Я открою свою истинную сущность только тебе (8)
После этого И Джэ немного отдохнула. Пока она молча погрузилась в свои мысли, фрейлины забеспокоились.
Дебора сдержанно протянула стакан воды:
— Прошу прощения, ваше величество.
— А? За что?
— Они не предупреждали, что придут с личными вопросами. Я не ожидала такого.
И Джэ покачала головой:
— Ну и что? Что может быть важнее свадьбы?
— Это так, но всё же...
Дебора думала так же, как и Кан И Джэ. Брак — это одно из самых значимых событий в жизни человека. И желание получить благословение королевы было понятным.
Просто Дебору тревожило, что королева выглядела подавленной.
Хотя И Джэ сохраняла спокойное выражение лица, Дебора, сопровождавшая её всё это время, уловила едва заметные изменения.
Когда королева говорила, что молодые должны идти по выбранному пути, в её голосе ощущалась печаль.
В этот момент появился очередной посетитель, снова поставивший старшую фрейлину в затруднительное положение.
— Ваше величество, герцог Дункан просит аудиенции.
Королевский страж доложил с явным неудобством. Дебора вновь сощурила глаза: «Что, они все сговорились, что ли? И почему герцог снова без предупреждения?! Думает, что наша королева такая простушка?»
Хотя... кое-какие основания так думать у него были. И Дебора прекрасно понимала, почему герцог не предупреждал заранее: любые его просьбы об аудиенции отклонялись.
В этом явно чувствовалось влияние самого короля. Он не раз приказывал не допускать встреч между королевой и герцогом.
Проблема была в реакции королевы, будто она этого ждала.
И Джэ с лёгкой, загадочной улыбкой сказала:
— Впусти его. Попроси прощения у тех, кто ждал встречи, и скажи, что я давно не видела отца и хочу с ним немного поговорить.
— …Ваше величество…
Дебора посмотрела на неё с тревогой. Она уже представляла, как разозлится король, узнав об этом.
— Простите, но вы ведь не в таких уж тёплых отношениях с отцом...
— Притворись, что не заметила.
— …Прошу вас, хотя бы не оставайтесь с ним наедине.
И Джэ молча улыбнулась и протянула пустой стакан, и Дебора, вздохнув, удалилась.
И Джэ выпрямилась, выжидая появления герцога. Как только он вошёл в приёмную, она быстро оглядела его лицо, чтобы прочитать по чертам лица его намерения.
Она наклонила голову, нахмурившись: «Странно... Не понимаю».
В последнее время она всё чаще испытывала это чувство. Так было не только с герцогом, но и с королём, и с принцем.
Каждый раз, когда она смотрела на них, черты их лиц словно менялись.
Облик человека, конечно, может меняться со временем. Но не настолько быстро. А те, кто был рядом с ней, будто менялись на глазах.
И Джэ, недоумевая, наконец заговорила:
— Давненько не виделись. Как вы поживали?
— ...Что-то вы слишком рады видеть этого старика.
И Джэ вздрогнула, но, похоже, герцог не вкладывал в эти слова особого смысла.
— Как ваше здоровье в последнее время?
— Всё в порядке. Что может быть не так?
— Это весьма отрадно.
Обменялись фразами без капли искренности. Затем между ними повисло долгое молчание.
По словам короля, герцог — человек, подобный змее. И Джэ размышляла, как бы подступиться к нему, не вызвав подозрений.
Но странно было то, что и герцог, казалось, внимательно наблюдал за ней.
Почему он смотрит на меня так?..
Когда её начало тяготить это пристальное внимание, герцог заговорил:
— Ваше величество.
— Да. Слушаю вас.
— Как вы думаете, чем закончится движение за восстановление Даймона?
В приёмной воцарилась ледяная тишина. Это была слишком щекотливая тема, особенно учитывая происхождение королевы и герцога.
Но И Джэ растерялась по другой причине, она ощутила странное чувство дежавю.
«А как вы думаете, что будет с западной границей?»
Тогда это спросил друг принца, кажется?
«Почему все спрашивают у меня подобное? Неужели я так сильно похожа на гадалку?»
Но даже самый прозорливый шаман не смог бы точно предсказать исход войны.
— Отец. Странный вопрос. Откуда мне знать?
— …
— Я лишь надеюсь, что эти беспорядки скоро утихнут.
Хотя она осторожно ответила, герцог покачал головой.
— Но вы же знаете, ваше величество.
— Я?
Пытавшаяся прощупать герцога И Джэ поняла, что сейчас это он пытается прощупать её.
Он не отводил взгляда, словно ища какие-то подсказки.
И вновь прозвучали странные слова:
— Ваше величество, это не я. И не Альберт.
— …
— Значит, это вы, ваше величество, не так ли?
— Подождите, что не вы? О чём вы вообще?
Чувствуя нарастающее раздражение, она не сдержалась и переспросила:
— …О чём вы, в конце концов, говорите?
Но герцог не ответил, только продолжал пристально смотреть на неё.
Они обменивались взглядами, полными подозрения и недоверия.
