Я починил велосипед одной гяру, и она ко мне привязалась (Лайт-новелла)
Глава первая (эпизод 10)

Глава первая (эпизод 10)

Я починил велосипед одной гяру, и она ко мне привязалась (Лайт-новелла) Том 2.0 Глава 1.9

—Эпизод от лица Мидзогути—

Я решилась на довольно смелый шаг, взяв его под руку, но, судя по тому, как сильно нервничает Косэй, моя храбрость того стоила. Хотя, признаться, и самой безумно стыдно.

— Куда... мы направимся? — голос парня всё ещё слегка дрожит.

— Как и говорила, когда приглашала тебя: сегодня в приоритете твои желания.

— Хм-м. Тогда, может, заглянем в специализированный магазин капсульных игрушек на третьем этаже? Уверен, там найдётся что-то и на твой вкус.

«О-о-ох, а это весьма неплохая идея. Там наверняка огромное разнообразие всякой всячины, вряд ли меня затянет в его личное 'пространство полководцев'.»

Сказано — сделано, и вот мы уже на третьем этаже. Автоматы стройными рядами стоят на плитке, имитирующей дерево. Внутри полно семей с детьми, но встречаются и компании девушек, так что атмосфера вполне располагающая.

— Храмы... Сэнгоку... — мой спутник внезапно начинает бормотать что-то неладное, но стараюсь не обращать внимания.

Проходы здесь узкие, посему при встрече с другими людьми приходится протискиваться боком. Спустя пару минут бесцельного созерцания полок я восклицаю:

— О-о-ох! — я обнаруживаю автомат с миниатюрными копиями знаменитых мечей военачальников эпохи Сэнгоку. Немного поколебавшись, всё же решаю показать это Косэю. — Косэй, смотри, тут есть мечи самураев.

Его лицо тут же озаряется восторгом, и он спешит к автомату.

«Что ж, рада за него.»

— Ого! И правда. Всего шесть видов и один секретный. Хм, судя по силуэту, секретный приз — это «Тонбогири{Тонбогири («Рубящий стрекозу») — одно из трёх легендарных копий Японии, принадлежавшее полководцу Хонда Тадакацу. Согласно легенде, оно было настолько острым, что стрекоза, присевшая на его лезвие, оказалась разрублена пополам.}»?

«Как он умудряется угадывать это по одному лишь силуэту?! И вообще, это же не меч, ну да ладно.»

— Раз это ты его нашла, то давай, крути первая.

— Нет-нет-нет. С чего бы это?

— Как «с чего»? Обычно ведь право первого хода у того, кто нашёл...

«Эх, ну почему он не понимает? Подобная вежливость уместна лишь тогда, когда вещь нужна обоим.»

— В общем, мне это ни к чему. Так что давай сам.

— Ты... уверена? Спасибо большое.

Косэй поблагодарил меня и принялся заглядывать внутрь автомата сбоку. Совсем как маленький ребёнок.

— Эй, прекрати сейчас же, мне за тебя стыдно. — у него даже лицо как-то по-особому вытянулось от предвкушения.

— ... Ничего не разобрать, просто попробую повернуть рычаг.

— Так ты ничего не увидел?! — значит, зря краснела за него.

Косэй опускает пятисотиеновую монету и проворачивает рукоятку. Слышится тяжёлый лязг металла, и в лоток выпадает капсула. Он тут же вскрывает её. Я не разбираюсь в видах холодного оружия, посему забираю крошечный вкладыш-инструкцию, чтобы свериться. Написано: «Содза Самондзи{Содза Самондзи — знаменитый меч, который принадлежал Имагаве Ёсимото, а после его гибели в битве при Окэхадзаме перешёл к Ода Нобунаге.}».

— Содза... Самондзи?

— Ура! Сэйка-сан, это же любимый меч Имагавы Ёсимото, который тебе так нравится!

— Да не нравится он мне!

«Мы ведь уже разложили все веще по полочкам, касаемо именитых полководцев, неужто он до сих пор верит, будто я тащусь по эпохе воющих провинций?!»

— Ну-ну, не стоит так шутить.

— Я говорю на полном серьёзе.

— «На полном серьезе» — это потому что речь о мече{В оригинале игра слов: «синцу» (серьёзно) и «синкэн» (настоящий меч), персонаж передразнивает используя первый из двух кандзи каждого слова.}? Хи-хи.

«Ах, ну какой же он вредный.»

— Это тебе подарок.

— Не надо мне такого.

«Подарок на первом официальном свидании, связанный с Имагавой? Ну уж нет.»

В итоге на этом с мечами было покончено. Косэй, видимо, просто ляпнул не подумав и спокойно убрал игрушку себе в карман. Хотя не исключаю, что он просто сам очень хотел её получить. Затем мы принимаемся искать игрушки с животными. На них спрос куда выше, поэтому нужные автоматы находятся быстро и в большом количестве.

— Нужно бы крутануть что-нибудь и для Тики в знак благодарности.

— Согласен, она нам во многом помогла. Кажется, ей нравилась природа и... медведи?

— Именно так.

«Милые маленькие мишки... Стоп, а он парень уже направляется к серии 'Опасные хищники'.»

Я хватаю его за край футболки, заставляя остановиться. Он оборачивается с непонимающим видом.

— Что-то не так? Это же медведь в естественной среде. Посмотри, как детально проработаны мышцы плеч!

— Нам не нужны мышцы плеч! Я хочу, чтобы ты разделял понятия «природа» и «медведи» в данном контексте.

