Баллада о полудобром драконе
Начало турнира

Начало турнира

Баллада о полудобром драконе Том 1.0 Глава 35.0

У Энариона был хороший день. Более того — очень хороший день. С тех пор как он занял трон после связанного с драконом устранения своего брата, он изо всех сил старался исправить экономический ущерб, нанесённый тем, а также наладить отношения с соседними государствами. Разумеется, он не собирался ни перед кем унижаться, но дать всем понять, что он не намерен продолжать амбиции брата, было крайне важно. Король-купец мог стать отличным соседом; король же, одержимый войной и завоеваниями, — совсем другое дело.

Естественно, его правление не прошло без сопротивления. Однако поддержка Думвинга дала ему, образно говоря, большую дубинку, необходимую для начала. «Подчиняйтесь мне, или гигантский дракон вернется и всех убьет» — это был удивительно убедительный аргумент. Оставшиеся члены королевской гвардии поклялись ему в верности, но он позаботился о том, чтобы добавить в их ряды как можно больше своих сторонников и лоялистов.

Конечно, большинство членов королевской гвардии на самом деле не были верны его брату. Они были верны деньгам и влиянию, которые он им давал. Когда реформы Энариона вступили в силу, и его предложения другим королевствам были приняты, он позаботился о том, чтобы передать им денежные выгоды, ясно давая понять, что дополнительное золото в их карманах — это всё благодаря ему.

Было бы преувеличением сказать, что они любили его, но они любили золото. Пока финансы королевства продолжали улучшаться, а их зарплата продолжала впечатлять, они будут подчиняться. В конце концов, однако, вся старая гвардия уйдёт в отставку, и останутся только его верные сторонники. Возможно, тогда ему не придётся так сильно оглядываться.

Тем не менее, предстоящий турнир был важным событием. Его брат использовал его для выявления перспективных талантов, чтобы затем завербовать их. Энарион планировал сделать то же самое. Однако у него был и скрытый мотив. Благодаря своей собственной шпионской сети и некоторой помощи от Думвинга, он слишком хорошо знал о различных заговорах с целью убийства его и его семьи. Немногие из заговорщиков могли реально угрожать ему, но турнир давал им шанс расправиться с его племянницей.

И его это вполне устраивало.

Если хотя бы половина того, что Думвинг рассказал ему о прогрессе Антарии, была правдой, то его племянница была идеальным способом расправиться с этими потенциальными убийцами. Пусть его враги наймут своих лучших убийц и заявят их на турнир. Такие люди были продуктом многолетней подготовки, лучшие организации вкладывали огромные ресурсы в оттачивание совершенных орудий смерти.

Если бы они так уж случилось, что они ужасно погибли бы на турнире, пытаясь убить его племянницу, то это было бы очень жаль. И пока они пытались бы подготовить преемников, у него был бы идеальный шанс нанести ответный удар. Тот факт, что столь… решительное расправа над врагами принесет Антарии необходимую ей славу, был еще лучше.

Потому что, если Антария планировала вербовать людей, ей нужно было прославиться не только как принцесса, но и как воин. У жителей королевства был довольно воинственный настрой. Король не обязательно должен был быть самым сильным, но и не мог быть слабым. Принцесса, способная сокрушить любого на своем пути, была именно тем лидером, на которого потенциальные кандидаты для вербовки смотрели бы благосклонно.

А таких кандидатов было много.

Среди знати было принято иметь как минимум четверых детей. Первый был наследником, второй — запасным, а третий должен был претендовать на высокий пост солдата, священника, мага или администратора. А что насчет четвертого? Четвертый был там на случай, если какая-нибудь ужасная неудача уничтожит остальных.

Энарион лично знал многих талантливых четвертых детей. Даже если бы им удалось подняться до высокого положения вне своей семьи, шансов на то, что они когда-либо владели бы собственными землями, было мало. Но у Думвинга было много земли и не так много людей. Он мог дать этим людям земли, которые они хотели, и они могли использовать свои таланты, чтобы помочь этим землям процветать. Правление Антарии от его имени придавало всему этому видимость легитимности.

