Я хотела жить спокойно, но...
Столкновение

Столкновение

Я хотела жить спокойно, но... Том 4.0 Глава 124.0

Он вспомнил регулярные занятия под надзором покойного герцога Айсара. Во время этих изнурительных уроков ему неизменно подавали чай. Напиток, который, как утверждалось, должен был укрепить его «слабый дух и тело», Кассий пил с тех самых пор, как Маркиела фон Роксен была изгнана, а он сам оказался фактически заперт в особняке. И именно после того, как в коридоре повесили ту самую завесу.

После таких занятий, даже если телесного наказания не следовало, Кассий часто проваливался в тяжёлый, изнуряющий сон. Некоторое время его преследовали затуманенность мыслей и головные боли, но по мере того как он взрослел и, как тогда казалось, «привыкал» к суровой подготовке, эти симптомы постепенно исчезли. Головные боли вернулись вскоре после смерти покойного герцога.

Одного лишь упоминания чая Эмильяно ван Готтри оказалось достаточно, чтобы сделать немало выводов. Кассий по-прежнему держался сдержанно, но в последние месяцы Эмиль замечал в нём проблески живости — редкие, почти неуловимые мгновения, когда в Ледяном герцоге проступало нечто по-настоящему человеческое. Прежде он списывал это на появление невесты, однако теперь понимал: причина была иной.

— Как долго ты пил тот чай?

— После внезапной смерти отца у меня больше не было возможности его принимать. Он готовил его лично.

Если после смерти герцога Айсара чай больше не подавался, значит, внушение, поддерживаемое годами, постепенно начало ослабевать. Однако из-за завесы оно не рассеялось окончательно. Теперь же, когда завеса утратила силу, не оставалось сомнений: влияние было полностью снято.

Эмильяно начал всерьёз тревожиться о том, какие последствия могло оставить столь длительное внушение. Одновременно его не покидала мысль: сколько из слов и поступков Кассия в те годы принадлежало ему самому, а сколько — было лишь отражением чужой воли? Похоже, и сам Кассий впервые задался тем же вопросом.

— Эмиль, почему я выбрал дочь рода Серенце своей невестой?

— Потому что она — воспитанная леди из тихой и небогатой семьи, не обладающей влиянием, способным вмешиваться в дела герцогского дома или короны. Она полностью соответствовала тем требованиям, о которых ты постоянно твердил.

Эмильяно, всё ещё озадаченный, повторил доводы, которые Кассий прежде произносил с почти ритуальной убеждённостью.

— Тебе не кажется, что эти требования странны?

Если быть откровенным, Эмильяно и сам порой находил их своеобразными. Впрочем, они не были лишены смысла. Учитывая печальный пример покойных герцога Айсара и Маркиелы фон Роксен, разумно было избегать брака с чрезмерно могущественным домом, способным поколебать устойчивость герцогства. А если бы герцогский дом пошатнулся, пострадала бы и одна из главных опор королевской власти. С точки зрения трона…

— Для одного лишь герцогского дома эти требования не выглядят нелепыми. Но если речь шла о поддержке и усилении власти короля Клуа де Бруншия, куда разумнее было бы породниться с влиятельной фракцией, твёрдо стоящей на его стороне. Или, ещё надёжнее, — заключить брак с принцессой Каринсой. Это был бы самый прямой и действенный способ укрепить корону. Если требования якобы учитывали интересы и герцогства, и королевства, то что-то здесь не сходится.

Кассий безошибочно указал на ту же нестыковку, которая мелькала в мыслях Эмильяно. Однако тот поспешил возразить.

— А если это было сделано, чтобы герцогский дом не оказался чрезмерно зависим от короны? Или покойный герцог опасался, что усиление королевской власти вызовет более ожесточённое сопротивление?

— Учитывая, как часто мне приходилось сталкиваться с приверженцами аристократического превосходства, было бы куда удобнее, если бы Грендель открыто объединился с короной и устранил их влияние.

После короткой паузы Эмильяно спросил:

— К чему ты ведёшь?

Кассий произнёс спокойно, почти бесстрастно, но в этой спокойной интонации чувствовалась новая, незнакомая тяжесть.

