Встреча с врагом пробуждает жажду убийства
Когда дед вернулся, Чэнь Ши уже спал. Чёрный Котёл, напуганный угрозами Чэнь Ши, был необычайно бодр и, виляя хвостом, бросился встречать деда.
— Спит? — спросил дед, садясь у костра и подбрасывая дров. Он взглянул на спящего Чэнь Ши, и его тело расслабилось.
— Чэнь Иньду, ты и правда состарился, но ты ещё можешь держаться! — пробормотал он, глядя на пляшущие языки пламени. Его ледяное тело, казалось, не чувствовало тепла.
— Чэнь Иньду, ты можешь продержаться, пока он не вырастет!
Дед выдохнул холодный пар, отчего пламя уменьшилось.
— Но если однажды ты не выдержишь, тебе придётся убить его самому и увести в преисподнюю. Нельзя оставить его, чтобы он стал бедствием для мира!
Он погрузился в мысли и вскоре уснул.
Утром Чэнь Ши закричал от удивления. Маленький холм, где они ночевали, за ночь вырос в гору высотой более ста чжанов (около 330 метров)!
А разрушенный храм оказался на её вершине!
— В Синьчжоу Синиу странностей хоть отбавляй, чего удивляться? — дед, готовя еду в храме, презрительно фыркнул на восторг юноши.
Чэнь Ши, притворно льстя, сказал:
— Дедушка, ты столько повидал, наверняка знаешь всё! Почему этот храм появился здесь? Почему храм и гора были под землёй? Кто построил этот храм и кто его зарыл? Где эти люди теперь? Почему храм и гора выросли из-под земли именно сейчас? Связано ли это с появлением «проклятья»? Или с тем, что солнце село на четверть часа раньше?
Дед подумал и ответил:
— Вечером двойная доза лекарства.
Чэнь Ши послушно замолчал и вернулся в храм, начав утреннюю культивацию.
Он активировал «Формулу истинной ци трёх Светил», и вдруг две незнакомые силы хлынули к нему, превращаясь в воздухе в золотые и серебряные искры, устремляясь в его тело!
Чэнь Ши изумился. Золотая сила, словно пламя, несла жар, воспламеняя его жизненную энергию и ускоряя закалку тела!
Серебряная сила, подобно воде, была мягкой и холодной, уравновешивая жар и защищая тело от ожогов.
Эти силы были мощнее звёздной энергии и, соединяясь, ускоряли закалку тела быстрее, чем звёзды!
— Неужели это солнечная и лунная истинная ци из «Формулы истинной ци трёх Светил»? — подумал Чэнь Ши.
Раньше он никогда не ощущал солнечную или лунную ци. Почему сегодня он может их поглощать?
И сейчас день, когда истинный бог за пределами неба закрывает свой третий глаз. Луны нет — откуда тогда лунная ци?
Чэнь Ши, задумавшись, вышел из храма, и солнечная с лунной ци исчезли.
Он вернулся в храм, и золотые с серебряными искрами, словно снег, снова хлынули к нему, питая «Формулу истинной ци трёх Светил».
— Почему только в этом храме я могу поглощать эссенцию солнца и луны? — недоумевал он.
Он взглянул на деда, всё ещё готовящего еду, вспомнил о двойной дозе лекарства и решил не спрашивать.
— Дед, скорее всего, и сам не знает, — подумал он.
— Я раньше думал, что солнце и луна времён Истинного Вана отличались от нынешних. Тогда их эссенцию можно было собирать, чтобы создать истинную ци трёх Светил. Если я прав… — Чэнь Ши странно посмотрел вокруг и тихо сказал: — Если я прав, небо и земля в храме — не те же, что снаружи!
Он глубоко вдохнул и посмотрел на небо за храмом.
Небо было ясным, с белыми облаками.
Он вышел наружу, глядя в небо. Оно было глубоким, виднелся космос, облака плыли, пустые и чистые.
Небо внутри храма и снаружи выглядело одинаково.
— Неужели я ошибся? — Чэнь Ши почесал затылок, отбросил мысли и вернулся к культивации.
Поглощение трёх видов истинной ци ускорило его прогресс. Кости, мышцы, сухожилия крепли, кровь кипела, внутренние органы становились мощнее.
Когда дед приготовил еду и позвал, Чэнь Ши нехотя прервал культивацию.
— После Лунного праздника я буду часто приходить в этот храм на горе! — решил он.
После еды дед и внук не вернулись в Хуанпо, а отправились в другую деревню, чтобы во время Лунного праздника продать больше талисманов и заработать.
