Пробуждение таланта: Драконий повелитель Апокалипсиса
Отправление

Отправление

Пробуждение таланта: Драконий повелитель Апокалипсиса Том 1.0 Глава 94.0

Утренний воздух был свежим, когда Алистер и командиры отрядов стояли перед мастером гильдии Юто и леди Айко, всего за несколько мгновений до посадки на самолет, который должен был забрать их из мегаполиса и вывести за пределы внешних линий обороны.

Самолет был готов, его двигатель работал в режиме ожидания, ожидая пассажиров. Каждый из командиров отрядов был одет в новые черно-белые технологичные костюмы, а нижнюю часть лица покрывали маски.

Костюмы были сшиты индивидуально для каждого, их гладкие металлические поверхности мягко блестели под солнечным светом, свидетельствуя о передовых технологиях, с помощью которых они были созданы.

Леди Айко стояла рядом с Юто, пронзительно глядя на каждого из них. Она поправила очки, прежде чем заговорить с ними.

«Эти костюмы — новейшая разработка семьи Вэй. Они созданы для того, чтобы повысить вашу физическую боевую мощь на 50 % и отличаются высокой прочностью. Они могут выдержать вес двухтонного валуна, не получив ни одной царапины».

Рен, старший командир отряда, тоже поправил очки, практически копируя движения леди Айко.

«Спасибо, мадам».

«Я вижу, что мои костюмы соответствуют заявленным характеристикам, и я очень благодарна».

«Не за что», — прозвучал ее ответ.

Юто, который молча наблюдал за каждым из них, наконец заговорил.

«Хорошо, теперь запомните все, чему я вас научил», — сказал он, посмотрев на каждого из них.

«Эта миссия — не просто соревнование навыков и возможность обогатить гильдию, но и место, где должны проявить себя ваша командная работа и координация. Всегда прикрывайте друг друга».

Один за другим командиры отрядов кивнули, высказывая свои мысли.

Хироши скрестил руки, его выражение лица было суровым. «Не беспокойтесь, мастер. Я, как всегда, приложу все усилия».

«Вы можете на меня положиться, мастер Юто. Я вас не подведу», — сказала Кайда с оттенком энтузиазма.

Рен просто кивнул, его поведение было спокойным, но серьезным. «Я обеспечу успех миссии, сэр».

Разоргрин тихо хмыкнул, но все же кивнул. «Мы делаем это постоянно, так что это не проблема».

Горо добавил: «Не беспокойтесь, мы не подведем».

Пока их слова эхом разносились в воздухе, взгляд леди Айко переместился на Алистера, который стоял немного в стороне от остальных. Поправив очки, которые заблестели, она посмотрела на него с любопытством.

«А как насчет тебя, Алистер? Ты еще ни слова не сказал».

Алистер сжал руки, и материал костюма слегка заскрипел от движения.

«О... простите, мадам. Я не привык к тому, что снаряжение покрывает все мое тело, поэтому я погрузился в раздумья», — признался он, и его голос звучал слегка приглушенно из-за маски.

«Возможно, нужно немного времени, чтобы привыкнуть».

На самом деле его мысли были совершенно другими.

«Эти костюмы чертовски тесные! Зачем они нам вообще нужны? Как я буду сражаться с моими когтями в этом?»

Он вздохнул, но заставил себя сохранять внешнее спокойствие.

«В любом случае, я буду полагаться на Синдеру и остальных, так что, думаю, мне не о чем беспокоиться».

Леди Айко подняла бровь, но не стала расспрашивать дальше. «Просто будь готов. Сейчас на кону твоя жизнь, поэтому ты не можешь позволить себе расслабляться».

«Понятно, леди», — сказал Алистер, слегка выпрямив осанку.

«Хорошо», — сказал мастер Юто с оттенком энтузиазма. «Теперь, когда все готовы, я думаю, Айко и мне пора возвращаться; у нас еще одна встреча».

Юто повернулся и начал удаляться. «Ладно, увидимся позже».

Как раз когда он собирался уйти, он остановился. «О, чуть не забыл». Он улыбнулся, подошел к Алистеру, положил руку ему на плечо и слегка наклонил его вперед.

«Тебе не о чем беспокоиться. Выкладывайся на полную и не сдерживайся так сильно».

«Что...?»

Не дав Алистеру закончить вопрос, Юто отстранился и сказал: «Ладно, лучше бы вам всем не умирать у меня на глазах». Юто помахал рукой, уходя.

Когда они готовились сесть в ожидающий самолет, Рен взглянул на Юто с немного беспокойным выражением лица, как будто собирался с духом, чтобы что-то сказать.

Он поправил очки, прочистил горло и заговорил.

«М-Мастер Юто, вы все еще не собираетесь пойти с нами наружу? Вы же сказали, что к сегодняшнему дню вы будете готовы?»

Атмосфера сразу же изменилась. Другие командиры отрядов, которые были полны энтузиазма, вдруг выглядели подавленными.

Их плечи как будто слегка опустились, как будто вес вопроса Рена давил на них. Алистер, стоявший немного в стороне от остальных, заметил эту перемену. Он оглядел их, молча гадая, что вызвало эту внезапную смену настроения.

Юто замер, по-прежнему стоя спиной к группе. Тишина затянулась, и с каждой секундой атмосфера становилась все более напряженной.

Наконец Юто медленно повернул голову, оглянулся через плечо и полностью повернулся к ним. Его лицо было бесстрастным, когда он встретил взгляд Рена.

«О, Рен», — сказал Юто легким, но твердым тоном.

— Мы уже говорили об этом. Я вам не нужен там. Вы все справитесь сами. Создается впечатление, что вы все дети, идущие в парк без родителей.

Рен запнулся, почувствовав себя менее уверенно под взглядом Юто. — Сэр, но в прошлый раз вы сказали...

— Хватит, Рен, — прервал его Юто, и в его голосе прозвучала резкость.

«Ты тратишь время. Не заставляй людей этого города, наблюдающих за нами с того дрона, и подумать, что Белые Кометы безответственны».

Он многозначительно взглянул на парящий рядом белый дрон, камеры которого были направлены на них и транслировали каждое их движение жителям Мегаполиса.

Рен запнулся, но быстро взял себя в руки.

— П-понял, сэр. Мы сейчас уходим. Увидимся, когда вернемся.

Юто коротко кивнул, его выражение лица слегка смягчилось, и он улыбнулся.

— Я буду здесь, когда вы вернетесь. Помните, город рассчитывает на вас.

Рен глубоко вздохнул, затем повернулся к своей команде. «Все, заходим».

Все выполнили его приказ и начали садиться в самолет. Тяжесть предыдущего момента, казалось, все еще витала вокруг них, но серьезность в их глазах, связанная с миссией, которую они собирались выполнить, как будто заслонила ее.

Когда двери самолета закрылись за ними, двигатели зарычали, и самолет взлетел, оставив Юто и леди Айко позади.