Глава 38. Похищение Е Ли
Когда Е Ли и Е Чжэнь пришли во двор к Е Ин, та вместе с госпожой Ван выбирала украшения из тех, что в изобилии лежали на столе. Увидев, что сёстры пришли вдвоём, Е Ин немного удивилась. Она быстро скрыла свои чувства и с улыбкой поднялась им навстречу:
— Большая сестра, третья сестра, как это вы пришли вместе?
Е Чжэнь улыбнулась в ответ:
— Слышала, что четвёртая сестрёнка занята, вот и зашла сначала к третьей сестре. А тут и она как раз собралась к тебе, так что мы пришли вдвоём.
Е Ин кротко улыбнулась:
— О чём ты, большая сестра? Чем таким Ин-эр может быть занята? Садитесь скорее, большая сестра, третья сестра.
Е Ли шла следом за ними и с интересом приподняла бровь. Она впервые видела, чтобы Е Ин разговаривала с сёстрами без капли высокомерия. Особенно с теми, кого всегда презирала за их происхождение от наложниц. Похоже, методы старой госпожи действительно не стоили недооценивать. Ей удалось так сильно изменить Е Ин за столь короткое время.
Е Чжэнь тоже чувствовала себя неловко из-за такого радушного приёма. Она несколько раз посмотрела на Е Ин, прежде чем позволила увлечь себя внутрь. Там она поклонилась госпоже Ван:
— Приветствую мать.
— Госпожа, — Е Ли спокойно поклонилась.
Госпожа Ван посмотрела на спокойную и невозмутимую Е Ли. В душе она тайно заскрежетала зубами. Хотя она уже много лет была законной женой, Е Ли ни разу не назвала её матерью. Госпожа Ван и сама не хотела, чтобы дочь Сюй называла её так. Однако в поместье Е только Е Ли была единственной настоящей законной дочерью. Из-за этого госпожа Ван чувствовала, что её положение хозяйки дома не совсем оправданно. Раньше она часто шептала мужу на ухо жалобы. Но почему-то, как бы она ни настраивала его против дочери, господин министр никогда не настаивал на этом. Он даже не пытался заставить Е Ли изменить обращение.
— Мама, Ин-эр хочет поговорить с большой сестрой и третьей сестрой. У вас есть дела, так что идите, — Е Ин кокетливо потянула госпожу Ван за руку.
Госпожа Ван с любовью и гордостью посмотрела на красавицу-дочь. Её настроение тут же улучшилось. Что ни говори, а в итоге победила именно она. Одна её дочь — императорская наложница во дворце, другая — законная жена князя Ли. Её сын в будущем станет главой семьи Е. А Сюй умерла рано. Её родная дочь выйдет замуж за калеку-князя, а приёмная дочь станет лишь наложницей.
— Хорошо, поболтайте, сёстры. Мне ещё нужно уладить дела. Мама пойдёт.
Сёстры встали и проводили госпожу Ван. Е Ин тут же усадила Е Чжэнь и Е Ли. Она виновато посмотрела на них:
— Большая сестра, третья сестра, раньше Ин-эр была неразумной. Я часто пренебрегала вами обеими. Надеюсь на ваше великодушие. Пожалуйста, не сердитесь на Ин-эр.
Услышав это, Е Чжэнь в недоумении взглянула на Е Ли. На её лице появилась улыбка:
— Четвёртая сестрёнка, ты шутишь. Мы же сёстры, какие могут быть обиды? В будущем мне ещё придётся полагаться на четвёртую сестру.
Е Ин расцвела в улыбке:
— Бабушка говорит верно. Мы все родные сёстры, поэтому должны помогать друг другу. Не говори так, большая сестра.
Е Ли сидела в стороне и слушала их праздную болтовню. Она примерно понимала, что старая госпожа Е сказала Е Ин. Но её всё же удивило, что Е Ин так послушно приняла наставления. Впрочем, Е Ли больше верила поговорке: «Легче изменить горы и реки, чем натуру человека». Даже если Е Ин слушала бабушку, её характер не мог измениться так резко. Похоже, за эти дни произошло что-то, о чём она не знала.
Наступила глубокая ночь. Поместье министра обычно в это время погружалось в тишину, но из-за завтрашней свадьбы везде горели огни. Даже служанки в павильоне Цинъи, где жила Е Ли, выглядели возбуждёнными. Свадьба четвёртой госпожи и князя Ли была великим событием. Весь дом должен был получить щедрые награды.