Были также простолюдины, искусные в разных областях, чье скромное происхождение затрудняло им продвижение по службе в королевстве, где родословная имела значение и происхождение было так важно. Могущественный воин мог бы противостоять этой тенденции — нередки были случаи, когда простолюдины из королевской гвардии становились мелкой знатью, — но как насчет искусного кузнеца? Каким бы одаренным он ни был, такого человека всегда считали бы ниже дворянина, едва ли лучше рабочего.

Думвинг не смотрел на вещи таким образом.

«Вы все для меня одинаковы», — сказал Думвинг Энариону, когда они обсуждали эту тему. «Что для меня значат ваши мелкие родословные и молодые кровные линии? Я — первородный дракон. Для меня важны только сила, мудрость, знания, храбрость и хитрость. Мне нужны те, кто сможет хорошо мне служить. Мне всё равно, были ли их родители фермерами или королями. Я лучше вас знаю, что сын фермера со временем может стать отцом королей».

Хотя Энарион не стал бы говорить так прямо, он разделял мнение Думвинга. Некоторые из его самых полезных и верных сторонников были торговцами, людьми, которые достигли больших высот не благодаря своему происхождению, а благодаря своей хитрости, мудрости и храбрости. И слишком многие из клеветников и подхалимов, которые омрачали правление его брата — и продолжают омрачать его собственное — были сыновьями гораздо более великих прародителей. По крайней мере, эти великие прародители мертвы. Он с трудом мог представить, что некоторые из них подумают, увидев своих нынешних потомков.

Но почему у него был хороший день?

Потому что Антария прибыла… на летающем корабле вместе с новоиспеченным королем гномов. Это было поистине захватывающее зрелище, и весь город вышел, чтобы с благоговением посмотреть на летающий корабль. Это было великолепное зрелище, реликвия из ушедшей эпохи, любовно восстановленная искусными мастерами.

Присутствие на торжествах короля гномов с таким сокровищем под его командованием было для Энариона большой честью, особенно учитывая, что тот же король тепло приветствовал его и протянул руку дружбы. Конечно, всё было тщательно спланировано, ведь и он, и Харальд служили Думвингу. Тем не менее, Энариону, безусловно, понравилось общение с Харальдом, и он с нетерпением ждал возможности поговорить с ним ещё. Их обе группы могли многое почерпнуть друг у друга.

Что касается Антарии…

Его племянница изменилась. Или, может быть, нет. Он всегда считал свою племянницу довольно свободолюбивой, несмотря на все королевские нравы, которым она научилась. В детстве она мечтала стать искательницей приключений, сражаться с чудовищами и стать героиней. Повзрослев и осознав всю тяжесть поступков своего отца, она отложила эти мечты. Вместо этого она стремилась стать справедливой и честной правительницей, способной принести в королевство эпоху мира и процветания.

Время, проведенное с Думвингом, изменило ее… или, возможно, более ясно показало, кто она есть на самом деле. Она больше не была обязана соблюдать королевские приличия. Действительно, когда летающему кораблю потребовалось некоторое время, чтобы доставить пассажиров на землю, она просто спрыгнула с него и легко приземлилась.

Она больше не ходила с той сдержанной гордостью принцессы, которая провела почти всю свою жизнь во дворце. Вместо этого она ходила с легкостью и грацией воительницы, абсолютно уверенной в своей подготовке и приобретенных навыках. Она смотрела на королевскую гвардию — силу, которая еще совсем недавно довела их до грани смерти, — и полностью отвергала их как угрозу. И это не было высокомерием. Проницательность ее взгляда ясно давала понять, что она точно понимает, на что они способны. Она просто не считала, что их способности представляют для нее какую-либо опасность.

О да, он определенно с нетерпением ждал, когда увидит ее бой.

