Глава 145.0
Когда я вошла в банкетный зал, император уже входил внутрь под руку с наследным принцем.
Я поспешно склонила голову вместе с другими аристократами, отвесившими поклон.
Наконец, когда император занял почётное место, наследный принц провозгласил от его имени:
— Все, поднимите головы.
Аристократы разом подняли головы, и скованная атмосфера немного разрядилась.
Я стояла на самом краю толпы и тихо наблюдала за почётным местом.
Неизвестно, когда он пришёл, но у подножия помоста, где сидел император, расположились высокопоставленные аристократы, включая герцога и Итана.
«Говорили, он болен…»
Император, которого я видела впервые с момента прибытия сюда, выглядел довольно измождённым.
В оригинале, нет, в Книге Пророчеств он не был особо важной фигурой.
Разве что трамплином для повышения статуса Лейлин, частью эпизода обретения ею новой семьи.
Из-за того, что она спасла ему жизнь, как и подобает любимой героине, на таких официальных мероприятиях рядом с императором неизменно была Лейлин.
Она верно исполняла роль собеседницы, и благодаря этому излечившийся от хронической болезни император и его семья описывались как всегда тёплые и дружные.
Однако реальность была не просто безрадостной, но и мрачной.
Император с лицом, полным усталости, и наследный принц, сколоченный из упрямства и предубеждений.
Императрица, выглядевшая злобной с первого взгляда.
Всё было не так, как я помнила.
На мгновение воцарилась тишина.
Наконец, император тяжело заговорил.
И первые его слова были…
— Эдит Блейк.
— …
— Где Очистительница?
Услышав, как меня внезапно ищут, аристократы вокруг заозирались и начали потихоньку расступаться.
В итоге я осталась стоять одна, так что всем стало ясно, кто такая Эдит Блейк.
— А, вот ты где. Что же главная героиня сегодняшнего вечера держится так далеко? Иди сюда, скорее.
Тут же заметивший меня император обрадовался и поманил меня рукой.
И тогда, тресь.
Плотная толпа расступилась, и передо мной, словно Красное море, открылась дорога.
«Неловко. Душно…!»
Мои попытки спрятаться после того, как этот тип Сержио привлёк ко мне столько внимания, пошли прахом, и все снова уставились на меня.
Я растерянно закусила губу и, делать нечего, двинулась вперёд.
Когда я подошла к почётному месту, я встретилась взглядом с герцогом, стоявшим в первом ряду.
Его лицо было напряжённым.
Он, видимо, боялся, что его взбалмошная дочь устроит скандал перед императором.
От его взгляда я и сама невольно напряглась.
Наконец, остановившись у ног императора, я слегка вздохнула и склонила голову.
— Приветствую солнце Империи.
— Подними голову.
Я осторожно подняла голову, и император посмотрел на меня мутным взглядом.
— Я отчётливо помню тебя в детстве, а ты уже выросла в такую красавицу. Как быстро летит время.
— …...
— К тому же, пробудилась в таком возрасте как Очистительница. Герцог Блейк, скрывая тебя, ждал, пока золотое яйцо вылупится, и, наконец, дождался. Ха-ха.
— Я премного польщён, Ваше Величество!
Герцог быстро ответил вместо меня на похвалу императора.
Благодаря этому я, стоявшая столбом и не знавшая, что ответить, смогла вздохнуть с облегчением.
— Не будем откладывать, перейдём сразу к церемонии вручения ордена.
К счастью, император не стал расспрашивать о том, что было в прошлом, чего я не знала.
По его кивку один из стоявших рядом распорядителей поспешно ушёл за бархатной коробкой с орденом и церемониальным мечом.
Император, с трудом поднявшись при поддержке наследного принца, надел мне на шею орденскую ленту.
— Эдит Блейк.
— …...
— Ты, невзирая на опасность, сначала на острове Эквинис, а затем и в Акарне, делала всё возможное, чтобы помочь оказавшимся в беде гражданам и соседям. В знак признания твоих заслуг и усердия, я вручаю тебе этот орден.
Вместе с этими словами император слегка коснулся концом меча моей головы и плеч.
«Так вот она какая, фэнтезийная церемония награждения, о которой я только слышала…»
Подумала я, что здесь-то я повидала всякого, как вдруг церемония закончилась.
— Я надеюсь, что и впредь ты будешь прилагать усилия для защиты и процветания Империи.
— Благодарю вас, Ваше Величество. Я сделаю всё возможное.
Покорно ответила я, склонив голову, и император довольно улыбнулся.
— Хорошо. На этом затянувшуюся церемонию закончим, повеселитесь от души. Ведь сегодня ты главная героиня.
В тот же миг заиграла музыка.
— Поздравляем, герцогиню Блейк!
— За герцогиню Блейк!
— За мир и славу Империи ‒ жизнь!
Аристократы высоко подняли бокалы с шампанским и провозгласили моё имя.
