Пробуждение таланта: Драконий повелитель Апокалипсиса
Краткая демонстрация силы

Краткая демонстрация силы

Пробуждение таланта: Драконий повелитель Апокалипсиса Том 1.0 Глава 75.0

Мысли Рена мчались: «Вот почему мастер гильдии так его любит? Обычно Призывателю требуется как минимум месяц, чтобы снова попытаться провести призыв, из-за умственного переутомления, связанного с укрощением, и количества маны, необходимой для удержания вызванного существа под контролем».

«Но для него прошло всего неделю и пять дней, если я не ошибаюсь, и вызванные им монстры считаются мифическими существами. Он, кажется, управляет ими без особых усилий, хотя ему все еще не хватает должной координации».

«Но со временем он обязательно научится этому. Если это произойдет и количество его призываемых существ будет продолжать расти, то может наступить день, когда он станет самым страшным человеком в этом секторе, нет, в этом Мегаполисе и во всем мире».

Рен поправил очки, которые сползли с переносицы, и они мягко заблестели, пока он продолжал размышлять.

«Хотя это и может быть так, я все равно не одобряю его поведение».

...

Юто почувствовал раздражение от неуважительного тона Дарвена. «Алистер, тебе стоит научить своего призываемого надлежащим манерам...»

Не успел Юто закончить, как Дарвен с молниеносной скоростью бросился на него, а его тело озарилось пурпурными молниями, пронзившими воздух. Земля под ним трещала и искрилась, когда он двигался, превратившись в размытое пятно из темной брони и электрической энергии.

Юто слегка расширил глаза, увидев невероятную скорость атаки. Он едва успел среагировать, но инстинктивно уклонился в сторону, едва избежав захвата Дарвена.

Дарвен резко остановился прямо на краю арены, сгибая пальцы, когда он повернулся лицом к Юто. «Странно», — сказал он, звуча немного удивленно. «Я промахнулся?»

Затем он выпрямился, его светящиеся глаза были прикованы на Юто. «Впечатляет», — сказал Дарвен, в его голосе слышалось неохотное уважение. «Ты третье существо, которое успешно уклонилось от моего захвата».

Раздражение Юто немного улетучилось, сменившись расчетливым выражением лица. «Ты быстр, — признал он, — но одной скорости будет недостаточно».

Глаза Дарвена сузились, а пурпурная молния вокруг него затрещала еще сильнее. «Посмотрим, — ответил он, готовясь к следующему движению.

Лидеры команд стояли в тишине, порывы ветра от движений Дарвена обдували их и заставляли все вокруг смазываться. Очки Рена почти соскользнули с его носа, когда он пытался осознать, что только что произошло.

«Вы... вы все это видели?» — заикаясь, спросил Рен, поправляя очки.

Горо, все еще выглядящий озадаченным, покачал головой. «Я не уверен, что я видел».

«Может, это была телепортация?» — предложила Кайда.

Разоргрин, все еще приходя в себя после недавнего испуга, сумел заговорить. «Нет», — сказал он хриплым, но твердым голосом. «Гильдийский мастер только что сказал «скорость». Это значит, что он физически переместился».

Шумиха в толпе усилилась, поскольку все пытались понять, что произошло.

«Он двигался так быстро?»

«Может, это был какой-то талант телепортации?»

«У монстров нет талантов, тупица».

«Но он не мог двигаться так быстро».

«Нет, оно точно двигалось».

«Как что-то может двигаться так?»

«Это было как будто он на секунду исчез».

«Это и есть истинная сила монстров мифического класса?»

Юто успокоился, на его лице было видно легкое напряжение. «Алистер, ты полн сюрпризов», — сказал он, не отрывая глаз от Дарвена.

Дарвен, не дожидаясь дальнейших инструкций, снова бросился в атаку, его тело превратилось в размытое фиолетовое молниеносное пятно. Юто едва успел среагировать, его рефлексы сработали, и он отскочил в сторону. Ноги Дарвена ударили по земле, когда он остановился на месте, где стоял Юто, создав небольшую ударную волну, которая подняла в воздух пыль и обломки.

Движения Юто были плавными и точными, каждый уклон позволял ему едва избегать захвата Дарвена.

«Этот дракон не дает мне ни секунды передышки», — пробормотал он, уклоняясь от очередного молниеносного захвата.

Дарвен не сбавлял темпа.