Лунный праздник длился три дня. На третий день после полудня они прибыли в Яньдан. «Сухая мать» Яньдан — каменная статуя высотой более чжана (около 3,3–3,5 м), с руками, растущими из глаз, и глазами на руках, весьма странная.
Яньдан был построен кругами вокруг этой статуи.
Яньдан близок к уезду Шуйню, всего в двадцати с лишним ли (около 10–12 км), но от уезда Синьсян — более двухсот ли (около 100–120 км). Поэтому жители Яньдан ходили на рынок в Шуйню, а знать из Шуйню приезжала в окрестности Яньдан для прогулок и охоты.
К полудню торговля затихла. Дед ушёл за травами, а Чэнь Ши скучал за прилавком, когда голос спросил:
— Есть талисманы персикового цветка?
Чэнь Ши оживился и улыбнулся:
— Есть, есть!
Покупатель — молодой цзиньивэй в красной юбке с лошадиным узором, лет двадцати, энергичный, но с тёмными кругами под глазами, истощённый вином и женщинами.
— Сколько? — спросил он.
Чэнь Ши пересчитал:
— Три штуки.
Талисманы персикового цветка продавались лучше всего. Молодёжь, желая завоевать любовь, носила их при себе, и они действительно повышали успех в ухаживаниях, так что осталось мало.
— Беру все, — сказал цзиньивэй. — Но этого мало. Ты мастер талисманов?
Чэнь Ши помедлил и кивнул. Без божественного зародыша он не мог удерживать магическую силу, но с «Формулой истинной ци трёх Светил» мог рисовать талисманы.
— Пойдём со мной, нарисуешь ещё талисманы персикового цветка! — сказал цзиньивэй.
Чэнь Ши колебался, но тот бросил слиток серебра — подковку, пятьдесят лянов (около 1,8 кг серебра, огромная сумма).
Чэнь Ши, впервые видевший столько серебра, собрал кисть, чернила и бумагу в короб, позвал Чёрного Котла и спросил:
— Куда рисовать?
Цзиньивэй, удивившись Чёрному Котлу, сказал:
— Идём.
Чэнь Ши с коробом последовал за ним. Они шли по тропе в горы, и Чэнь Ши спросил:
— Господин, куда мы?
Цзиньивэй рассмеялся:
— Не зови меня господином, я Ли Гуан, служу своему молодому господину. Мы идём в горы. Мой господин охотится там, разбил лагерь и хочет завоевать сердца нескольких барышень, вот и нужны талисманы персикового цветка.
— Понятно, — кивнул Чэнь Ши и спросил: — Как зовут вашего господина? Чтобы не оплошать при встрече.
Ли Гуан ответил:
— Мой господин из рода Ли, знатная семья из Шуйню.
Глаза Чэнь Ши дёрнулись, сердце заколотилось, голос охрип:
— Ли из Шуйню? Неужели это Ли Сяодин, господин Ли, сдавший провинциальный экзамен?
Он дрожал.
Ли Гуан не заметил и спросил:
— Слышал о моём господине?
Чэнь Ши, подавляя волнение, опустил голову:
— Ли-господин занял первое место на провинциальном экзамене, кто же о нём не знает?
Ли Гуан расхохотался:
— Мой господин сдал неплохо, но его успех… хе-хе, дело в происхождении.
Сердце Чэнь Ши билось, кровь прилила к голове.
Ли Сяодин из Шуйню — тот самый Ли-господин, о котором говорила пурпурная дева Чжао, второй барышне. Это он украл божественный зародыш Чэнь Ши, сделав его калекой!
Чэнь Ши был первым на уездном экзамене в пятидесяти провинциях, его ждало великое будущее, но мастера рода Ли подло напали, вскрыли ему череп и вырвали зародыш!
С тех пор Ли Сяодин возвысился, а Чэнь Ши стал калекой, пил лекарства, мучился от «призрачной руки, сжимающей сердце», и даже отец, Чэнь Тан, отрёкся от него!
Он потерял все воспоминания, не зная даже, кто его мать!
Все эти дни он мечтал о мести, представляя, как разорвёт Ли Сяодина на куски. И вот шанс настал!
— Я всё ещё калека, без истинной ци, не могу использовать заклинания… Но дед говорил, что моё тело достаточно сильно, чтобы одолеть ярыжек стадии божественного зародыша, если не дать им применить заклинания. Значит, я могу убить Ли-господина! — думал Чэнь Ши.
Злоба кипела в нём, но сомнения оставались:
— Смогу ли я правда убить культиватора стадии божественного зародыша?
Он практиковал «Формулу истинной ци трёх Светил», но не знал, какого уровня достиг, и не был уверен, хватит ли сил убить Ли Сяодина.