Поскольку первый из её поединков состоялся завтра, он хотел убедиться, что она поняла план. Думвинг, вероятно, уже объяснил ей всё, но никогда не помешает убедиться. Он нашёл её в её покоях, разговаривающей с магическим существом, которое Думвинг послал сопровождать её, пока его собственное тело ждало завтрашнего прибытия.

Дракон сразу же привлечёт всё внимание, поэтому он хотел отдать этот день Харальду и его небесному кораблю. Пусть жители королевства увидят, каковы качества людей, поклявшихся Думвингу. Завтра, с наступлением вечера, он появится и напомнит всем предателям и заговорщикам, какая судьба их ждёт.

«Добрый вечер, дядя». Антария плюхнулась на спину. Она держала на руках енота, и существо довольно вздыхало, пока она проводила пальцами по его шерсти. Энарион мог бы почти отмахнуться от енота как от угрозы, если бы его магические чувства не были так обострены. Это был не обычный енот. «Вы пришли обсудить мои завтрашние дела?»

— «Да». Энарион улыбнулся. «Есть несколько человек, с которыми вам нужно разобраться».

Она ухмыльнулась. Это была широкополая улыбка, больше напоминающая драконью, чем принцессную. «А под "разобраться" я подразумеваю...?»

— «Они попытаются вас убить, так что можете расправиться с ними, как считаете нужным, — желательно смертельно». Энарион протянул ей список. «Вот их имена. Я бы сам их не узнал, но их попытки скрыться ничего не значили перед лицом магии Думвинга».

«Это длинный список», — сказала Антария. Она хихикнула. «Вы нажили много врагов, дядя».

«К сожалению, да». Он усмехнулся. «А это значит, что я хорошо справляюсь».

«Кстати... как ваша семья?» — спросила Антария. — «Они в столице?»

Это был вежливый способ спросить, в безопасности ли его положение. Перед попыткой свергнуть её отца он отправил жену и детей подальше. Если бы им это не удалось, его семья бежала бы за границу, где о них позаботились бы купцы, которым он доверял.

«К сожалению, погода в столице им не подходит. Однако я уверена, что после турнира погода улучшится».

На этот раз её улыбка была не просто широкой, а сплошной. «О, не бойтесь, дядя. После окончания турнира будет только прекрасная погода. Я так давно не видела своих кузенов, и я уверена, что им понравится жизнь в столице, как только погода улучшится». Она помолчала. «Хотя… некоторые из них могли бы быть нам полезны, если бы их удалось убедить исправиться».



Лира была потомком величайшего клана убийц, когда-либо существовавшего в королевстве. Их смертоносное искусство передавалось от матери к дочери на протяжении веков. С самого раннего детства её обучали всем многочисленным способам убийства. Её мать не жалела средств на её обучение. Лира получила лучших учителей и самое лучшее снаряжение, и её отправляли на миссию за миссией, чтобы она стала совершенным орудием убийства.

Старый король так боялся их семьи, что заключил с ними постоянный контракт, обещая превзойти любую предложенную им плату за убийство. Новый король не был столь мудр. Вместо этого он полагался на свою королевскую гвардию. Конечно, клану ещё предстояло добиться успеха, но Лира участвовала в турнире, чтобы показать ему его ошибки. Его любимая племянница умрёт, крича в ужасных, отвратительных муках, и её смерть послужит напоминанием всем, кто сомневался в силе её клана.

Бойтесь теней и ножей, которые в них обитают.

Что касается принцессы, то она ничем особенным не выделялась. Да, она была довольно симпатична, с темными волосами и фиолетовыми глазами, но на ней даже не было доспехов. Вместо этого она носила зелено-золотую ткань, а ее оружием был деревянный меч. Это было почти оскорбительно. Но если эта глупая девушка хотела облегчить себе жизнь, то Лира не стала бы жаловаться.

