, как тяжёлые капли дождя падают с неба над городком Санчер.

— Вулкан… не извергся…

— Это чудесно! Он не взорвался!

Откуда-то из толпы раздался радостный крик, мгновенно воспламенивший восторг жителей.

— Какое счастье! Катастрофа миновала!

— О, небеса! Благодарите богов!

— Нет, нет! Это королевские маги спасли нас!

Этот ливень был подобен чуду, смывая все следы опасности.

Маги и рыцари, один за другим прибывшие в Санчер, разгладили нахмуренные брови, но сердца их не облегчились. Напротив, они ощущали непередаваемую тяжесть. Все молчали, словно марионетки на нитках, идущие без души.

Горожане, не ведая правды, выходили из безопасной зоны и возвращались в свои дома, вознося благодарности «героям», что «спасли» их. И всё же ни один маг не мог посмотреть им в лицо и с гордостью сказать: «Не стоит благодарностей». Это не они спасли невинных. Более того, даже сами они едва не погибли на том вулкане. Да, лишь едва-едва. Великая магическая формация так и не была активирована. Если бы вулкан тогда извергся, каждый маг, посланный из столицы, оказался бы погребён под этим всеуничтожающим морем лавы.

Под падающим дождём горожане постепенно возвращались к своим очагам. Армия начала эскортировать магов обратно в столицу. Герцог Леви стоял под проливным ливнем, позволяя буре хлестать его лицо.

Когда последняя группа магов отбыла, граф Бейкер издалека оглянулся, бросил на герцога долгий взгляд и покачал головой.

— Прощайте, герцог.

Он произнёс эти слова с заметным усилием; в его тоне сквозило нескрываемое недовольство. Даже рука, сжимавшая трость, слегка дрожала.

— Герцог Леви, я понимаю вашу тревогу за дочь. Но прежде чем действовать столь безрассудно, прошу, помните о своём положении. Когда вернётесь в столицу на этот раз, вас, вероятно, ждёт импичмент от нескольких министров. Пожалуйста… позаботьтесь о себе.

Сказав это, дворянин-маг забрался в свою карету и отбыл под армейским эскортом.

От начала и до конца герцог Леви не поднял головы и не проронил ни слова в ответ.

Окружающие рыцари беспокоились, что стояние под дождём доведёт герцога до болезни — как-никак, тела магов не были такими выносливыми, как у них. Один из них окликнул:

— Милорд герцог, прошу, подождите в карете. Капитан Гвен всё ещё ищет вашу дочь.

Но герцог Леви не ответил. Он стоял неподвижно, дождь промочил его насквозь, а глаза оставались пустыми и безжизненными.

Затем сквозь штормовую тьму внезапно возник серебристо-белый силуэт — словно рассвет, пронзающий ночь. В руках она несла золотоволосую девушку.

Потухшие глаза герцога мгновенно зажглись огнём надежды.

Гвен приблизилась и нежно передала Эрику в его объятия.

— Миссия выполнена, ваша светлость.

Дрожащими руками герцог Леви принял Эрику и крепко прижал её к груди; его глаза переполняли потрясение и горе.

— Эрика… Эрика…

Мягкий звук отцовского голоса, казалось, пробудил Эрику. Она медленно приподняла веки, увидела знакомое лицо отца и через силу слабо улыбнулась.

— Отец, я вернулась.

В этот миг человек, державший высочайший ранг и величайшую власть в империи Каленсия, заплакал.

Когда-то он стоял гордо и несгибаемо, но не смог защитить даже собственную дочь. Его переполнял стыд.

Герцог Леви крепко обнял дочь, но в ответ услышал лишь её болезненный всхлип. Только тогда он заметил ожоги, покрывавшие всё тело Эрики. В панике он попытался исцелить её магией, но результаты оказались плачевны. Не каждый маг был чудовищем, как Виктор, овладевшим сотнями заклинаний и владевшим ими играючи. Исцеляющая магия герцога могла лечить лишь лёгкие раны. Против таких тяжёлых ожогов он был совершенно бессилен.

Он лихорадочно озирался, надеясь найти мага, искусного в исцелении, но никого поблизости не осталось. Только рыцари, всё ещё стоявшие на месте в ожидании приказов.

Видя горе герцога, Гвен на мгновение заколебалась, а затем достала багровое зелье. Жидкость внутри выглядела как кровь — тёмно-красная, с лёгким чёрным отблеском, мерцающим жутковато. Это было целебное зелье, которое дал ей Виктор. Она никогда им не пользовалась и не знала, насколько оно действенно. Но если Эрику не исцелить в ближайшее время, ожоги оставят непоправимые шрамы.

Она могла лишь пойти на риск. Сжав зубы, Гвен решила довериться тому, что Виктор не обманет её.

— Ваша светлость, возможно, попробуйте это. Если что-то пойдёт не так — я возьму полную ответственность.

Она протянула зелье. Герцог Леви взял его с тревогой, на миг застыл, увидев его кровавый цвет, и заколебался. Зелье, так похожее на кровь, — можно ли его пить?

Но сейчас иного выбора не было. Ранения Эрики не могли ждать. Он вытащил пробку и нежно поднёс склянку к губам дочери, рассеянно спросив:

— Откуда у вас это зелье?