Незаметно они с Ли Гуаном вошли в горы.
Лагерь Ли Сяодина был у воды, в окружении трёх гор, где из скал текла река, шире ручья, но уже реки.
Чэнь Ши увидел четыре юрты: три белых, одну жёлтую, и четырёх коней.
Трое цзиньивэев, сняв верхнюю одежду, в потниках, рыли ров и ставили заграждения, готовя лагерь для ночёвки.
Они заклинаниями валили деревья, обрезая ветви. Чэнь Ши заметил в воздухе мерцание дуг, едва уловимых, только дрожь воздуха, и деревья толщиной с таз падали. Он содрогнулся.
— Дед был прав: против заклинаний я погибну с одного удара, — подумал он.
Заклинания были неуловимы, от них нельзя уклониться.
Двое цзиньивэев готовили жаровню для мяса, раскладывая фрукты.
Ещё один ставил стойку с оружием: короткие клинки, копья, арбалеты.
Перед жёлтой юртой стояли шезлонги под зонтом от солнца.
На центральном шезлонге лежал молодой человек, распахнув одежду, жирный, около двухсот цзиней (примерно 100 кг), в синей рубахе, расстёгнутой наполовину, с белым бельём, тоже расстёгнутым, обнажающим жирное тело.
— Это, должно быть, Ли Сяодин, господин Ли! — подумал Чэнь Ши, глаза его дёрнулись.
Лагерь был невелик. Трое цзиньивэев у заграждений — в трёх чжанах (около 10 м) от Ли Сяодина, двое у жаровни — в чжане и шести-семи чи (около 5–5,5 м), один у оружия — менее чжана (около 3 м).
С учётом Ли Гуана — семь цзиньивэев.
Семь человек, способных убить его одним заклинанием!
— Господин, мастер талисманов здесь, — сказал Ли Гуан, кланяясь с улыбкой. — Талисманов персикового цветка мало, я решил привести его, чтобы он нарисовал их здесь.
Чэнь Ши, сердце которого колотилось, опустил голову, боясь, что Ли Сяодин его узнает.
Ведь это он вырвал его божественный зародыш.
Толстый Ли Сяодин приподнялся, удивлённый, что мастер талисманов — подросток, и, заметив Чёрного Котла, воскликнул:
— Ещё и пёс! Цык, цык! Иди сюда!
Чёрный Котёл, виляя хвостом, подбежал, льстиво припав к земле.
Ли Сяодин бросил кусок мяса, и Чёрный Котёл, ластясь, жадно замахал хвостом.
— Хороший пёс! — расхохотался Ли Сяодин, не обращая внимания на Чэнь Ши.
Чэнь Ши успокоился, но в нём вспыхнул гнев. Ли Сяодин не узнал его — он никогда его не видел.
Для знати вроде Ли Сяодина кража зародыша — мелочь, порученная другим. Он лишь пожинал плоды, не зная жертвы.
Ли Гуан подвёл Чэнь Ши к столу в чжане и восьми-девяти чи (около 6 м) от Ли Сяодина и сказал:
— Рисуй здесь, двадцать талисманов. Господин, хватит двадцати?
Ли Сяодин рассмеялся:
— Чем больше, тем лучше! В соседнем уезде барышни из родов Дин и Чжао тоже разбили лагерь. Если я завоюю их сердца, моё положение в роду Ли вырастет. К тому же, эти девицы Дин и Чжао чертовски хороши, аж сердце чешется, надо их всех заполучить!
Он сел, гладя Чёрного Котла, и добавил:
— Вам тоже достанется. Лишние талисманы персикового цветка берите себе, покорите служанок Дин и Чжао, если сможете!
Цзиньивэи расхохотались и заработали с удвоенной силой.
Чэнь Ши разложил короб, кисть, чернила и бумагу, успокоившись.
Все семь цзиньивэев были слабы, истощены вином и женщинами. Хоть они и могли убить его заклинанием, они утратили бдительность стражей!
Чэнь Ши, следуя за дедом, часто бывал в лесах и видел зверей. Те были спокойны, но готовы в миг нанести смертельный удар!
А эти цзиньивэи слишком расслаблены, без звериной чуткости.
Чэнь Ши чувствовал, что может убить любого из них в любой момент!
— На таком расстоянии я могу в два шага оказаться у Ли Сяодина и убить его одним ударом! — подумал он.
Он оглядел лагерь и отбросил мысль.
Убив Ли Сяодина, он не успеет сбежать и будет уничтожен заклинаниями семи цзиньивэев.
Но тут в нём зародилась дерзкая идея:
— Убив Ли Сяодина, я погибну от рук семи цзиньивэев. А если я убью всех семерых?