Тем не менее, Лира не стала наследницей своего клана из-за своей беспечности. Когда она и принцесса вошли на арену под оглушительные приветствия толпы, она обострила свои чувства. Ее губы почти изогнулись в улыбке. Она не почувствовала от принцессы никакой силы. Очевидно, слухи о ее изнурительной подготовке были выдуманы, чтобы улучшить ее имидж в глазах легковерных простолюдинов.

Однако на поле боя такая ложь быстро разоблачалась.

Судья представил их толпе, а затем отступил, чтобы дать им возможность сражаться. Технически говоря, убийство было разрешено, но крайне не одобрялось. Лира убьёт принцессу, а её клан и союзники разберутся с последствиями. Она посмотрела туда, где король Энарион разговаривал с королём гномов. Сейчас он улыбался, но недолго.

«Итак…» Принцесса не стала принимать боевую стойку, или, возможно, не знала, как это сделать. Лиру нисколько не удивило бы, если бы какая-нибудь избалованная принцесса понятия не имела, как сражаться. «Ты просто будешь стоять здесь или собираешься что-то предпринять?»

Глаза Лиры сузились. Она обязательно что-нибудь предпримет.

Пока принцесса продолжала стоять там беззаботно, Лира наложила на себя несколько заклинаний пятого порядка. Мир замедлился и стал идеально чётким. Крики толпы стихли, и всё исчезло, кроме противника перед ней. Сила наполнила её конечности, и она почувствовала себя лёгкой и непринуждённой, как пёрышко. Бледное, призрачное сияние окружало её кинжалы, и её мысли на мгновение вернулись к тренировкам, которые ей пришлось пройти, чтобы достичь этого.

Её клан был основан много веков назад, когда семья одной женщины была уничтожена политическими противниками её отца. Лишившись поддержки и преисполненная жажды мести, женщина обратилась за обучением к странствующей монахине, которая пожалела её. Она путешествовала с монахиней пятнадцать лет, учась у неё всему, чему могла.

Она даже узнала, что монахиня была изгнана из своего ордена за использование искусств ордена для уничтожения тех, кто охотился на невинных, тем самым нарушив свою клятву никогда не отнимать жизнь. С того дня монахиня скиталась, обучая тех, кто, по её мнению, мог бы лучше всего использовать её навыки.

Предок Лиры в конце концов отомстил за свою семью и основал собственную новую семью. Понимая силу, которую давали ей её навыки, она обучила своих дочерей, которые затем передали свои умения, пока не сформировался целый клан убийц. Они будут жить в тени и придут к власти, используя кинжалы в темноте, необнаруженные яды и воплощая свои замыслы и интриги в жизнь. Никогда больше они не будут во власти других. Никогда больше их судьбы не окажутся в руках коррумпированных дворян и несовершенных правителей.

Они почти преуспели. Её прабабушка почти вышла замуж за тогдашнего короля, но враждующая семья сумела выдать за него замуж свою наследницу. В ответ они уничтожили эту семью, но ущерб уже был нанесён. Никогда больше не представится такая удачная возможность. Но теперь, когда королевство находится в состоянии перемен, у них появилась новая возможность.

Заклинания, которые она использовала на себе, составляли непоколебимую основу боевого стиля её клана. Острая проницательность, непревзойденная сила и скорость, а также невероятно смертоносное оружие. Мастер их техники мог в мгновение ока прорубить себе путь сквозь дюжину опытных стражников, чтобы достичь цели, или незаметно проскользнуть мимо самых хорошо продуманных оборонительных сооружений, чтобы нанести смертельный удар.

В шестнадцать лет Лира овладела этими заклинаниями и доказала свою состоятельность, победив нескольких своих кузенов в борьбе за место наследницы. Бабушка щедро хвалила её, прежде чем подвергнуть адской тренировке. В течение нескольких месяцев члены клана устраивали ей засады. Они не могли убить или покалечить её, но могли нанести мучительные раны. Лире нужно было поддерживать действие заклинаний, чтобы выжить. И она это делала… и заклинания развивались, её понимание магии и её применения для убийства расширялось всё больше и больше, пока она, наконец, не была готова сделать следующий шаг.

