Глава 32. Приезд кузенов
Зал Жунлэ.
Е Ли сидела на своём обычном месте. Она сохраняла полную невозмутимость, не обращая внимания на странные взгляды окружающих. Министр Е смотрел то на спокойную третью дочь, то на обиженную четвёртую, и чувствовал, как у него начинает раскалываться голова. По привычке он хотел отчитать Е Ли. Однако, глядя на её почти безразличное лицо, этот старый лис, искушённый в придворных интригах, внезапно понял: сейчас это не лучший вариант. Это могло привести к последствиям, с которыми он не хотел бы сталкиваться.
Старая госпожа Е сидела во главе стола и внимательно наблюдала за всеми. Слуги уже доложили ей: карета князя Дина лично доставила её внучку к воротам поместья. Хотя самого князя никто не видел, было ясно — именно он привёз Е Ли домой. Глядя на скорбную мину Е Ин, старая госпожа всё больше разочаровывалась в этой избалованной внучке. С тех пор как Ли-эр обручилась с князем Дином, интерес князя Ли к Ин-эр заметно угас. Конечно, виной тому могли быть и слухи, порочащие репутацию четвёртой госпожи. Но даже она, старая женщина, не выходящая из дома, заметила перемены. Неужели её «умная и ловкая» внучка совсем ничего не чувствует? Вместо того чтобы крепче держать князя Ли, она только и делает, что ищет повод досадить сёстрам. Разве она не понимает: как бы ни была нелюбима Ли-эр, она всё равно дочь семьи Е и в будущем станет для них опорой? Впервые в душе старой госпожи зародилось сомнение: правильно ли они поступили, заменив Е Ли на Е Ин в браке с князем Ли?
— Довольно. Ин-эр, Ли-эр — твоя старшая сестра. Знай своё место и веди себя как подобает младшей, — строго произнесла старая госпожа Е.
Е Ин замерла. Она не могла поверить, что бабушка заступилась за Е Ли. Её глаза покраснели от обиды, она прикусила губу и пробормотала:
— Но бабушка… она… как она могла выставить князя Ли на посмешище при всех? Это же ставит меня в неловкое положение…
Хлоп! Старая госпожа Е с силой ударила ладонью по столу и холодно отрезала:
— Выставить князя Ли на посмешище? Князь Ли прилюдно изводил Ли-эр! Почему он не подумал, что это выставляет на посмешище всю семью Е? Или он считает, что наш род без него пропадёт?
Старая госпожа с разочарованием посмотрела на Е Ин, которая всё ещё пыталась что-то возразить. Ради мужчины та готова была растоптать репутацию и интересы семьи. Можно ли надеяться, что такая внучка принесёт пользу роду? Скорее она продаст семью Е ради князя Ли при первой же возможности. Неужели она думает, что если репутация Ли-эр пострадает, то её собственная станет чище? Слава одного — это слава всех, позор одного — это позор всех. Неужели она этого не понимает? Чему её все эти годы учила госпожа Ван? Старая госпожа бросила ледяной взгляд на невестку. Госпожа Ван вжала голову в плечи, не смея поднять глаз.
— Отец… — жалобно позвала Е Ин.
Министр Е нахмурился. Он тоже был недоволен Мо Цзинли. Если князь Ли хотел поиздеваться над Е Ли, он мог делать это тайно, и министр закрыл бы на это глаза. Но делать это открыто — значит не просто ударить Е Ли по лицу, а втоптать в грязь достоинство всей семьи Е. Если бы не вторая дочь в императорском дворце и не будущий внук, он бы не стал так долго терпеть выходки младшего брата императора.
— Ин-эр, твоя бабушка права. Даже если ты станешь княгиней Ли, ты всё равно останешься дочерью семьи Е. Думаешь, ты удержишься на своём месте без поддержки семьи и твоей второй сестры? Твои сёстры — старшие и младшие — должны жить в согласии и поддерживать друг друга. Только тогда никто не посмеет тебя обидеть. Ты понимаешь это?
— Но… третья сестра сегодня оскорбила не только князя Ли, но и принцессу Цися. Теперь и великая принцесса может на нас разгневаться, — упрямо проговорила Е Ин, бросив злобный взгляд на Е Ли. Слова отца не тронули её сердца. В её глазах никто из дочерей семьи Е, кроме сестры-фаворитки во дворце, не заслуживал внимания. Она — будущая княгиня Ли, зачем ей поддержка каких-то сестёр?