«Уф…»
Когда торжественная атмосфера рассеялась, я наконец выдохнула и неловко улыбнулась.
Церемония, которую я так опасалась, казалось, прошла благополучно.
«Интерестно, смотрит ли Лейлин?»
Ведь главной героиней этого вечера должна была быть она.
От этой перевёрнутой с ног на голову ситуации настроение стало странным.
Я не чувствовала ни гордости, ни превосходства.
Мне лишь хотелось, чтобы она помучилась.
Чтобы она позавидовала.
«Чтобы, негодуя, что это её место, так захотела вернуться».
И в этот момент.
— Кстати, а партнёра ты не привела?
Вдруг спросил император, глядя на меня, стоящую столбом в окружении аристократов.
— Что? Ах, ну…
Тут я вспомнила о существовании, о котором совсем забыла.
«Кстати, а где Сержио?»
Я заозиралась в его поисках, а император выдал нечто ужасное:
— Если партнёра нет, не хочешь ли станцевать первый танец с наследным принцем? Вы ровесники, будете хорошо смотреться.
— И правда. Говорят, вашей светлости недавно исполнилось двадцать? С наследным принцем разница в три года, как раз подходят. Хо-хо.
Императрица, словно только и ждала, поддержала императора.
— Тебя наверняка попытаются свести с наследным принцем. Следи за своим поведением, чтобы не впутаться.
Я думала, что слова Итана были просто очередной нотацией, но оказалось, что это правда!
Разве месяц назад на острове Эквинис они не окружали Лейлин заботой, усадив её на почётное место?
Но сейчас они вели себя так, будто и не знали о её существовании.
— Леди Блейк. Не окажете ли мне честь первым танцем?
Наследный принц, который был на три года моложе меня, спустился с помоста и, слащаво улыбаясь, протянул мне руку.
— Ваше Высочество, прошу прощения, но сегодня партнёр Эдит…
Нежеланным образом с места попытался вмешаться молчавший до того рядом с герцогом Итан, заметивший моё замешательство.
— Ай-яй-яй. Всему есть свой порядок.
И в этот момент.
— Не переходит ли это границы, Ваше Высочество наследный принц, покушаться на женщину вашего дяди?
Пробравшись сквозь шумящую толпу, наконец появился тот, кто называл себя моим партнёром.
При его появлении и наследный принц, и император с императрицей недовольно нахмурились.
Император, уставившись на него, процедил сквозь зубы:
— Герцог Бельнак. Где же ты пропадал?
— Прошу прощения, Ваше Величество. Я выпил слишком много шампанского, и, простите, живот прихватило, не мог больше терпеть.
— Как ты смеешь! Следи за своими словами, герцог!
— Следить за словами должен не я, а Его Высочество, который пытается бесцеремонно отбить чужую партнёршу.
— Герцог Бельнак—!
Наследный принц вспылил, видя, как герцог, ухмыляясь, отвечает.
— Хватит вам.
Император, которому, видимо, были знакомы эти препирательства, с видом, полным отвращения, махнул рукой и вдруг повернулся ко мне.
— …Леди Блейк. Неужели твой партнёр сегодня ‒ герцог?
В его голосе, когда он спрашивал меня, звучало сомнение.
Мол, с какой стати ты выбрала этого распутника?
«Вот именно…»
Я и сама не знала, что он сегодня так взбесится.
Нужно было отвечать императору, но я не могла вымолвить правду.
— Э…
Я закусила губу, раздумывая, что же ответить, как вдруг.
Ква-а-а-а-а-а-а-ах—!
Внезапно, с оглушительным грохотом, земля начала содрогаться.
— Ч-что…!
— Кья-а-а-а!
Люди закричали от внезапного землетрясения.
Зал вмиг превратился в хаос.
К счастью, землетрясение быстро прекратилось.
— Что это значит!
Когда император, встав с места, закричал, вбежал, запыхавшись, один из гвардейцев.
— Ваше Величество! Вам нужно выйти. Во дворце открылись Врата…!
Услышав его крик, люди бросились в сад, примыкающий к банкетному залу.
— Кажется, происходит что-то интересное?
Сержио, пробормотав это себе под нос, внезапно схватил меня за руку.
— Пойдём, герцогиня, пока не поздно.
И, не дав мне опомниться, потащил меня из зала.
— П-подождите… Медленнее!
— Посторонись.
— Ай!
Не слушая меня, он, используя телекинез, разбрасывал людей и неудержимо рвался вперёд.
Словно безумный.
Благодаря этому мы оказались у входа в сад быстрее всех.
И открывшаяся картина была…
— Это…!
— Неужели это граф Фредерик?
— У графа на руках кто-то есть!
Маленькие Врата, парящие в небе.
А под ними, возвышаясь, стоял Дилан.
И у него на руках, как и кричали аристократы, действительно кто-то был.
Светло-каштановые волосы, спадающие с его рук.
Знакомый белый халат.
Это была…
Лейлин.