Глава 174.0
* * *
Вернувшись в столицу, они обратили своё оружие, которое использовали против врагов, против императорского дворца.
Муж переманивал на свою сторону аристократов под прикрытием, тайно собирал армию и устранял препятствия.
Лейлин с помощью магии манипулировала императором и обезвредила наследного принца.
Захватить императорский дворец оказалось гораздо легче, чем закончить войну.
Как и обещал, муж наполнил руки Лейлин несметными сокровищами и редкостными драгоценностями.
Это были трофеи, о которых она не могла и мечтать, даже убив десятки вражеских генералов.
Сначала роскошь была в радость.
Настолько, что она не чувствовала угрызений совести, отправляя отца и братьев, которых она так долго жаждала любви и внимания, на гибель.
«Теперь вы мне не нужны».
Ведь рядом с ней появилась новая семья, муж.
Лейлин с большим удовольствием манипулировала разумом императора, не доводя его до безумия.
Она не планировала убивать императора или наследного принца.
К сожалению, они с мужем были искусны в военных хитростях, но не сильны в управлении государством.
Поэтому было удобнее оставить их в живых и использовать как марионеток.
Это был золотой век в жизни Лейлин, который больше никогда не повторится.
Именно тогда в её руки попала и Книга Пророчеств.
— Моя королева.
Однажды, после того как они провели время вдвоём в императорской спальне, муж дотронулся губами до расслабленной Лейлин и подарил ей эту книгу.
— Книга Пророчеств? Что это?
— Это национальное сокровище королевства Дилберн, которое свело с ума наследного принца, когда вы проникали во вражеский лагерь. Оно было спрятано в тайной библиотеке императора.
Таких мест было бесчисленное множество, и она не помнила, где именно нашла её.
Но, в отличие от громоздкого названия, все страницы книги были пусты.
На вопрос, для чего она нужна, муж полушутя ответил:
— Говорят, это книга, исполняющая желания. Не знаю, правда это или легенда… Хорошо, что вы разрушили королевство Дилберн раньше, чем они успели ей воспользоваться.
— Зачем вы отдаёте её мне…?
— Кто знает. Долго ли мы продержимся на этом месте, появится ли новый враг. Носите её с собой, на случай чрезвычайной ситуации.
— Почему вы так говорите?
На её всхлипывания и покачивания головой муж повторял снова и снова:
— Лейлин, вы знаете легенду, что маг не умирает, даже если у него вырвано сердце, пока не придёт его срок?
— Я хочу, чтобы вы всегда были счастливы. Даже если придет беда, и нам придется расстаться, или я умру первым.
— Пообещайте мне. Что даже если такое случится, вы будете жить вечно счастливо.
Лейлин была уверена, что такого никогда не произойдет.
Кому под силу бросить им вызов, когда они держат в руках жизнь самого императора?
Все окрестные государства, проигравшие войну, были уничтожены и присоединены к империи, министры и аристократы только и делали, что молча кланялись.
Это богатство и власть будут вечны.
Время пройдёт, и она родит много детей, похожих на мужа, и они вместе будут смотреть, как они растут, и тихо и мирно проведут всю жизнь…
Пока она, не помня себя от счастья, проживала день за днём, неужели он предчувствовал беду?
Вскоре после этого во дворец вернулись считавшиеся мёртвыми второй и третий принцы.
С громом и кровавой бурей.
* * *
Второй и третий принцы были выдающимися рыцарями, но не умели пользоваться магией.
В империи только она унаследовала эту кровь.
Но, по иронии судьбы, вернувшиеся из волны монстров живыми, они обрели невероятную, похожую на магию силу.
Второй принц мог вызывать молнии даже в помещении, а третий ‒ высасывать всю кровь из здорового человека.
Иногда он мог заставить кровь застыть в острые лезвия или раскалить её, причиняя жертве невыносимые муки.
Перед этой могучей способностью были бесполезны и скудная магия Лейлин, и тайная армия, которую муж из последних сил растил и лелеял.
