Глава 61.0
Тхэсан, слушавший доклад Тхэми, откинувшись на спинку дивана, приоткрыл глаза. Его что-то беспокоило с самого начала, и слова дочери не долетали до ушей.
Он украдкой взглянул на докладывающую Тхэми. Смутная тревога становилась всё сильнее.
«Странно».
Сколько лет он знал эту девчонку, а сегодня она казалась ему чужой.
Упрямая, своенравная, ничего не принимающая всерьёз — только голос и был громкий.
А сейчас Тхэми, докладывающая о «брендинге Кроличьего кочхуджана», была совсем другим человеком.
Голос, прежде похожий на рёв, сменился элегантным тоном диктора. Торопливая, грубая речь стала спокойной и размеренной. До того непривычной и раздражающей.
И содержание доклада было блестящим. Чётко, остро, проницательно — будто кто-то из руководителей написал ей шпаргалку.
«Но не может быть — никто из руководителей эту девчонку не любит».
Тхэсан занервничал.
«Опять что-то затевает?»
Ещё больше его тревожила перемена во внешности.
Дочь, которая раньше любила кричащий макияж и разноцветные наряды.
Сегодня — ни накладных ресниц-граблей, ни синих теней на веках. Лицо чистое.
А одежда — ещё удивительнее. Тёмно-синий костюм, чёрные туфли! Слишком просто. Слишком скромно.
На сердце навалилась тяжесть, как перед дурным предзнаменованием.
— …Будет сделано. Доклад окончен.
Тхэми закончила.
Тхэсан вздрогнул от её спокойного взгляда. Мурашки побежали по спине.
«Чего это глаза у неё такие холодные? Сделала такой доклад — по логике, должна была бы сказать: «Ну как я, папуля?» — и попросить увеличить лимит по карте…»
— Господин председатель? — окликнул его главный управляющий Чхэ.
Тхэсан очнулся и безучастно посмотрел на него.
— У вас есть вопросы или замечания по докладу директора Кан Тхэми?
Тхэсан прокашлялся, пытаясь вспомнить, о чём говорила дочь. Но ничего не помнил.
— Ну, меня интересует…
Взгляд его упал на руки Тхэми, спокойно лежащие на коленях.
«Что?»
Ногти были чистыми. Ни накладных ногтей, как у карги, ни следа лака, который он запрещал ей с самой школы.
В эту же секунду какое-то чутьё, словно молния, ударило его по голове.
Глаза Тхэсана широко раскрылись.
— Ты, девчонка…
Из его горла вырвалось ругательство. Главный управляющий Чхэ, сидевший рядом, напрягся — он слышал такой тон только в минуты гнева.
— …Ты встречалась с тем парнем? — почти простонал Тхэсан.
Тхэми, спокойно смотревшая вперёд, повернулась к нему.
— Да, — ответила она ровным голосом.
Губы Тхэсана беззвучно зашевелились от потрясения. Он спросил наугад, вспомнив ту сплетню в газете. Наполовину по наитию, наполовину в шутку.
Он замахал руками, ухватился за подлокотник. Попытался встать — но тело не слушалось.
— Ты, ты… знаешь, о ком я…
— Да, о том самом, о ком вы подумали, господин председатель, — спокойно подтвердила Тхэми.
Глаза Тхэсана расширились ещё больше.
— Ч-чего? Тот самый парень, который перец выращивает?
— Да.
Крик Тхэсана разнёсся по кабинету.
— Господин председатель, успокойтесь! — главный управляющий Чхэ, съёжившись, попытался унять его.
— А как же Ок Хэчхан? Что с ним будет?
— Ничего. Я не выйду замуж.
Ни тени сомнения в голосе.
Тхэсана словно парализовало.
— Не выйдешь?!
— Не выйду. Ни за кого.
— Что ты несёшь… а-а-а…
Он хотел продолжить, но его глаза закатились. Тело качнулось, и он повалился набок.
— Господин председатель!
Главный управляющий Чхэ поспешно поддержал его и усадил на диван.
— Эта девчонка… несёт чушь… — простонал Тхэсан, зажмурившись.
Тхэми тихо поднялась.
— Я пойду.
— Стой, ты! — крикнул он, собрав последние силы. — Что значит не выйдешь? Если выйдешь за Ок Хэчхана, TS станет первым в соевой отрасли…
— Я не хочу замуж без любви, — холодно перебила Тхэми. — Не хочу, чтобы меня продавали за деньги и ради компании.