— Эти требования не были моими.

Эмильяно выдохнул — это было почти стоном. Слова друга лишь подтвердили его опасения.

— Это были требования моего отца. Вероятно, так он намеревался превратить меня в безвластную марионетку.

Извлёкши суровый урок из истории Маркиелы фон Роксен, покойный герцог Айсар, по всей вероятности, намеренно желал видеть невестку из слабого и неприметного дома. В конечном счёте он стремился к тому, чтобы герцогский дом не устанавливал прямых уз с короной и тем самым невольно не усиливал её влияние, а скорее склонялся на сторону сторонников аристократического превосходства. Кроме того, он, несомненно, опасался, что Кассий может проникнуться искренней преданностью к королевской семье или, того хуже, оказаться использованным ею против собственного рода.

Герцог Айсар де Грендель желал вылепить из сына безупречную марионетку.


Осознание того, что вся его жизнь формировалась под воздействием многолетнего внушения и чужой воли, словно тяжёлый камень упало в разум Кассия, вызвав круги, расходящиеся всё шире. Ему требовалось время — чтобы оглянуться на своё прошлое, заново определить границы собственной личности, решить, где заканчивается отец и начинается он сам.

Но Кассий де Грендель был не только сыном. Он был главой рода Грендель и первым министром управления. А подобные титулы не предполагают роскоши уединённых размышлений.

Несколько дней, проведённых в постели на фоне срочных приготовлений к поездке на южные рудники, уже отняли драгоценное время. Оставалось слишком мало часов, чтобы завершить все распоряжения. Политическое положение в южных землях не собиралось терпеливо ожидать, пока герцог восстановит тело и разум.

Впервые за всё время служения Педро, Грейс и прочие слуги — от дворецкого до младших горничных — искренне уговаривали хозяина отдохнуть, тревожась о его здоровье. Однако Кассий, с привычной холодной решимостью, отмахнулся от их забот и вновь принялся разбирать накопившиеся дела, словно собственное изнеможение было лишь незначительной помехой, недостойной внимания.

Даже Аарон Хаас позволил себе осторожно предложить, что можно испросить у Его Величества отсрочку поездки либо отправить его самого вперёд — будто бы для предварительного осмотра южных владений под благовидным предлогом предсвадебного визита. Это дало бы Кассию несколько лишних дней покоя. Однако и это предложение было отвергнуто без малейшего раздумья.

Тогда, словно к последнему средству, все обратились к Элизии фон Серенце. Невеста была непосредственно связана с предстоящей поездкой и, казалось, в последнее время находилась с герцогом в более доверительных отношениях. Возможно, ей удастся убедить его отложить отъезд хотя бы на несколько дней.

Элизия прекрасно видела, в каком состоянии находится Кассий. Но когда она, движимая тревогой, пришла к нему в покои, он не открыл ей ровным счётом ничего.

— Я взял на себя чрезмерно много дел, чтобы управление не пошатнулось во время нашего отсутствия. Переутомление оказалось сильнее, чем я ожидал.

Если бы Элизия не стала свидетелем того, как он рухнул без чувств в комнате покойной герцогини, она, возможно, приняла бы эти слова за чистую монету.

Но она видела всё. С того мгновения, как разрезала завесу, вошла в скрытую комнату и увидела, как Кассий теряет сознание. И он знал, что она это видела. Знал, что она не поверит.

«Если он не мог сказать правду, мог бы хотя бы признать, что время для объяснений ещё не пришло. А вместо этого обращается со мной как с наивной девочкой…»

Элизия кипела от негодования, слушая, как он повторяет ту же версию, что и дворецкому Педро и Грейс. Однако стоило ей встретиться с его взглядом, как внутри всё холодело. С тех пор как Кассий пришёл в себя, в его глазах было не просто привычное ледяное спокойствие. В них появилось нечто иное — настороженность, почти враждебность и какая-то тяжёлая, тёмная глубина, которой прежде не было.

Если искать причину этой перемены по отношению к ней, оставался лишь один поступок — разрезанная завеса.

