Глава 31. Первая встреча
— Князь Ли, ты чем-то недоволен моей будущей княгиней?
На всём втором этаже воцарилась тишина. Даже шум с улицы казался теперь бесконечно далёким. Все застыли, уставившись на Е Ли. В шаге от неё юноша в коричневой одежде крепко сжимал запястье Мо Цзинли, которое тот протянул к девушке. Никто из присутствующих, включая самого князя Ли, не заметил, откуда взялся этот парень. Мо Цзинли яростно сверкнул глазами на юношу и быстро перевёл взгляд в сторону, откуда донёсся голос. Е Ли не смотрела на того, кто перехватил руку её бывшего жениха. Как только раздался голос, она повернулась к лестнице. Там виднелась прямая спина человека в неброской одежде.
Только сейчас люди заметили этого мужчину. На нём было простое, неприметное платье. Сидел он не на обычном стуле, а в изящном инвалидном кресле. Он пришёл заранее, и его скрывала большая ваза высотой в полчеловека, поэтому мало кто обратил на него внимание. Сначала он рассматривал происходящее внизу в зале через резные перила. Лишь теперь он слегка повернул голову, открывая взорам половину своего благородного лица. Он нажал на колёса, и кресло медленно развернулось к собравшимся.
Мужчина сидел прямо. В его облике не было и следа того упадка или нужды, что часто встречаются у калек. Даже стоящие люди рядом с ним казались ниже ростом. На него хотелось смотреть только снизу вверх. Есть такие люди, которым не нужны ни роскошные одежды, ни драгоценности, ни толпы стражников. Где бы он ни находился, он одним своим присутствием возвышался над всеми. Черты его лица были тонкими и изысканными, от него исходило врождённое величие. Левую сторону лица закрывала маска цвета инея, сделанная из неизвестного материала. Она полностью скрывала левую щёку, создавая атмосферу таинственности. И хотя все понимали, что под ней наверняка скрываются жуткие шрамы, маска лишь разжигала любопытство.
— Мо... Сю... Яо! — спустя долгое время медленно выговорил Мо Цзинли.
Имя Мо Сюяо обладало какой-то магической силой. Оцепенение спало, и люди с изумлением уставились на него. Князь Дин много лет не появлялся на публике. Но даже в инвалидном кресле он держался величественно и непринуждённо. Он совсем не походил на того немощного калеку, каким его все представляли. Люди привыкли считать его никчёмным инвалидом, но теперь вдруг вспомнили, каким блестящим он был в юности.
Когда-то он был любимым законным сыном в семье князя Дина и предметом зависти всех юношей Великой Чу. Его таланты сравнивали с лучшими учёными, а в боевых искусствах ему не было равных. В пятнадцать лет он покорил страны Южного приграничья. Его невестой была самая красивая и талантливая девушка столицы. Казалось, весь мир завидовал этой паре. Но удача отвернулась от него в восемнадцать лет. Умер его единственный старший брат. Юноша спешно унаследовал титул и снова отправился на войну, где едва не погиб и вернулся с поражением. В конце концов он сумел переломить ход событий, но цена была слишком высока: тяжёлые раны, изуродованное лицо и паралич ног. Судьба будто издевалась над ним: через три месяца после трагедии скончалась его невеста, с которой они любили друг друга. С тех пор в столице лишь немногим удавалось мельком увидеть князя Дина.
Если в юности Мо Сюяо был подобен яркому пламени, то теперь он напоминал спокойную воду или чистый нефрит. Он стал сдержанным и элегантным. Никто не знал, сколько боли ему пришлось пережить, чтобы так измениться.
— Цзинли, мы не виделись много лет, а ты, я вижу, поднаторел в делах, — Мо Сюяо взглянул на Е Ли, а затем перевёл взор на Мо Цзинли.
Лицо Мо Цзинли, и без того скупое на эмоции, окончательно застыло.
— Каким я стал — не твоё дело, — резко бросил он.
Мо Сюяо согласно кивнул:
— У меня и вправду нет желания вмешиваться в твою жизнь. Однако... даже если ты не дорожишь собственным достоинством, тебе стоит проявлять уважение к чужому статусу.
Мо Цзинли нахмурился. Он посмотрел на Е Ли с усмешкой, оттолкнул руку державшего его юноши и повернулся к Мо Сюяо:
— Хочешь за неё заступиться? Мо Сюяо, неужели ты и вправду положил глаз на эту женщину?
— Ты же знаешь, наши вкусы с детства были абсолютно разными, — Мо Сюяо не рассердился. На его лице даже промелькнула слабая улыбка. — Кроме того, ты проявляешь неуважение к будущей хозяйке поместья князя Дина. Цзинли, ты уверен, что хочешь продолжать в том же духе?
