Острые воспоминания о первой ночи (3)
После завершения церемонии и банкета король отдыхал в гостевой комнате за залом торжества. Он уже осушил второй бокал крепкого алкоголя. Наполняя пустой бокал, командир первого рыцарского ордена спросил:
— Как вам всё это?
— Хм. Не знаю.
Люди обсуждали Хэйли Дункан, которая теперь стала королевой.
— Вам следует привлечь её на нашу сторону. Ваше величество, у вас достаточно обаяния для этого.
Король посмотрел на командира с недоумением.
— Даже если она молода и наивна, она всё же из рода Дунканов. Это не так просто. И, кроме того, она не кажется такой уж наивной.
Покачав головой, он слегка покачивал бокал в руке, словно погружённый в размышления.
— Это действительно дело рук герцога Дункана?
После таинственной смерти женщин, с которыми велись брачные переговоры, сторонники королевской власти подозревали Дунканов. Было широко известно, что герцог, оказавшись в политическом тупике, стремился породниться с королём.
Отсутствие наследника было политической слабостью короля. Если бы две потенциальные невесты не скончались внезапно, он бы не пошёл на союз, который давал такую мощь внешнему роду.
Если Хэйли Дункан войдёт в замок живой, подозрения в адрес Дунканов лишь усилятся. Но если бы она умерла, нельзя было бы исключить, что виновник — кто-то другой. Они продолжали следить за Хэйли.
Она упала в воду, но выжила. Пусть это и не было чьим-то заговором, но всё же говорило о её нежелании становиться королевой.
Теперь сторонники короля начали задумываться, какую роль можно было бы отвести ей в этой игре.
Когда король осушил бокал, на этот раз слуга осторожно налил ему янтарного вина и почтительно спросил:
— Ваше Величество, не пора ли вам идти?
Король усмехнулся.
— Почему? Думаешь, я брошу свою невесту в первую брачную ночь?
Если бы это было необходимо, он мог бы так поступить. Ведь он — король. Но слуг волновали не манеры молодого супруга.
Родерик Перус Блейк.
Его нервное истощение и бессонница в последнее время обострились. Ходили слухи, что он впадает в безумие, и даже приближённым становилось трудно опровергать их.
Ночь была глубокой, а король один за другим осушал крепкие напитки, усиливая тревогу окружающих. Командир первого рыцарского ордена, наблюдая за этим, снова заговорил:
— Пусть вам не удастся привлечь её на свою сторону, но не будьте с ней слишком жестоки. Вражда с ней ничего хорошего не принесёт.
— Хм.
— В конце концов, разве вам её не жалко?
Рыцарь был не только ближайшим соратником короля, но и его другом, обучавшимся фехтованию у того же наставника. Он также не испытывал симпатии к Дунканам.
Он всего лишь хотел, чтобы в день свадьбы короля его настроение оставалось более спокойным. Для обоих этот брак не был сладким союзом, но всё же... Сегодня была их первая брачная ночь.
Однако Родерик приподнял бровь.
— Жалость? Не знаю, насколько это уместное слово, но в любом случае оно не слишком соответствует твоему положению.
— Ваше величество, она всего лишь юная девушка. Хэйли... то есть королева, просто оказалась втянутой в шахматную партию между вами и герцогом.
— Хэйли Дункан — всего лишь одна из фигур герцога Дункана.
— Однако, по мнению светского общества, у неё довольно мягкий характер.
Король уже знал о существовании подобных слухов из докладов. Но теперь он прищурился, словно о чём-то размышляя.
Покачивая на столе маленький бокал, он вдруг усмехнулся и нахмурил брови.
— Хм. Не сказал бы. Даже дрожа от страха, она всё равно говорила, что хотела.
— Как бы то ни было, если вы проявите немного терпения, вы ничего не потеряете.
Родерик цокнул языком, отодвинул бокал и встал.
— Сегодня ты слишком разговорчив. Как бы то ни было, она из рода Дункан. Установите наблюдение за её покоями и не ослабляйте слежку.
— Да, ваше величество. Об этом можете не беспокоиться.
— Я пошёл. Не следуй за мной, это совсем рядом.
Рыцарь склонился в поклоне перед своим королём.
Король вышел из комнаты с лёгкостью. Спина Родерика оставалась прямой, а взгляд — ясным. Казалось, он был в здравом уме. И, похоже, его настроение было даже лучше обычного.
Может, несмотря на все слова, этот брак не казался ему худшим из возможных?
В конце концов, Хэйли Дункан была красавицей.
Однако люди думали, что, возможно, он просто почувствовал облегчение.
Ведь зловещие несчастья, сопровождавшие каждый разговор о браке, наряду с его безумием становились позором королевской семьи. Возможно, это было неизбежно.
Оставшиеся в гостевой комнате люди с облегчением вздохнули.
Но едва король вышел в пустынный коридор, за его спиной начало собираться клубящееся чёрное облако. Нервы короля снова начали стремительно накаляться.
Кан И Джэ тихо вздохнула. Так уж вышло, что она вышла замуж. Как требовал король, она надела корону.
Но даже после завершения свадьбы и пышного торжества служанки продолжали суетиться. Ведь оставался ритуал, не менее важный, чем сама церемония.
Первая брачная ночь.