Е Ли отослала служанок. Она, как обычно, села под лампой дочитывать книгу. Время от времени она брала кисть, делая пометки. Прошло немало времени. Шум, доносившийся издалека, начал постепенно стихать. Е Ли устало потёрла переносицу. Она сидела на стуле прямо, но постепенно её тело склонилось в сторону. В её спокойных глазах отразилась сонливость. Е Ли моргнула, но так и не смогла побороть дремоту. Она медленно закрыла глаза. В холодной комнате воцарилась тишина. Лишь изредка потрескивал фитиль лампы.
Спустя долгое время из павильона Цинъи выскользнула чёрная тень. Похоже, незнакомец хорошо знал планировку поместья. Он легко миновал стражу, перепрыгнул через стену заднего двора и исчез в ночной тьме. Хозяйки в изящной спальне больше не было. На полу у письменного стола осталась лишь раскрытая книга.
Окрестности столицы.
В тёмном лесу высокая чёрная фигура несла на плече длинный предмет. Человек быстро пробирался сквозь чащу. Он остановился, только когда увидел впереди силуэт другого мужчины.
— Ты опоздал, — глухо произнёс человек в тени.
— Нет, это ты пришёл слишком рано, — усмехнулся человек в чёрном. В его голосе слышалась лень. Он с насмешкой посмотрел на собеседника, чьё лицо было скрыто. — Я слышал, что четвёртая госпожа Е — первая красавица столицы. Не ожидал, что она тебя не заинтересует. Ты заплатил мне, чтобы я украл ничем не примечательную третью госпожу. Или она на самом деле красавица? Я торопился и не успел разглядеть. Сейчас и посмотрю.
С этими словами он опустил ношу на землю. Он потянулся рукой, чтобы убрать волосы с лица спящей девушки.
— Хватит! Ты можешь идти, — в голосе мужчины прозвучал гнев. Он говорил холодно.
Человек в чёрном пожал плечами:
— Ну, раз так, желаю удачи.
Он не стал задерживаться. Он аккуратно положил девушку на землю, а затем в несколько прыжков скрылся в лесу.
Человек в тени некоторое время разглядывал девушку. Затем он вышел из-под деревьев. В тусклом свете ночи проступило его холодное лицо. Он свирепо уставился на спящую девушку. Его красивый облик в ночной темноте казался почти искажённым от злости.
— Е Ли, не вини меня за жестокость. Вини свою судьбу. Даже то, что мне не нужно, Мо Сюяо не получит!
Он наклонился и протянул руку к её воротнику. Но в момент прикосновения у него потемнело в глазах. Резкая боль пронзила шею, и он рухнул на землю.
Девушка, которая до этого крепко спала, открыла глаза. В них не было и капли сонливости. Она небрежно оттолкнула упавшего на неё мужчину. Тот завалился назад. Раздался глухой удар — он явно обо что-то стукнулся головой. Е Ли проигнорировала этот звук.
Она не спеша привела в порядок свою одежду. Только после этого она посмотрела на лежащего мужчину. В её взгляде читалось разочарование. Когда она почувствовала неладное из-за благовоний в комнате, она подумала, что кто-то хочет на неё напасть. Оказалось, это был Мо Цзинли. Причина его поступка была совершенно идиотской.
Е Ли обошла вокруг него. Она впервые всерьёз задумалась: а не повредил ли император своему брату мозг во время воспитания? Она немного поразмыслила, но решила не тратить на это силы. Она достала из рукава невзрачный моток шёлковой нити. Ловкими движениями она связала лежащего на земле мужчину.
Е Ли удовлетворенно кивнула. С виду нить казалась обычной, но она была невероятно прочной и гибкой. Обычный человек не смог бы её разорвать. Для этого понадобилась бы легендарная внутренняя сила. В своих узлах Е Ли тоже была уверена. Если только Мо Цзинли не владел техникой сжатия костей, ему оставалось только ждать спасения.
Интересно, взял ли Мо Цзинли с собой стражу для такого грязного дела? Судя по всему, нет. «Надеюсь, он успеет на завтрашнюю свадьбу», — безответственно подумала Е Ли. Напоследок она всё же пнула бесчувственное тело и пошла по памяти к выходу из леса.