Их королевство, построенное в глубине императорского дворца, в мгновение ока рухнуло без единого шанса.
— Забавные вещи вы творили в наше отсутствие, Лейлин.
— Теперь твоя очередь.
Слова мужа о том, что маг может жить и без сердца, оказались правдой.
Порывшись в древних книгах, они сначала вырвали сердце Лейлин, чтобы она не могла использовать магию, а затем жестоко пытали её мужа.
Сколько бы она ни молила о прощении, ни умоляла, пощады от ослеплённых местью не было.
Когда надежда на спасение начала угасать, когда муж стал чаще лежать с закрытыми глазами, чем бодрствовать, второй и третий принцы, потеряв, видимо, интерес к преступнику, который уже не реагировал на пытки, сбросили их в Каспийское ущелье.
Вероятно, это была месть за содеянное Лейлин, но для неё это было счастьем.
Как когда-то принцы, они, упав в горную реку, не умерли.
Более того, даже с вырванным сердцем Лейлин всё ещё могла использовать магию.
Гораздо слабее, чем раньше, но достаточно, чтобы отпугнуть монстров, пытавшихся их сожрать.
Как и подобало волне монстров, горы и ущелья, окутанные чёрным туманом, кишели ордами тварей.
Каждый миг был подобен аду.
Но Лейлин, цепляясь за мужа, который еле дышал, отчаянно выживала.
Выжила, кое-как выбралась из этих адских гор и затаилась в какой-то безымянной глуши.
Она и не мечтала вернуться в столицу, чтобы отомстить.
Важно было только, что они оба живы.
Удар от падения с обрыва, видимо, оказался серьёзным для мужа ‒ он так и не поправился, но, по крайней мере, остался жив.
Если не умрёт, как-нибудь проживут.
К тому же, пусть слабая, но магия у неё осталась.
Не составляло труда обманывать простодушных деревенских жителей, которые и не догадывались, что они беглые преступники, и добывать нужные деньги и еду.
Но ад для Лейлин не закончился.
— Лейлин… прости…
— Из-за меня ты так мучаешься… Надо было тихо жить в графском доме…
Однажды муж, открыв глаза, с этими словами начал странно меняться.
— Гр-р-р-р…!
Дыхание стало тяжёлым, взгляд потерял фокус, кожа начала гнить и трескаться, словно у мертвеца.
Он не мог говорить, пускал слюни и проявлял только насилие ‒ муж стал похож на зверя.
Тогда они не знали, что это из-за заражения Мглой, и думали, что это болезнь.
Лейлин рискнула и отправилась в город, чтобы вылечить мужа.
Если бы она знала, какая трагедия там произойдёт, она бы этого не делала.
Несколько дней она скиталась по большому городу, с трудом добывая деньги и лекарства.
Она не гнушалась обращаться за помощью к аристократам, с которыми муж часто общался.
Конечно, большинство отказывали ей на пороге.
Изгнанные из столицы, влачащие жалкое существование, они не могли ей помочь.
Лишь один человек согласился ей помочь.
Друг, который был неразлучен с её мужем на поле боя.
Лишённый титула, он с трудом сбежал от той бойни с детьми, но и их в конце концов потерял.
— Всё, что я могу дать, ‒ это.
— Твой муж на случай такого велел мне обязательно припрятать это. Прости, драгоценности внутри я уже потратил. Моя дочь умирала от чумы…
В старой шкатулке, которую он передал, лежали лишь несколько серебряных монет и пустая книга.
Та самая "книга, исполняющая желания".
Муж подарил ей её когда-то, но тогда она была бесполезна, и она забыла о ней.
При мысли о том, что он позаботился о ней, у неё сжалось сердце.
Лейлин бережно прижала книгу к себе и вернулась в деревню, где оставался муж.
Её встретили десятки трупов.
А посреди них лежал мёртвый муж, чьи руки и рот были в крови.