— Ты что, с ума сошла? Какая любовь в твоём возрасте?..
— Вы сами живой пример. Женились по сговору ради денег — и были несчастливы.
Лицо Тхэсана застыло. Он тупо смотрел на неё.
— Я не хочу жить как вы. За Ок Хэчхана не пойду. И за того деревенского парня — тоже.
Взгляд её был твёрд. В нём читалось упрямство, какое бывает только в подростковом бунте.
— Так что не волнуйтесь. Я не опозорю ваше имя, выйдя замуж за нищего деревенщину. Господин главный управляющий Чхэ?
— Д-да! — Чхэ, затаивший дыхание, вытянулся.
— Позаботьтесь о председателе. Я пойду.
— Эта, эта девчонка! — простонал Тхэсан в последний раз, но Тхэми, не оборачиваясь, вышла из кабинета.
***
— Видно, не сложилось, — скривился старик Чан.
Две недели назад ему позвонил секретарь Ю, с которым они познакомились благодаря покупке грузовика. Секретарь сказал, что Тхэми будет в Навоне, и попросил устроить так, чтобы Кан Хун приехал к ней.
Сначала Чан отказался: «Зачем старому человеку влезать в чужие дела? Всему свой срок».
Но секретарь Ю настаивал: «Дедушка, вы что, забыли о благодарности? Наш директор подарил вам грузовик». Слово «благодарность» задело его за живое.
Чан тут же извинился и стал активно помогать. Ему очень не нравилось сводить дочь Тхэсана с Кан Хуном, но делать нечего — раз взял грузовик, надо платить.
— Они друг друга любят, но из-за разницы в положении нельзя — так Тхэми сказала. Всё из-за этого Тхэсана.
Сидя на топчане под вековым деревом, деревенские пили макколли и тяжело вздыхали.
— А разве Тхэми не хорошая девушка?
— Хорошая, да. У Тхэсана есть деньги, он мог бы и всю Сучханри прокормить, наверное…
— Что же теперь делать? Кован совсем скис.
— Долго ещё нам смотреть на этого здоровяка, который повесил нос как увядший пучок травы? О-о-о!
Вон Джонхве, ворчавшая с остальными, вдруг вскрикнула. Суни, которую никто не заметил, стояла рядом с топчаном.
— Старшая сестра! Это что же такое? Вы сегодня получше себя чувствуете?
Деревенские засуетились от неожиданности. Суни, которая всегда лежала в своей каморке, пришла, опираясь на ходунки. Последний раз она так передвигалась полгода назад.
— Сестра, садитесь скорее сюда. Эй, дядюшка Чан, подвиньтесь! — Вон Джонхве подвинула его задом, освобождая место.
Суни, шатаясь, села на топчан.
— О чём это вы?
— Да о Коване…
— Этот парень зря влюбился в сеульскую девушку, она уехала в Сеул.
— Он с ума сходит от тоски.
— Мы говорили ему ехать в Сеул. Кажется, он ездил.
— Но ничего не вышло…
Люди наперебой рассказывали.
Суни молча выслушала, обвела всех спокойным взглядом.
— И что вы?
— Что?
— Парень один не справляется — вы должны ему помочь.
Люди переглянулись и зашептались:
— Ох, кажется, старшая сестра опять не в себе.
— Что мы, деревенщины, можем сделать?
Вон Джонхве хохотнула:
— Э, да это ведь любовные дела. А семья — дядя Гвинам, он против дочери Тхэсана. Стоит ли нам вмешиваться?
— А Гвинам имеет на это право? Сам же, когда родители были против, женился на Ёнхи, которая приехала из Сеула погостить.
— Это верно, — закивали люди.
— Но Тхэми — совсем другое дело, она дочь миллиардера!
— К тому же, Кован нам не сын, а племянник Гвинама. Как нам вмешиваться?
Суни цокнула языком.
— А Ёнхи вы помогали, потому что вы её семья?
Все примолкли.
— Кто, по-вашему, помог вам выращивать перец, чтобы вы жили в достатке? — сказала Суни, глядя на них морщинистыми глазами, и каждое слово звучало с силой. — Если у человека есть совесть, он должен помогать. Ведь он — единственный сын Ёнхи, которая согрела вам животы.