Законная супруга в эпоху процветания
Глава 45. Свадебные дары и визит в родительский дом

Глава 45. Свадебные дары и визит в родительский дом

Законная супруга в эпоху процветания Том 1.0 Глава 45.0

— Рабыня благодарит третью госпожу за спасение жизни.

Наложница Чжао стояла на коленях перед Е Ли. Её простая и элегантная одежда разительно отличалась от прежних ярких нарядов. Е Ли подняла руку, давая знак Цинлуань помочь ей встать, и спокойно произнесла:
— Оставь церемонии. Не беспокойся о Юньчжоу, там найдутся люди, которые всё устроят.

Наложница Чжао кивнула:
— Рабыня верит, что слово третьей госпожи нерушимо. Я сдержу обещание и буду спокойно растить этого ребёнка.
Она опустила голову, нежно поглаживая всё ещё плоский живот. В её взгляде читалась безграничная мягкость и материнская любовь. Отныне это дитя — всё для неё.

Е Ли кивнула и велела стоящей рядом Циншуан:
— Принеси пятьсот лян серебром для наложницы Чжао, это на дорожные расходы.

Циншуан ушла исполнять поручение, а наложница Чжао с благодарностью посмотрела на Е Ли. Всем домом Е, включая поместья в других землях, управляла госпожа Ван. Было очевидно, что она станет урезать расходы наложницы. У Чжао были свои сбережения, но немного. Во всём доме, кроме старой госпожи и господина министра, только третья госпожа могла разом выделить такую крупную сумму. Наложница Чжао понимала: пусть третья госпожа не отличается теплотой и приветливостью, но если не переходить ей дорогу, она — человек надёжный и заслуживающий доверия.
— Благодарю третью госпожу за милость.

— Там будут люди, отвечающие за безопасность — твою и ребёнка. Пока отец занимает свой пост, она не посмеет действовать слишком открыто. Но чтобы жить там хорошо, тебе придётся полагаться на собственные силы и смекалку, — равнодушно напомнила Е Ли.

В конце концов, это поместье не принадлежало Е Ли. Если наложница Чжао проявит характер и возьмёт управление в свои руки, это пойдёт на пользу и ей, и ребёнку.

Наложница Чжао на миг опешила, втайне удивившись проницательности Е Ли. Раз госпожа заговорила об этом, значит, семья Сюй в какой-то мере поможет ей. Если она сумеет взять под контроль поместье в Юньчжоу, оно станет надёжным убежищем для неё и ребёнка. Подумав об этом, наложница Чжао поспешно поблагодарила Е Ли ещё раз, испытывая к ней ещё большее почтение и трепет.

— Госпожа, прибыли люди из резиденции князя Дина с дарами! — с радостной улыбкой вошла Цинъюй. — Старая госпожа и господин просят вас скорее прийти.

Е Ли кивнула, но заметив странное выражение на лице служанки, приподняла бровь:
— Что-то ещё?

Радость на лице Цинъюй смешалась со смятением. Она взглянула на Е Ли и сказала:
— Князь Ли и четвёртая госпожа тоже вернулись.

Сегодня был день официального визита Е Ин в родительский дом. Неизвестно, было ли это намеренно или просто так совпало, но визит четвёртой сестры и помолвка третьей пришлись на один и тот же день.

Е Ли тоже удивилась — она совсем забыла, что Е Ин должна сегодня приехать.
— И что случилось?

Цинъюй скривила губки:
— Князь Ли и наш будущий зять прибыли почти одновременно. Лица у них были мрачнее тучи, будто кто-то задолжал им десятки тысяч лян и не отдаёт. Какое невезение!

— Дерзкая, — беззлобно одёрнула её Е Ли.
Цинъюй моргнула, поняв, что госпожа не сердится, озорно высунула язык и, прикрыв рот ладошкой, отступила в сторону.

Циншуан вынесла простой кошелёк и передала его Е Ли. Та повернулась и вложила его вместе с золотым замочком-оберегом в руки наложницы Чжао:
— Это мой подарок брату. Провожать тебя я не буду.

Глаза наложницы Чжао покраснели. Вспомнив, что сегодня день помолвки с князем Дином, она сдержала слёзы, попрощалась с Е Ли, спрятала подарки и вышла.

Е Ли обернулась:
— Идёмте к бабушке.

Поскольку в резиденции князя Дина не осталось старших родственников, которые могли бы представлять Мо Сюяо, он специально пригласил двух весьма уважаемых в столице старейшин. Это были глава Императорской академии старый господин Су Чжэ, которого Е Ли уже видела однажды, и отец нынешней императрицы, старый го-гун Хуа. Оба они были значимыми фигурами в столице, и их визит очень польстил министру Е.

Длинный список свадебных даров от князя Дина невольно заставлял вспомнить помолвку с князем Ли. Тогда дары казались вполне достойными, но в сравнении с нынешними подношениями князя Ли можно было упрекнуть в недостатке искренности. Поэтому министр Е с сияющей улыбкой пригласил господина Су, го-гуна Хуа и князя Дина в кабинет для беседы, невольно обделив вниманием почти одновременно прибывших Е Ин и Мо Цзинли.

— Ли-эр приветствует бабушку, приветствует старую госпожу Хуа и всех госпожей.

