Глава 27. Жемчужина Сохранения молодости
— Что ты сказала?! Е Ли заняла первое место в Сотне талантов?!
В павильоне Возвращающегося Снега, резиденции Е, обычно нежный и изящный голос Е Ин звучал с ноткой невыразимой резкости. Девушки-служанки, стоявшие на коленях на полу в элегантно и утончённо обставленном зале, дрожа от страха, отвечали:
— Отве… отвечаю госпоже, снаружи действительно так говорят. Третья госпожа уже вернулась в резиденцию, и… семьи Цинь из Цензорского двора, Сюй, а также резиденции герцога Хуа, генерала Янвэя, премьер-министра и министра обрядов прислали подарки, чтобы поздравить третью госпожу с победой.
На прекрасном лице Е Ин наконец появилась трещина, и она взмахнула рукой, сметая все предметы со стола рядом с собой на пол. Служанка, стоявшая на коленях впереди, была задета, но не смела вскрикнуть от боли, поспешно говоря:
— Госпожа, успокойтесь…
— Что тут успокаиваться! Е Ли… как эта шлюха Е Ли могла стать первой в Сотне талантов? — недоверчиво воскликнула Е Ин.
Она выдвинула Е Ли, потому что была уверена, что за эти годы мать специально никого не нанимала для её обучения. Встретившись с принцессой Цися, которую даже она сама не была уверена победить, Е Ли неизбежно опозорилась бы. В таком случае, хотя Е Ин и не получила бы первое место в Сотне талантов в этом году, она бы проиграла без боя, что не было бы позором. Что ещё важнее, тогда все узнали бы, что только она, Е Ин, является самой выдающейся дочерью семьи Е. Даже если Е Ли была внучкой семьи Сюй, она всё равно не смогла бы сравниться с ней!
Хотя Е Ин была в ярости, она быстро успокоилась, вернув свою обычную изящную нежность. Встав, она сказала:
— Вставайте все, пойдёмте к матушке.
Служанки в зале тайно вздохнули с облегчением. Те, кто должен был убираться, принялись за дело, а те, кто следовал за Е Ин, поспешно привели себя в порядок и направились за Е Ин к госпоже Ван.
В павильоне Славной радости.
Е Ли спокойно сидела, позволяя старой госпоже Е, министру Е и госпоже Ван осматривать её. Старая госпожа Е с любящей улыбкой смотрела на Е Ли и смеялась:
— Ли-эр, ты достойна быть главной дочерью нашей семьи Е. Сегодня ты удивила всех, и в нашей семье Е теперь две первые в Сотне талантов. Кто в столице не похвалит нас за прекрасное воспитание дочерей?
Е Ли слегка улыбнулась, поджав губы:
— Бабушка преувеличивает, это всё благодаря хорошему воспитанию бабушки и отца.
Министр Е смотрел на свою спокойную и достойную дочь со сложным выражением лица. Эта дочь, которой он никогда серьёзно не уделял внимания, была совершенно не похожа на других дочерей в семье. Она казалась незаметной, но если присмотреться, в ней чувствовалось особое величие, спокойствие и достоинство, присущее знатным семьям. Это заставило его невольно вспомнить о своей покойной жене, которую он впервые увидел — она была такой же изящной и невозмутимой. Прекрасная до сердечной боли, но в то же время её изящество вызывало чувство неполноценности. Неужели даже не выросшая в семье Сюй, не получившая лучшего воспитания, кровь семьи Сюй всё равно заставляла всех его остальных детей оставаться далеко позади? Министр Е молча размышлял, вспоминая слова других о выступлении его дочерей на празднике Сотни талантов. Вспомнив о Е Жун, которую избаловали мать и госпожа Ван, министр Е ещё больше сожалел: почему Ли-эр не мальчик?
— Семьи Цинь, Сюй, а также резиденция герцога Хуа, резиденция Лю… этим семьям, приславшим поздравления, обязательно тщательно подготовить ответные подарки, — распорядилась старая госпожа Е, глядя на госпожу Ван, которая сидела, опустив глаза.
Госпожа Ван поспешно скрыла блеск в глазах и почтительно ответила:
— Не беспокойтесь, старая госпожа, невестка всё учтёт.
Старая госпожа Е удовлетворённо кивнула:
— Что касается этих поздравительных подарков, отправьте их все в Чистую Обитель. Пусть Ли-эр посмотрит, какие украшения и одежду ей нравятся, и ещё кое-что докупите. Все семьи прислали приглашения; хотя не нужно идти ко всем, нельзя и ни к одной не пойти. Тогда не уроните достоинство резиденции министра.
Е Ли ещё не успела ответить, как служанка у дверей доложила, что пришла четвёртая госпожа.
Е Ин переоделась в тонкое белое платье, её лицо было бледным, что делало её ещё более хрупкой и слабой. Опираясь на руку служанки, она вошла, поклонилась старой госпоже, министру Е и госпоже Ван, а затем с бледным лицом сказала:
— Ин-эр опозорила семью Е, прошу бабушку и отца наказать меня.