Твёрдо уперевшись ногами, Лира подбросила свой плащ в воздух и в мгновение ока прыгнула к принцессе. К её чести, принцесса, казалось, могла следить за её движениями. Был ли это артефакт? Или, может быть, заклинание? Что бы это ни было, этого будет недостаточно. Даже когда принцесса повернулась к ней лицом, Лира активировала способности, которые позволили ей удержаться на посту наследницы, несмотря на все усилия её кузенов.

Хождение в тенях и иллюзии.

Появилась её призрачная копия. Она не выдержала бы пристального рассмотрения, поскольку представляла собой лишь смутный силуэт, но этого было достаточно, чтобы привлечь внимание. В то же время она исчезла в тенях, отбрасываемых её плащом, прежде чем появиться из тени принцессы, с кинжалами наготове.

Это был пик её способностей.

Непревзойденное физическое и перцептивное усиление в сочетании с иллюзией, чтобы отвлечь противника, а затем хождение в тенях, чтобы нанести удар с совершенно неожиданного ракурса и совершенно неожиданным способом. Её победа была обеспечена. Её клан покажет королю, каким дураком он был, осмелившись им противостоять –

БАМ!

Весь мир Лиры погрузился в боль.

Она смутно осознавала, как падает из кратера, оставленного ею в стене арены, когда кинжалы выскользнули из её рук. У нее была сломана грудина, как и все ребра. Последней мыслью, которая пришла ей в голову перед тем, как она, к счастью, потеряла сознание, было недоумение по поводу того, что же произошло.



Антария опустила кулак. Она очень надеялась, что та девушка-убийца на самом деле не мертва. Как она уже говорила своему дяде и Думвингу, наличие элитного отряда убийц может оказаться полезным в будущем, если удастся искоренить их пагубные привычки. Да, предательство, вероятно, станет проблемой в какой-то момент, но она также читала отчет своего дяди о них.

Клан был строго матриархальным и абсолютно одержим властью. На самом деле, там даже был пункт о том, что кланом должен править сильнейший. Это была странная точка зрения для клана убийц, но они и сами по себе казались немного странными для убийц. Они были довольно известны тем, что устраивали пышные убийства и убивали людей драматично, чтобы продемонстрировать свою власть. Думвинг усмехнулся, указав, что более умные убийцы будут инсценировать все как несчастный случай, чтобы никто даже не узнал об их существовании.

Самое главное, пункт о правлении сильнейшего не уточнял, что правитель должен родиться в клане. В документе говорилось лишь о том, что кланом должна править самая сильная женщина – по сути, предполагая, что самая сильная женщина будет членом клана. Что ж, Антария была достаточно уверена, что сможет надрать задницу любому в этом клане – и Думвинг с этим согласился – так почему бы не захватить его? Помимо того, что они могли быть убийцами, их можно было использовать в качестве шпионов и телохранителей, собирая разведданные и защищая свой народ, когда тот путешествовал за пределы территории Думвинга. Монстры были сильнее, но она не могла просто отправить волчицу сопровождать торговый караван в город.

План убийцы тоже был не так уж плох. Магия усиления была немного… не впечатляющей, но она и не знала ничего лучше. Не у всех был магически одаренный первородный дракон, который мог бы научить их магии, и не каждый был готов подвергнуть себя ужасам, которые представляла собой вышеупомянутая версия обучения у первородного дракона. По словам Думвинга, лучший способ научиться усиливающей магии — это использовать её, а использование означало ежедневные сражения с его конструкцией или небольшой армией монстров.

Также было ясно, что, хотя Лира обладала некоторой способностью поглощать магию из окружающей среды, её развитие было запутанным и, честно говоря, немного странным. Улучшенные чувства Антарии позволяли ей обнаруживать магию в других, а магическая кровеносная система Лиры была в довольно плачевном состоянии. Ну, может быть, это было несправедливо. Для её восприятия магическая кровеносная система большинства людей выглядела довольно ужасно. По-видимому, для того, чтобы магическая кровеносная система человека выглядела хотя бы более-менее прилично для того, кто способен её правильно воспринимать, требовались целенаправленные тренировки соответствующего рода.