Это было бесполезное противостояние, не приносящее выгоды ни одному из них.
После долгого молчания герцог, всё так же не отводя взгляда, поклонился и вышел из приёмной.
И Джэ, ошеломлённая, посмотрела на Дебору. Та лишь покачала головой, показывая, что тоже ничего не поняла.
Так лисица, пытавшаяся испытать змею, потерпела бесславное поражение.
* * *
Король впервые за долгое время выглядел мрачным.
И Джэ, чувствуя себя виноватой, уставилась в тарелку. Но в конце концов не выдержала его тяжёлого взгляда и заговорила первой...
— Ваше величество, вы сердитесь?
— Да.
— …
— Я тебя предупреждал.
Услышав, что королева приняла герцога, король был крайне недоволен. Однако, как и ожидалось, голос на неё он так и не повысил.
— Я ведь ясно сказал, чтобы ты этого не делала.
— Я его не звала. Отец сам пришёл.
— ...Отец, говоришь?
Командир рыцарей и главный камердинер обменялись взглядами. Герцог ведь и вправду её отец, с чего это его величество так взъелся?
— Королева имеет полное право отказать в приёме.
— …
— Не пытайся меня обмануть. Ты сама ждала подходящего момента, чтобы встретиться с ним, разве нет?
Возразить было нечем, и Кан И Джэ молча опустила глаза. Да, она и вправду обрадовалась, когда герцог пришёл.
Но больше всего её угнетало не это.
А то, что, несмотря на все её упрямые попытки, результата так и не было.
— Ну-ну, продолжай в том же духе.
— Простите…
Родерик тяжело вздохнул и протянул руку. Ясно дал понять, чтобы она прекратила и отдала тарелку.
И Джэ, наблюдая за его настроением, тут же подала блюдо.
Женатый мужчина, как и всегда, ворчливо начал нарезать мясо своей жене.
— Думаешь, я просто так это делаю? Всё это от переживаний за тебя.
— …
— Ты выглядишь так, будто и мухи не обидишь, а на редкость упрямая.
И Джэ решила ничего не отвечать. Она знала, что провинилась. Но, уловив странный оттенок в словах короля, не удержалась:
— ...Почему вы думаете, что я не смогу?
Родерик оглядел её с ног до головы. В его взгляде читалось: «Ты серьёзно спрашиваешь?»
Супруга была настолько хрупкой, что казалось, подует ветер, и она улетит. В действительности, каждый раз, когда король видел её запястья, в голове всплывала одна и та же мысль: если хоть чуть-чуть не рассчитаю силу — сломаю. Это чувство тревоги у него не проходило.
Но И Джэ всё ещё выглядела несогласной. Её сила заключалась не в теле. Она надула губки и сказала:
— Кажется, в ваших глазах я совсем никчёмная.
— Я никогда не говорил ничего настолько жёсткого.
Король тут же попытался оправдаться, но И Джэ огляделась по сторонам. Убедившись, что рядом много ушей, она слегка кивнула, мол, наклонитесь, хочу сказать что-то по секрету.
Король подался к ней вперёд, и тогда она, словно раскрывая великую тайну, зашептала:
— Ваше величество, а вы знаете, сколько злобных духов я истребила за свою жизнь?
— ...Понятия не имею.
— На самом деле, я жестокий палач этого холодного призрачного мира. Понимаете?
— …
— Все, кто меня встречают, в ужасе разбегаются. Хотя, признаюсь, есть и исключения.
Люди вокруг недоумевали, что за тайны обсуждают король и королева. Они навострили уши, но И Джэ всегда говорила тихо. А уж если она и вправду старалась шептать, разобрать что-либо стало невозможно.
Однако вскоре все стали свидетелями странной сцены.
Король, не меняя выражения лица, отстранился от супруги. Он отложил нож с вилкой, затем вдруг закрыл лицо руками. Придворные округлили глаза, но вскоре плечи монарха заметно задрожали.
И Джэ протянула руку и аккуратно ткнула его в плечо.
— Вы что, сейчас смеётесь? А ведь я серьёзно.
— Да-да…
— Правда ведь!
— Понял, понял. Я разве сказал, что не верю?
— А почему тогда смеётесь?
— …
— Ладно, может, я немного приукрасила. Это сильно заметно?
Родерик наконец убрал руки с лица и громко рассмеялся. Он никак не мог остановиться, а И Джэ, глядя на него, лишь сдержанно улыбалась, но это была довольная, почти гордая улыбка.
— Ваше величество, настроение улучшилось?
— Я, между прочим, изначально на тебя и не злился.
— Значит, я зря всё это затеяла? Ну ничего, главное, вы улыбнулись, и мне уже хорошо.
— Благодарю. До слёз тронут.
Король прикрыл лоб рукой и тяжело вздохнул. Ему и вправду казалось, что он сходит с ума.
Что это за чудо вообще такое? Королева умудрялась быть одновременно милой, смешной и жалкой. Всё сразу.
Король покачал головой, вновь вздохнул и, вспомнив о своих супружеских обязанностях, снова взялся за вилку и нож. И начал прилежно нарезать мясо своей жене.