Лицо Мо Цзинли помрачнело. Он злобно глянул на Е Ли и пренебрежительно усмехнулся:
— Ха, будущая хозяйка поместья князя Дина? Мо Сюяо, ты уверен, что говоришь именно об этой женщине?
Титул «княгиня Дин» и статус «хозяйка поместья князя Дина» для императорской семьи значили совершенно разные вещи. На простую княгиню можно было закрыть глаза. Но если эта женщина действительно возьмёт в свои руки бразды правления в поместье... Мо Цзинли вдруг понял, что совершил огромную ошибку, подговорив брата-императора отдать Е Ли в жёны Мо Сюяо.
— Ваше Высочество князь Ли, пожалуйста, следите за своим языком! — юноша в коричневой одежде недобро уставился на него.
Мо Цзинли хмыкнул и, не прощаясь, развернулся и пошёл вниз. Принцесса Цися с недоумением наблюдала за происходящим. Нахмурившись, она поспешила вслед за ним.
Представление закончилось. Люди, ошеломлённые новостями, поспешили разойтись. Вскоре на втором этаже остались только Е Ли со своими друзьями и Мо Сюяо. Е Ли горько усмехнулась про себя. После сегодняшнего в столице точно будет шумно.
— Кхм-кхм... Приветствуем Ваше Высочество. Я вдруг вспомнила, что мне нужно кое-что купить. Чжэн-эр, Мужун, проводите меня, — Хуа Тяньсян кашлянула и поспешила улизнуть, проявив поразительное отсутствие верности.
Цинь Чжэн и Мужун Тин закивали. Дождавшись разрешающего кивка Мо Сюяо, они торопливо направились к лестнице. Уходя, Цинь Чжэн бросила на Е Ли обеспокоенный, но ободряющий взгляд. Глядя на подруг, Е Ли с улыбкой вздохнула. Неужели они думают, что она будет смущаться, как маленькая девочка? Впрочем, при первой встрече с незнакомым женихом в такой обстановке полагалось проявить застенчивость. Но Е Ли решила не утруждать себя игрой. Она подняла голову и встретилась взглядом с Мо Сюяо, который тоже внимательно её изучал.
— Ваше Высочество, не сменить ли нам место для разговора? В конце концов... людям здесь нужно работать, — предложила она.
В глазах Мо Сюяо промелькнуло удивление. Он молча кивнул. Они перешли в отдельную комнату на третьем этаже «Чусянгэ».
— Третья госпожа Е... вы меня немного удивили, — заговорил Мо Сюяо.
Они сидели в тихом покое. Мо Сюяо расположился у открытого окна. Перед ним была девушка в простом зелёном платье, которая не проявляла ни тени робости или беспокойства.
Е Ли улыбнулась:
— Вы тоже меня удивили, Ваше Высочество.
Если этот человек и был тем самым «бесполезным калекой», о котором судачили в городе, то сплетням в столице верить нельзя совсем.
— Похоже, за эти годы... зрение Цзинли действительно испортилось, — тихо вздохнул Мо Сюяо. В его мягких глазах блеснула улыбка.
Е Ли ответила лёгким смешком:
— А меня удивляет ваше отношение к делу. Честно говоря, я думала, что получу второе письмо о расторжении помолвки.
— Вы не боитесь?
— Боитесь? — Е Ли недоуменно посмотрела на него, но быстро поняла вопрос. — Я буду стараться быть осторожной. К тому же приказ императора не обсуждается. Раз нельзя ослушаться, почему бы не попробовать сделать шаг вперёд? Возможно, там меня ждёт совсем иная жизнь.
Мо Сюяо поднял руку и снял маску. Ужасающий шрам тут же предстал перед глазами Е Ли.
Этот след действительно портил его красоту. Но Е Ли видела оторванные конечности и тела, разорванные взрывами, так что этот вид её даже не смутил. Она лишь моргнула и с лёгким сочувствием спросила:
— Ваше Высочество решили меня напугать?
Мо Сюяо замер. Его губ коснулась едва заметная улыбка.
— Нет. На самом деле я не люблю носить эту маску.
Даже когда его лицо было изуродовано, Мо Сюяо никогда не надевал маску, оставаясь наедине с собой. Он не боялся смотреть на себя.
Е Ли согласно кивнула:
— Я тоже не люблю людей в масках.
Сквозь маску трудно разглядеть настоящие эмоции и мысли человека.
Мо Сюяо лишился слов. Девушка перед ним совсем не походила на ту, о которой докладывал Фэн Чжияо или которую он себе представлял. Глядя на её спокойное и красивое лицо, Мо Сюяо вдруг подумал, что Чжияо был прав. Е Ли действительно интересная особа. И она — лучший выбор из всех возможных. Женщина, которая идеально подходит на роль будущей хозяйки поместья князя Дина.