Тем не менее, Лира двигалась так же быстро, как любой член королевской гвардии. Сочетание этого с иллюзией и хождением по теням, вероятно, убило бы большинство людей. Но магические чувства Антарии легко отличали иллюзию от реального человека, позволяя ей отслеживать убийцу, когда та ускользала в тени.

Филч, енот, ходящий по теням, большую часть пути подшучивал над Антарией и вообще всячески её раздражал. Ему повезло, что он был таким милым и пушистым, но его выходки сделали её довольно искусной в выслеживании того, кто может передвигаться в тенях, а Лира не могла делать это так легко и быстро, как Филч.

В конце концов, всё, что нужно было сделать Антарии, это сделать шаг в сторону, повернуться и ударить. Конечно, она могла немного недооценить свою силу, поэтому вместо того, чтобы просто оглушить Лиру, она разнесла ей грудь вдребезги, но она была уверена, что конструкция Думвинга сможет это исправить.

А поскольку в городе на турнире находится много высокопоставленных членов клана Лиры, Антарии не составит труда заявить о себе позже, расправившись с теми, кого ей нужно будет расправить, чтобы захватить власть.



Рабство в королевстве было запрещено, но существовали способы его обойти. Самый распространенный из них назывался «долговым контрактом», когда человека заставляли работать за гроши — или вообще ничего — чтобы погасить долг. Реформы короля Энариона были призваны положить конец этой практике, и некоторые люди не могли с этим смириться.

Убить короля было непросто, но его племянница участвовала в турнире, что делало её гораздо более лёгкой мишенью.

Фоли был свидетелем боя между принцессой и убийцей. Это было впечатляюще, но он не волновался. Молодой убийца совершил ошибку, недооценив принцессу, и она поплатилась за это. Теперь, когда принцесса раскрыла всю свою силу, у Фоли не будет проблем с ней.

Когда он и принцесса заняли свои позиции на арене, ликование толпы становилось всё громче и громче. Никто не ожидал, что принцесса так жестоко расправится со своим противником, и собравшиеся посмотреть турнир простолюдины и знать были в восторге от перспективы того, что королевская особа наконец-то обретет ту силу, о которой говорили их легенды. Глупцы. Вероятно, принцесса полагалась на сочетание магии и зелий, чтобы увеличить свою силу. Просто невозможно так быстро стать настолько сильным.

Фоли приготовился и крепче сжал копье. Это было шедевральное творение, выкованное наемными гномами и покрытое гномьей письменностью, чтобы повысить его прочность и разрушительную силу. Оно могло с легкостью пробить даже самую прочную броню и блокировать любое оружие. Конечно, Фоли не был настолько глуп, чтобы полагаться исключительно на свое оружие. Он был исключительно одаренным копейщиком и всю свою жизнь посвятил оттачиванию своих навыков и испытаниям в схватках как с зверями, так и с людьми.

С началом боя он наложил на себя усиливающую магию и выпил три зелья, чтобы еще больше увеличить свои силы. Вокруг его копья вспыхнули молнии, а амулеты на его шее усилили его способность к магии молнии, позволив ему преодолеть свои природные ограничения и достичь уровня, на который могли рассчитывать лишь самые могущественные маги королевства. Вместо того чтобы метнуть молнию в принцессу, он обвил ею своё копьё, доведя его разрушительную силу до абсурдных высот.

«Ты закончил?» — спросила принцесса. «Или ты собираешься продолжать совершенствовать себя и своё оружие?» Она понизила голос. «Почему у меня не может быть копья с молнией?» — пробормотала она. «Но та магия, отсекающая души, на тех кинжалах, тоже была довольно хороша… чёрт возьми. Почему моя магия не может выглядеть так?»