Войдя в зал Жунлэ, Е Ли увидела, что старая госпожа Е оживлённо беседует со старой госпожой Хуа. Другие знакомые дамы поддакивали им, стараясь поддержать разговор. А вот Мо Цзинли, Е Ин и госпожа Ван сидели в стороне с весьма кислыми лицами. Госпожа Ван и Е Ин явно не могли вклиниться в беседу, а выражение лица Мо Цзинли, вероятно, отбивало у всех желание с ним заговаривать.

— Ли-эр, иди скорее сюда. Пусть все посмотрят, какая у меня хорошая внучка, — старая госпожа Е ласково поманила Е Ли рукой.
В её мутных старческих глазах светилась добрая улыбка, словно Е Ли и впрямь была её самой любимой внучкой.

Е Ли послушно подошла:
— Бабушка.

Старая госпожа Хуа усадила Е Ли рядом с собой и рассмеялась:
— Старая госпожа, не вините эту старуху, что я переманиваю вашу внучку. Уж больно мне по сердцу третья госпожа. Неудивительно, что моя Тяньсян целыми днями только и твердит, что хочет поехать к ней в гости.

Е Ли улыбнулась:
— Старая госпожа перехваливает. Ли-эр тоже скучает по Тяньсян.

Старая госпожа Хуа закивала:
— Хорошее дитя, ты действительно унаследовала стать своей матери. Неудивительно, что Сюяо, который много years нос не показывал из дома, ради такого случая лично приехал и попросил нашего старика выступить сватом.

Е Ли опустила голову, её чистое лицо слегка покраснело. Она тихо рассмеялась:
— Старый го-гун Хуа уже много лет не занимается мирскими делами. Такое беспокойство... Ли-эр право же...

Старая госпожа Хуа мысленно одобрила её поведение. Даже смущаясь, девушка держалась достойно и непринуждённо, без изнеженности, свойственной обычным барышням. Именно такая женщина нужна, чтобы управлять огромным хозяйством резиденции князя Дина. Она ласково похлопала Е Ли по руке:
— Пустяки! Наш старик всё равно сидит без дела. Естественно, ему захотелось похлопотать о свадьбе младшего поколения. Сюяо рос на его глазах... — Вспомнив нынешнее положение Мо Сюяо, старая госпожа Хуа невольно вздохнула и напутствовала Е Ли: — В будущем вы станете одной семьёй, живите дружно...

Е Ли изобразила застенчивость и молча кивнула, хотя в душе испытывала неловкость.

Словно вспомнив, что они обделили вниманием другую пару молодожёнов, старая госпожа Хуа обернулась к Мо Цзинли и улыбнулась:
— Эта старуха ещё не поздравила князя Ли и княгиню. Вдовствующая императрица и вдовствующая супруга Сянь Чжао давно мечтают понянчить внуков. Должно быть, скоро благородные супруги исполнят их желание.

Как только старая госпожа Хуа заговорила, присутствующие тоже поспешили поздравить Мо Цзинли и Е Ин. Просто холод, исходящий от Мо Цзинли, был настолько пугающим, что никто не решался открыть рот первым. Теперь же, вслед за старой госпожой, все заговорили. Мо Цзинли холодно оглядел присутствующих, но всё же не мог не проявить уважения к старой госпоже Хуа и сдержанно кивнул.

Сидя рядом со старой госпожой Хуа, Е Ли прекрасно видела выражение лица Е Ин. Ей показалось это странным. Хотя на свадьбе и случились накладки, сама Е Ин была ни при чём. Учитывая любовь Мо Цзинли к ней, он должен был чувствовать вину и относиться к ней с удвоенной заботой. Но выражения их лиц совсем не походили на лица влюблённых молодожёнов. Вероятно, из-за нескрываемой печали на лице Е Ин, госпожа Ван тоже выглядела не лучшим образом. К счастью, она понимала, где находится, и лишь сидела с мрачным лицом, не устраивая сцен.

— Князь Дин прибыл.

Снаружи раздался голос служанки. Министр Е вошёл в сопровождении старого го-гуна Хуа, господина Су Чжэ и Мо Сюяо. Ещё до того, как они вошли, в зал ворвался раскатистый смех старого го-гуна:
— Ха-ха, этот старик ждал столько лет и наконец-то выпьет свадебного вина на свадьбе князя Дина! Разве тяжело ради такого съездить? Заодно посмотрю, насколько хороша будущая княгиня Дин, раз уж даже моя девчонка признаёт своё поражение перед ней.

— А-Ли ещё молода, не пугайте её, старый го-гун, — прозвучал спокойный голос Мо Сюяо с нотками мягкой улыбки.

— Ах ты, паршивец! Ещё не женился, а уже защищаешь жену.

В зале воцарилась тишина. Старая госпожа Хуа с улыбкой подтолкнула Е Ли:
— Наш старик — человек грубый, Ли-эр, не обижайся.

Е Ли с улыбкой покачала головой и посмотрела на дверь. Первым вошёл человек с белоснежными волосами и бородой. Несмотря на возраст под семьдесят, он двигался энергично, словно дракон или тигр, излучая необычайную мощь. Е Ли, сама происходившая из семьи военных (в прошлой жизни), при одном взгляде на этого старика поняла, что перед ней знаменитый генерал, полжизни проведший на полях сражений. Она невольно прониклась к нему симпатией.