Белые брови старой госпожи Е слегка приподнялись, она посмотрела на министра Е, ничего не говоря. Е Ин всегда пользовалась большой любовью министра Е, даже больше, чем Е Чжаои, которая уже вошла в гарем, поэтому он никак не мог наказать её. Госпожа Ван поспешно обняла дочь и тихо утешила:
— Глупое дитя, как это может быть твоя вина? Если бы не несчастный случай, несомненно, первой в Сотне талантов в этом году снова была бы Ин-эр.
Министр Е кивнул и, следуя за госпожой Ван, сказал:
— Твоя мать права, это произошло по определённым причинам, и это не твоя вина. Быстро вставай, ты слаба, а на полу очень холодно.
Глядя на счастливую семью из трёх человек перед собой, Е Ли сохраняла спокойное и невозмутимое выражение лица, внешне оставаясь почтительной и достойной. Однако в глубине души она уже вспоминала о нескольких новых друзьях, которых завела сегодня. Особенно о Цинь Чжэн, её будущей невестке, и думала, какие ответные подарки им отправить. В последнее время у неё было много дел, и не было времени участвовать в этой скучной семейной драме. Размышляя о своей будущей семейной жизни, возможно, она получит не слишком плохого, но и не слишком хорошего мужа. Если бы это было возможно, она хотела бы создать спокойную и счастливую семью. Возможно, даже иметь одного или двух своих детей…
Пока старая госпожа Е неотрывно осматривала девушку в зелёном платье, Е Ли уже витала в облаках, размышляя о своих недавних делах.
Старая госпожа Е, глядя на эту сцену, тайно вздохнула. Раньше она считала, что Е Юэ и Е Ин хороши, но теперь поняла, что Е Ли на самом деле скрывала свои истинные способности. Благодаря этому спокойствию и невозмутимости старая госпожа Е верила, что если бы во дворец вошла Е Ли, она, возможно, прошла бы гораздо дальше. К сожалению, теперь Е Ли была обручена с калекой князем Дин, у которого, несомненно, не было будущего. Воистину, судьба играет с людьми…
— Бабушка, то, что старшая сестра заняла первое место в Сотне талантов, это большая радость для нашей семьи Е, не следует ли нам рассказать об этом второй сестре, чтобы она тоже порадовалась? — спросила Е Ин, когда счастливая семья из трёх человек наконец закончила свои нежности, подойдя к старой госпоже Е и произнеся нежным голосом.
Министр Е засмеялся:
— Редко когда у Ин-эр такая широта души, она совершенно права. Матушка, что скажете…?
— То, о чём вы говорите, — ответила старая госпожа Е, кивая. — Через несколько дней будет день посещения дворца для выражения почтения, тогда и сообщите эту радостную новость госпоже Чжаои. — Она повернулась к Е Ли и с улыбкой сказала: — Твоя вторая сестра всегда очень хорошо относилась к сёстрам. В будущем, когда вы обе будете управлять своими семьями, ты будешь чаще навещать её.
— Бабушка! — застенчиво воскликнула Е Ин, прикрывая лицо, на её бледном, нежном лице появился румянец. По сравнению с ней, Е Ли была лишена девичьей застенчивости. Министр Е с любовью посмотрел на младшую дочь и тоже засмеялся.
Е Ин взглянула на Е Ли, её красивые глаза сверкнули, и она тихо рассмеялась:
— Третья сестра тоже давно не видела вторую сестру, не так ли? Матушке следует приготовить хороший подарок для второй сестры.
Госпожа Ван вздрогнула и нахмурилась, глядя на Е Ин. Старая госпожа Е, наоборот, что-то почувствовала, снова обратила взгляд на Е Ли и, помедлив, не заговорила. Е Ли заметила выражения лиц старой госпожи Е и Е Ин, и, подумав, поняла, что имеет в виду Е Ин. Она невозмутимо смотрела на Е Ин, ожидая её представления. Е Ин, видя, что госпожа Ван не сразу поняла её слова, а старая госпожа Е тоже молчала, невольно нахмурилась и тихо напомнила:
— У госпожи Чжаои сейчас беременность, и, говорят, когда женщина беременна, её внешность…
Все присутствующие не были глупцами. Услышав только слово «внешность», госпожа Ван немедленно отреагировала, и выражение её лица, когда она смотрела на Е Ли, стало более пылким:
— Господин…
Е Ли в душе беспомощно вздохнула: «В этой семье действительно никто не дурак».
— Ин-эр дело говорит. Ли-эр, отправь драгоценную жемчужину сохранения молодости во дворец в качестве подарка госпоже Чжаои. А если тебе что-то понадобится, просто попроси у своей матери, — министр Е, очевидно, не нашёл ничего предосудительного в предложении Е Ин и немедленно принял решение.