— Его дал мне… мой жених.

Зелье скользнуло меж губ Эрики, и рука герцога Леви слегка дрогнула.

«Жених Гвен Делин?»

— Виктор Клавенна?

— Да.

Гвен опустила голову, смущённая. Она знала о конфликтах между герцогом и Виктором, но сейчас было не время для таких мелочей.

И прямо в этот миг произошло нечто чудесное. Как только Эрика выпила зелье, это было так, будто она получила благословение самой Богини Исцеления. Ожоги на её теле начали затягиваться на глазах — со скоростью, видимой невооружённым взглядом. Новая кожа формировалась, гладкая, как прежде.

Герцог был полностью ошеломлён.

«Сперва синее зелье, а теперь этот багровый эликсир… Такая ужасающая эффективность — как это вообще возможно?»

Гвен тоже расширила глаза в недоверии, глядя на происходящее. Она никогда не применяла это зелье и даже не представляла, что оно настолько могущественно. С таким пугающим эффектом восстановления, вероятно, даже человек на грани смерти смог бы вернуться к жизни.

Но, хотя раны Эрики и зажили, она не открыла глаз. Её дух был полностью истощён. То, что она хотя бы раз очнулась в руках отца, уже было чудом. Теперь, когда боль исчезла, она наконец могла спокойно отдохнуть.

Герцог Леви лично отнёс Эрику в карету. Вернувшись, он низко поклонился Гвен.

— Моя сердечная благодарность, капитан Гвен. Прошу, позвольте мне должным образом выразить признательность, когда мы вернёмся в столицу. Разумеется, это будет включать и вашего жениха.

Услышав слова герцога, Гвен на мгновение опешила. Она смотрела, как уже собранный герцог садится в карету. Лошади тронулись, и вскоре карета вместе с остальными войсками медленно отбыла.

Сделав глубокий вдох, Гвен повернулась к конюшне и посмотрела на белую лошадь, у которой всё ещё не было хозяина. Та спокойно щипала траву, казалось, не осознавая, что её всадник, Виктор, исчез.

«Виктор, куда ты делся?»

Дождь не прекращался. Она надела шлем, закрываясь от ветра и ливня, и села на коня. Перед тем как уехать, она бросила последний взгляд на одинокого белого скакуна.

«Если у тебя ещё осталась совесть, если ты ещё помнишь меня, — тогда садись на эту лошадь и приезжай ко мне. Она не умрёт — по крайней мере, до того, как снова меня увидит».

Она развернула коня и повела рыцарей прочь. Под звон доспехов и всплески копыт в грязи Санчер наконец погрузился в тишину.


Когда ливень закончился, солнечный свет пробился сквозь тучи, и небо стало ясным и голубым. Несколько дней спустя жители Санчера вернулись к своей обычной, мирной жизни — будто уже забыли те ужасные дни.

Но место перед гостиницей было далеко не мирным.

— Эй, та белая лошадь выглядит потрясающе. Как насчёт того, чтобы отдать её мне, а?

Здоровенный толстяк стоял перед конюшней и свирепо пялился на хозяина гостиницы. Они уже несколько дней зарились на эту белую лошадь. Никто не приходил за ней, и они решили, что она брошена.

Но трактирщик упёрся и наотрез отказался поддаваться их угрозам.

— Один рыцарь заплатил большие деньги, чтобы мы заботились об этой лошади как следует.

Верзила расхохотался.

— Эти из столицы уехали четыре или пять дней назад! Эта лошадь брошена!

— Ага, точно! Хозяин всегда прав! — поддакнули его прихлебатели.

— Если заплатите больше, чем он, — тогда ладно, — сказал трактирщик с издёвкой, глядя на смутьянов.

Мужчины переглянулись.

— Сколько он тебе заплатил?

— Вот сколько.

Трактирщик поднял одну руку и помахал перед ними.

— Пятьдесят? Ха-ха-ха! Я заплачу сотню!

Трактирщик покачал головой. Мужчина заколебался и переспросил:

— Пятьсот?

Ответа не было. Трактирщик продолжал сверлить их взглядом.

— Пять тысяч, — наконец произнёс он.

При этой сумме мужчины взорвались яростью.

— Ты, ублюдок! Пять тысяч гео за грёбаную лошадь? Ты пытаешься нас ободрать?

Они закатали рукава, готовые ударить. Трактирщик вскинул руки, прикрывая лицо, и попятился в страхе.

Но удар так и не пришёлся. Вместо этого он услышал вопль боли.

Открыв глаза, он застыл в оцепенении. Массивная, покрытая лавой рука возникла из ниоткуда, схватив главаря за шею и подняв его в воздух. Мужчина внезапно повис над землёй, совершенно растерянный. Он даже не понял, что произошло.

Остальные, перепуганные до смерти, проследили взглядом вдоль руки — и на её конце увидели человека в тёмном плаще. На его плече сидел странный одноглазый ворон, шумно каркающий. За спиной человека простиралась оплавленная рука, целиком из магмы. Чёрный плащ покрывали едва заметные красные узоры, которые, казалось, пульсировали текучей лавой.

— Это моя лошадь. Есть проблемы?