Е Ли подняла глаза и спокойно произнесла:
— Четвёртая сестра, не беспокойся. Сразу по возвращении я отправила в поместье великой принцессы извинительное письмо и подарки. Поместье князя Дина также пришлёт своих людей, чтобы всё разъяснить. Великая принцесса великодушна и мудра. Она не станет винить нас, неразумных младших, из-за такого пустяка.
Разумеется, извинения были отправлены также в дома Цинь, Мужун и в поместье герцога Хуа.
Услышав это, старая госпожа Е одобрительно улыбнулась:
— Ли-эр всё сделала правильно. Раз всё произошло на глазах у людей и принцесса Цися была неправа первой, великая принцесса Чжаоян не будет мелочиться. Князь Дин тоже проявил заботу. Ли-эр, нужно отправить ответный подарок в его поместье в благодарность за то, что он лично привёз тебя домой. Займись этим сама. Возьми в кладовой всё, что сочтёшь нужным.
Старая госпожа поколебалась, но всё же доверила это дело Е Ли. Она больше не доверяла госпоже Ван. Хотя семье Е не нужно было заискивать перед князем Дином, портить отношения ещё сильнее тоже не стоило.
— Я всё поняла, бабушка. Будьте спокойны, — Е Ли встала и поклонилась.
Лицо госпожи Ван позеленело от злости. Светские визиты и подарки — это обязанность хозяйки дома. Если бы Е Ли действовала от своего имени — это одно, но поручить ей дела всей семьи — значит прилюдно унизить законную жену. Старая госпожа Е даже не дала ей вставить слова. Она лишь строго добавила:
— А ты лучше займись приданым Ин-эр. Не забывай, до свадьбы осталось совсем немного времени.
— Да, — покорно ответила госпожа Ван.
В этот момент в зал поспешно вошла доверенная служанка старой госпожи. Она взглянула на Е Ли и подошла к госпоже:
— Старая госпожа, к нам прибыли с визитом первый молодой господин Сюй, а также второй, третий, четвёртый и пятый молодые господа Сюй.
— Что?! — Министр Е буквально подскочил в кресле. Если все пятеро сыновей семьи Сюй явились разом, значит ли это, что его несносный шурин тоже прибыл в столицу? Впрочем, зная гордость старшего господина Сюя, тот вряд ли бы сам переступил порог дома Е — дома, где сгубили его единственную любимую сестру.
Старая госпожа Е среагировала быстрее всех:
— Скорее, пригласите господ Сюй войти!
Е Ли была поражена. Она и не знала, что дядя и кузены уже в столице. Ей стало немного стыдно, что она не встретила их. Старший дядя обожал её, когда ещё жил в столице. За столько лет она успела отвыкнуть от них и теперь чувствовала лёгкую растерянность.
— Бабушка, я сама пойду встречу братьев.
Старая госпожа кивнула:
— Иди. Ин-эр, Шань-эр и Линь-эр — вы тоже идите с ней.
Е Ли не обращала внимания на радость Е Шань и Е Линь или на недовольство Е Ин. Ей было всё равно, что задумала старая госпожа. Она поклонилась и быстрым шагом вышла из зала. Е Линь и Е Шань поспешили следом. Е Ин осталась стоять, с обидой глядя на отца. Она — будущая княгиня Ли, с какой стати ей встречать кузенов Е Ли?
— Ин-эр! — прикрикнул министр Е. У него уже голова шла кругом от её капризов. Увидев, что отец по-настоящему сердится, Е Ин прикусила губу и нехотя последовала за сёстрами.
Когда девушки вышли, старая госпожа Е холодно обратилась к госпоже Ван:
— До самой свадьбы пусть Ин-эр каждое утро приходит в зал Жунлэ и прислуживает мне.
— Но… мне ещё столькому нужно её научить, боюсь… — начала было госпожа Ван.
— Чему научить? Посмотри, что ты из неё вырастила за эти годы! — оборвала её старая госпожа. — Не знает границ, избалована, кичится своей красотой и талантами, не видя ничего вокруг. В девичестве это сойдёт, но после свадьбы ей придётся управлять целым поместьем. Неужели ты думаешь, что твои стишки, танцы и мелкие интрижки помогут ей держать лицо в доме князя Ли?
Министр Е согласно кивнул:
— Матушка права. Госпожа Чжаои — ваша воспитанница. Если вы дадите Ин-эр пару наставлений, это будет для неё благом.
Видя, что муж согласен и не потерпит возражений, госпожа Ван была вынуждена смириться. В последнее время наложницы тоже распоясались, особенно эта Чжао, так что у неё и самой не хватало времени на дочь.