Когда Элизия всё же принесла извинения за своё решение уничтожить её, ответ Кассия прозвучал странно.

— Это должно было исчезнуть. Уже за одно это я обязан тебе благодарностью.

В его голосе не было ни тепла, ни явной насмешки. И Элизия не могла понять — благодарит ли он её искренне… или же смеётся над ней.

Элизии хотелось поговорить с Кассием откровенно. Спросить прямо, без намёков и притворства.

«Почему ты мне лжёшь? Почему избегаешь меня в последние дни? Что на самом деле значат твои слова?»

Но нынешний Кассий казался ещё более далёким, чем в тот вечер на Весеннем балу. Подойти к нему, задать вопрос — всё это представлялось невозможным.

Больше всего её тревожило другое. Даже когда между ними царила холодная вежливость, она никогда не боялась его. Никогда. А теперь мужчина, стоявший перед ней, внушал смутный, необъяснимый страх. Его молчание давило, как тяжёлое небо перед грозой.

«Будто он внезапно вернулся к прежнему себе… нет, хуже. Будто это вовсе не тот человек».

Чтобы унять беспокойство, Элизия укрылась в главной библиотеке. Обычно она избегала её — там слишком отчётливо ощущалось, что следует заниматься, совершенствоваться, становиться достойной. Но сегодня спокойная тишина казалась единственным спасением.

Она стояла между высокими стеллажами, рассеянно проводя пальцами по корешкам книг и погружённая в собственные мысли, когда внезапно ощутила чьё-то присутствие за спиной. По коже побежали мурашки.

«Наверное, это просто горничная пришла навести порядок».

Но служанка непременно поздоровалась бы. А та тяжёлая, гнетущая аура, что окутала её сейчас, никак не могла принадлежать скромной прислуге.

«Разумеется, это Кассий. Нужно лишь обернуться, спросить, как он себя чувствует… и уйти».

Однако Элизия не могла пошевелиться. Страх сковал её так, что даже мысль о том, чтобы медленно повернуться, казалась невыносимой. Она застыла, чувствуя, как незримое присутствие приближается шаг за шагом.

Когда она так и не обернулась, он подошёл вплотную. Настолько близко, что она ощутила его дыхание у тонких волосков на шее.

Длинная рука скользнула мимо её щеки и потянулась к полке над самой её головой. Но вместо того чтобы взять книгу, она будто нащупывала что-то и наклонялась всё ближе, пока горячее дыхание не коснулось её затылка.

В тихой библиотеке, залитой рассеянным, чуть туманным солнечным светом, замерли две фигуры — Элизия и тот, кто стоял за её спиной. Они не двигались, однако напряжение между ними ощущалось почти осязаемо, словно один преследовал, а другая пыталась бежать, не сделав ни шага.

Прошло бесконечно долгое мгновение. Затем тяжесть и дыхание у её шеи медленно отступили. Вскоре раздались глухие шаги, приглушённые толстым ковром.

Лишь когда дверь библиотеки с тихим стуком закрылась, Элизия позволила себе выдохнуть и, словно лишившись опоры, опустилась на пол. Никто не причинил ей вреда, но всё её тело дрожало.

«Я и не подозревала, насколько подавляющим может быть его присутствие…»

Кассий, переживший обморок и вернувшийся к жизни, казался совершенно иным. Будто невидимые цепи, державшие его прежде, были разорваны. Инстинкт подсказывал Элизии, что сейчас ей не следует его провоцировать. С ним определённо что-то происходило.

За последние дни они почти не проводили времени вместе, если не считать одного-двух совместных приёмов пищи. Вечерние приветствия исчезли полностью. Элизия пыталась завести разговор за столом, но Кассий либо хмурился с явным раздражением, либо молча смотрел на неё так пристально, что ей становилось не по себе. В конце концов она перестала предпринимать попытки.

Слуги, оказавшиеся в ледяной и почти катастрофической атмосфере между господином и госпожой, ходили на цыпочках и, казалось, боялись лишний раз вздохнуть.

И словно насмехаясь над этим стремительным охлаждением, день отъезда на Юг неумолимо приближался.