Фоли проигнорировал бессвязную речь принцессы и занял свою позицию. Он начал медленно и ровно дышать. Это была техника, переданная ему его учителем, бывшим генералом другого королевства, изгнанным за уничтожение деревень, которые не подчинились его приказу отдать урожай, когда через них проходила его армия. Генерал был озлобленным стариком, но он научил Фоли этой технике после того, как тот пообещал использовать её для убийства тех, кто был виновен в его падении.

Фоли сдержал своё обещание, и генерал умер с улыбкой на лице.

Сама техника была проста по концепции, но невероятно сложна в исполнении. Тренируя свои чувства до предела, он мог обнаруживать мельчайшие потоки магии в окружающей его области. Он мог притягивать эти потоки и подпитывать ими свои усиливающие заклинания, ещё больше укрепляя их и позволяя себе достигать нечеловеческих подвигов силы и скорости.

Как ему это сделать?

Сдерживаться не было смысла. Принцесса явно подготовилась к турниру. Лучше всего было убить её одним ударом. Да. Атака, за которой следовал мощный удар копьём, всё это с такой скоростью, что увернуться было невозможно, и усилено такой силой и молниеносным движением, что попытка парировать или блокировать была бы смертным приговором.

Он назвал эту технику «Смертельный разряд», потому что она была подобна молнии, которая всегда убивала противника.

Фоли согнул колени и рванулся вперёд… в то время как принцесса наклонилась и подняла камень. Нет. Это был кусок стены арены, который откололся ранее, когда она ударила убийцу.

Принцесса взвесила камень в руках, а затем…

Камень исчез.

Фоли споткнулся и упал на колени, когда копьё выскользнуло из его рук.

«Что…?» Он взглянул вниз и увидел в груди дыру размером с камень. «Как…?»

Принцесса улыбнулась ему. «Мне нравятся камни. Ими можно бить людей по голове, и ими можно метать. Жаль, что я не взял с собой свой любимый камень, но Думвинг сказал, что будет странно, если я войду на арену с камнем вместо меча. Ну ладно. Как сказал один из его друзей, нет такой проблемы, которую нельзя решить правильным камнем».



С закатом солнца турнир подошел к концу. Поединки возобновятся утром. Толпа гудела разговорами о принцессе, которая превратила невероятно сложный турнир в нечто одновременно удивительное и нелепое. Ни один из ее противников до сих пор не представлял собой ничего даже отдаленно напоминающего вызов, а некоторые из них погибли, честно говоря, комичным образом.

Камень?

Фоли из «Молниеносного Копья» был легендарным наемником, часто игравшим роль убийцы. Ни для кого не было секретом, что он работал на множество дворян и торговцев, которые зарабатывали огромные деньги, по сути, на рабстве. Он считался настолько опасным, что только лучшие воины королевства могли даже подумать о том, чтобы сразиться с ним.

И принцесса убила его камнем.

Она расправилась и с остальными противниками, хотя с некоторыми из них была на удивление мягка, даже позволив молодому дворянину сдаться после того, как он несколько минут уклонялся от всех его атак. Молодой человек показал неплохое выступление, продемонстрировав мощную магию и мастерство владения мечом, хотя это мало что значило против принцессы. Другой противник просто сдался, как только его вызвали на арену. Видимо, он боялся опозориться. Принцесса же даже не использовала меч, полагаясь вместо этого на удары руками, ногами и случайные обломки, чтобы одержать победу.

Однако день преподнес еще один сюрприз.

Когда колокола городских храмов зазвонили, отбивая час, появился дракон, чешуя которого, словно рубиновая и сапфировая, сверкала в лучах заходящего солнца. Он был огромен, настолько огромен, что одно лишь его присутствие заставляло простолюдинов и знать замирать в благоговении и ужасе. Это был Думвинг, дракон, которому их король поклялся в верности, и, видимо, ему понравилась атмосфера турнира.