Пока служанки наряжали И Джэ, главная горничная то и дело бросала на неё взгляды.
Хэйли Дункан была двадцатиоднолетней девушкой, недавно дебютировавшей в светском обществе. Несмотря на это, она уже была известной персоной.
Род Дунканов, чьи далёкие предки были из чужеземных племён,славился тем, что в нём, независимо от пола, рождались исключительно красивые люди.
Кроме того, она была известна своим солнечным и невинным характером.
Люди, стремившиеся её очернить, даже дали ей уничижительное прозвище — «красивая дурочка».
Но сегодняшняя Хэйли выглядела настолько спокойной, даже немного отстранённой.
Люди про себя думали:
«Значит, слухи о том, что она бросилась в воду, а не заболела гриппом, были правдой».
— Мы будем ждать снаружи. Если вам что-то понадобится, зовите. Его величество скоро прибудет.
— Хорошо, благодарю.
— Простите, ваше величество, но теперь вы не должны обращаться к нам так почтительно.
И Джэ, машинально проявившая вежливость к старшей, вздрогнула.
Но, похоже, это не выглядело слишком странным, потому что главная горничная терпеливо ждала её ответа, сохраняя предельно почтительное выражение лица.
— Постараюсь…
Когда та поклонилась и вышла, И Джэ глубоко вздохнула и встала перед зеркалом.
На самом деле, она чувствовала себя немного неловко. Но причина была немного иной, чем думала служанка.
Её наряд слишком красноречиво намекал на то, что должно было произойти.
— Это вообще считается одеждой… или скорее её отсутствием?
Глядя на тонкое платье, которое не только подчёркивало все изгибы тела, но и слегка просвечивало, она вновь тяжело вздохнула.
И Джэ было двадцать пять, но у неё совершенно не было опыта в подобных делах. Она даже толком не встречалась с мужчинами.
Будучи воспитанницей бабушки Ён Сан, она скиталась по горам и захолустьям, так что просто не имела возможности завести отношения.
Даже если бы она жила в большом городе, результат вряд ли бы изменился, так что это всего лишь благородное оправдание.
Как говорят, «почётная смерть».
Но отвращения к близости у неё не было. Напротив, у неё даже была определённая цель.
И причина её была совсем не в любопытстве или желании.
Просто среди множества неупокоенных душ особенно ярко выделялись призраки умерших девственниками.
И Джэ порой задавалась вопросом: неужели это настолько важно в жизни, что одиночки обречены страдать даже после смерти?
Что за страшный грех они совершили?
Она была готова попробовать пару раз до смерти, чтобы обеспечить себе благополучную загробную жизнь.
Но вскоре И Джэ вновь тяжело вздохнула.
— Какое в этом… может быть утешение?
Её жизнь и так была полна невзгод и потрясений.
Но с тех пор, как она оказалась здесь, всё стало ещё хуже. Всё шло наперекосяк.
— Как я вообще докатилась до такого?
На мгновение в ней вспыхнула обида на судьбу, но она попыталась успокоиться, глядя на своё отражение в зеркале.
Однако эта попытка провалилась слишком быстро.
И Джэ, раскрыв рот, уставилась в сторону двери. Король лениво опирался о дверной косяк.
Но если на свадьбе он выглядел безупречно, то сейчас… явно что-то было не так.
Он привёл с собой невероятное количество призраков. Намного больше, чем в поместье Дунканов.
— Нет, Боже мой, как это опять…
Что вы вообще делали за моей спиной?
Вы что, за это время побывали на поле боя?
Или, может, посреди ночи сходили на кладбище?
Ошеломлённая И Джэ изо всех сил старалась смотреть только на лицо короля, как и раньше. И пыталась думать только о хорошем.
Хорошее лицо. Нос красивый, подбородок с удачной формой.
Телосложение отличное, значит, череп тоже хороший.
Он же король, значит, наверняка богатый.
Отец, который устроил бы мне такую свадьбу… Разве это не… нормально?
— Значит, теперь ты… моя королева.
— …
— Герцог так усердно торгует своими детьми.
Пожалуй, лучше уж вовсе без такого отца.
Король, пристально глядя на И Джэ своими ярко-синими глазами, медленно побрёл к кровати. Казалось, у него сильно болела голова — одной рукой он сжимал висок.
И Джэ, до сих пор ошеломлённо стоявшая перед зеркалом, наконец пришла в себя и перевела взгляд к двери. В щели приоткрытой створки виднелись встревоженные лица служанок.
Она мгновенно задумалась. Стоит ли оставить дверь открытой, чтобы в случае чего предотвратить неприятности? Или, напротив, лучше закрыть её прямо сейчас, чтобы избежать ненужных разговоров?
Но, прежде чем она успела принять решение, одна из служанок с бледным, как полотно, лицом тихо прикрыла дверь.
— Разве это не слишком?
Король был с мечом. Даже те, кто ничего не знал, наверняка видели, что с ним что-то не так. От внезапного осознания этого И Джэ застыла, растерянно уставившись на закрытую дверь.
А когда она снова посмотрела на кровать, мужчина выглядел ещё более безумным, чем раньше.
Она медленно подошла ближе и неловко опустилась на край кровати, сохраняя между ними расстояние в три ладони.