«Если ты потеряешь концентрацию, все может закончиться в мгновение ока», — сказал он. Он снова бросился вперед, протянув руку к Юто с невероятной скоростью.

Юто повернул тело, чтобы уклониться от захвата, но пальцы Дарвена коснулись края его одежды. Ткань разорвалась с громким треском, и кусок рукава Юто остался в руке Дарвена. Юто быстро отскочил в сторону, прищурив глаза.

Дарвен остановился, осмотрел разорванную ткань в своей руке, а затем выбросил ее. «Впечатляет».

Юто, дыша чуть тяжелее, но все еще сохраняя самообладание, ухмыльнулся.

Дарвен снова бросается в атаку. Его фиолетовая молния трещит с интенсивностью, освещая арену.

Юто удалось предвидеть движение Дарвена. Сделав шаг в сторону, он пропустил мимо себя размытое пятно когтей и молнии. Сам воздух кажется мчащимся мимо, когда движение Дарвена разрезает пустое пространство.

Не останавливаясь ни на мгновение, Дарвен демонстрирует свою ловкость. Он резко поворачивается на пятке, и импульс уносит его к Юто с молниеносной скоростью.

Юто реагирует инстинктивно, приседая, как раз в тот момент, когда вытянутая рука Дарвена прорезает воздух над его головой. Порыв ветра треплет волосы Юто.

Толпа ахает и аплодирует при каждом промахе, напряжение в арене настолько густое, что его можно разрезать ножом.

Их движения усилились, превратившись в размытое пятно фиолетовой молнии и плавных движений. Каждое быстрое движение вызывало ударные волны в воздухе, поднимая пыль и обломки. Лидеры команд закрывали глаза, когда порывы ветра, вызванные их невероятной скоростью, обдували их.

«Это выходит из-под контроля», — крикнул Рен, его голос едва слышен над ревом толпы. Его очки давно соскользнули с носа, не предлагая почти никакой защиты от вихря хаоса.

Горо заглянул сквозь пальцы, его глаза были широко раскрыты от удивления. «Где Алистер?» — крикнул он, его голос эхом разнесся по арене.

Юто услышал отчаянные крики лидеров команд, зовущих Алистера. На мгновение его ум озарила тревога.

Он огляделся, ища пропавшего Призывателя, на мгновение потеряв концентрацию. «Куда он делся?» — подумал он про себя.

Дарвен, воспользовавшись моментом, ухмыльнулся под шлемом. «Отвлекаешься посреди боя?»

Прежде чем Юто успел отреагировать, рука Дарвена выстрелила вперед, и воздух затрещал от молний. Расстояние между ними составляло всего несколько сантиметров. Глаза Юто расширились от шока, но его тело отреагировало инстинктивно. С рыком он направил ману в ноги, оттолкнувшись назад с взрывной силой.

Он приземлился в нескольких метрах от него, сердце колотилось в груди. Как только он подумал, что находится в безопасности, по арене раздался холодный голос, от которого у него по спине пробежал холодок.

«И это шах и мат».

Внезапно рука протянулась из-за спины Юто и коснулась его плеча. Это прикосновение, казалось, эхом разнеслось по арене, заставив все остальные звуки и шепот замолчать.

Юто широко раскрыл глаза от удивления и резко обернулся, чтобы посмотреть на виновника. Там, небрежно стоя за его спиной, был Алистер.

«Дарвен, хорошая работа», — спокойно сказал Алистер, и его голос эхом разнесся по затихшей толпе. «Ты можешь вернуться».

Дарвен, не колеблясь, кивнул. В воздухе разверзлась трещина, вихрь тьмы

и света. С пурпурной вспышкой молнии Дарвен вбежал в трещину, и она закрылась за ним, не оставив следа.

Юто посмотрел на Алистера, в его глазах отразились шок и удивление. «Похоже, ты победил», — усмехнулся он.

Кайда, все еще переваривающая произошедшее, пробормотала: «Все кончено?»

Рен поправил очки, пытаясь понять, что же только что произошло.

«Похоже, да».

Хироши в шоке покачал головой. «Не может быть, все же началось всего пару минут назад, верно?»

Рен, улыбаясь, сказал: «Можно и так сказать». Алистер слегка усилил хватку на плече Юто и сказал: «А теперь, сэр, наше соглашение».

Юто, слегка раздраженный, оттолкнул руку Алистера: «Полегче, не увлекайся».