Великий дракон дважды облетел город, и, несмотря на внушаемый им страх, едва ли нашёлся человек, который бы не завороженно смотрел на его великолепие. Дворяне любят облачаться в роскошные одежды и демонстрировать свою власть, но какие драгоценности или ткани могли сравниться с чешуёй дракона, и какая сила могла сравниться с магией, которая на мгновение озарила небо, сделав его ярким, как день, пока дракон говорил, восхваляя участников турнира и призывая их выложиться на полную в грядущие дни?

Наконец, произнеся свои слова, дракон развернулся и удалился от города, остановившись в огромном озере. Он был подобен живому острову, и лодки на озере поспешили отдалиться от него. Некоторые из толпы опасались, что дракон может направить на них свой огонь, но более мудрые не испытывали таких опасений.

Если бы дракон хотел их смерти, они бы погибли.



Думвинг поднял взгляд. Было уже после полуночи, и только что была создана иллюзия. Она была незначительной, но мастерство её создания действительно впечатляло. Даже более слабого дракона легко можно было бы обмануть, и даже внимательный наблюдатель, менее знакомый с подобной магией, мог бы её не заметить.

Но это был Думвинг, и он был очень хорошо знаком с этим видом магии.

Одинокая фигура шла по воде озера к нему, скрытая от всех глаз, кроме его собственного, её присутствие было настолько завуалировано, что её шаги не оставляли ни малейшей ряби на поверхности воды.

Девять золотых хвостов шелестели на ветру, и пронзительные зелёные глаза встретились с его взглядом впервые почти за тысячу лет.

«Добрый вечер», — сказала Хикари. «Дядя Думвинг».

Он долго смотрел на неё. Она действительно окрепла с тех пор, как они разговаривали в последний раз. Дримсонг заслуживает похвалы за свою подготовку. Действительно, хотя её сила ещё не могла сравниться с силой Кагами — даже до её безумия — в ней была какая-то бритвенная острота, которой Кагами никогда не обладала.

«Давно не виделись, Хикари», — ответил Думвинг. «И сегодня уже не добрый вечер. Сегодня доброе утро».

Её губы дрогнули. «Ты говорил мне это всякий раз, когда я тайком вылезала из постели, чтобы выпросить у тебя ещё одну историю».

«А ты ещё помнишь эти истории?» — спросил Думвинг. «И уроки, которые они преподавали».

«Я помню их все», — ответила Хикари, садясь на воду, раскинув хвосты, словно языки золотого огня. «Расскажешь ещё, если я спрошу?»

«Возможно». Думвинг посмотрел на Хикари. Наивной, нерешительной девушки не было. На её месте была правительница. «Есть ли история, которую ты хотела бы услышать?»

«История об учёном и генерале», — ответила Хикари. «Поскольку она о встрече двух старых друзей».

«Это то, кем мы являемся?»

«Я бы хотел, чтобы мы были именно такими, если вы позволите».

Заметки автора:

Антария, несомненно, получила массу удовольствия в этой главе. Чем длиннее и запутаннее предыстория, тем забавнее становится, когда они получают удар в грудину или съедают камень в грудь. Но если говорить серьёзно, Антария перенимает привычку Думвинга вербовать способных подчинённых, куда бы она ни пошла. Получится ли у неё? Кто знает? Но если не получится, она просто вернётся к взрывам людей ударами. Это работает на монстрах, значит, сработает и на убийцах. В любом случае, Энарион, очевидно, будет доволен. Либо его враги погибнут, либо станут чьей-то чужой проблемой. Существует также множество магических способов борьбы с предательством. Плюс, возможно, некоторые из них поймут намёк и попытаются сменить команду, вместо того чтобы быть раздавленными. И да, Антария научилась немного скрывать свою силу, а друг Думвинга, о котором она говорила с камнем, — это Эшхарт.

Что касается Хикари, можете быть уверены, что турнир ей тоже очень понравился. Прямолинейный подход Антарии определенно напомнил ей Элериона, как и цвета ее одежды.