«Кажется, он опять меня не понимает.»

Мне приходится потратить пару минут, объясняя разницу между очарованием медведя-талисмана и величием дикой природы. В конце концов Косэй соглашается со мной, и мы вытягиваем двух милых плюшевых мишек в качестве подарка для Тики. После этого заполучила желанную фигурку сиба-ину, и мы мельком заглянули в зоомагазин.

За всеми этими развлечениями время незаметно перевалило за полдень. Было так весело, что напрочь забыла о часах.

Чтобы не идти в приевшийся фуд-корт, отправляемся в зону ресторанов. Хотя людей сегодня немного, мест, где нет очереди, кажется, не осталось. Кстати, наши расходы на свидании распределены так: общие траты — пополам, а личные покупки каждый оплачивает сам. Я предлагала заплатить за всё, раз уж сама его пригласила, но он наотрез отказался.

Напротив, он припомнил мне историю с портативным вентилятором и даже поинтересовался, остались ли у меня деньги. Я сама уже успела подзабыть ту свою легенду, потому пришлось лихорадочно выкручиваться.

«Не могла же признаться, что прикинулась нищенкой только ради того, чтобы лишний раз прижаться к нему. Хотя мне показалось, что он о чём-то догадывается. Впрочем, вряд ли он наберётся смелости спросить в лоб: 'Ты соврала, потому что хотела пообжиматься со мной?'.»

— Что будем есть?

— Мм, мне всё равно.

«Ох, это же самая ужасная фраза на свидании, которая ставит партнёра в тупик. — я испуганно смотрю на Косэя...

— Тогда бы очень хотел омурайсу. — ... но он тут же добавляет.

«Боже, какой же он милашка.»

— Хорошо, пошли.

От избытка нежных чувств непроизвольно сжимаю его ладонь. Поскольку вокруг стало слишком много народа, перестала держать его под руку, но держаться за руки — это ведь не так стыдно, верно? Да и кому до нас есть дело?

— Косэй, а ты в детстве любил омурайсу с воткнутым в него флажком?

— Э-э-э? Как ты догадались? Тот самый, из детского набора! Я всегда старался есть очень аккуратно с краев, чтобы флажок не упал.

Его глаза сияют, как у мальчишки, рассказывающего свой самый сокровенный секрет. Мне нестерпимо хочется погладить его по голове. К счастью, в ресторанчике омурайсу было довольно свободно, и мы вошли без очереди. Время — около часа дня. Вероятно, мы как раз попали на смену потоков посетителей.

Нас проводят к столику, где с одной стороны диван, а с другой — стулья. Он учтиво уступает мне место на диване. Это добавляет ему очков в моих глазах, но...

— Давай сядем на диван вместе? — мне ведь всё ещё хочется погладить его.

— А? Разве так можно?

— Конечно можно. Иди сюда. — похлопываю по месту рядом с собой, и он послушно пересаживается.

«Какой же покладистый.»

— Ой! Зачем вы меня гладите?

Он вздрогнул от неожиданности, и всё его тело на миг одеревенело, но он всё равно покорно позволяет мне гладить себя. Пользуясь случаем, начинаю поглаживать и его пухлые щёчки.

«Серьёзно, у него кожа нежнее, чем у младенца.»

Косэй, кажется, решил предоставить мои руки самим себе и, не обращая внимания на ласки, открыл меню.

— О-о-ох, это выглядит аппетитно. С беконом и грибами...

— Причёска...

— ... Возьму с креветочным соусом.

— Ха-ха-ха-ха!

Я не выдерживаю и заливаюсь смехом от того, как быстро он передумал. Впрочем, после «того случая» грибы и правда стали для нас темой специфической.

— А я... пожалуй, возьму с котлетой-гамбургером.

«Впереди ещё вторая половина свидания, нужно подкрепиться как следует. — мы отправляем заказ через сенсорную панель. Косэй приносит нам обоим воды из зоны самообслуживания. — Какой заботливый.»

Пока обсуждали кошек и собак, которых видели в зоомагазине, нам принесли еду. Обменявшись одной креветкой на кусочек котлеты, мы приступаем к трапезе.

— Мм, вкуснота. Знаешь, я много времени в жизни посвятила работе с яйцами, но как бы с ними не обращалась: грубо, нежно, никогда столь изысканными не получались. — от избытка чувств даже начала говорить какими-то странными конструкциями. — Хотя погоди. Ты ведь отлично готовишь, может, и такое умеешь?

— В принципе, могу сделать нечто похожее.

— Ого, круто. Туда ведь нужно добавлять молоко?

— Да. Я использую молоко, хотя некоторые предпочитают жирные сливки. Но главный секрет в том, чтобы не пытаться сформировать омлет прямо на сковороде, сначала переложить его на пищевую пленку.

«О-о-о. Как и ожидалось, он выдал совершенно конкретный практический совет.»

— В следующий раз, когда будем тусоваться днём, приготовлю тебе такой.

— Серьёзно?! Ура!

«На следующей неделе уже каникулы, так что я, чувствую, пропишусь у него дома. Надо будет не забыть отдать деньги за продукты и за труды.»

— Кстати, тоже тебе что-нибудь приготовлю.

— Э-э-э? Сэйка-сан, а ты разве умеешь готовить?

— Ну, шедевров не жди, но всё же. А то получается, что вечно у тебя на попечении, нехорошо это. — честно отвечая, ловлю себя на мысли, что раньше и правда думала только о том, как он будет меня кормить.

«Нужно исправляться.»

— И какое же... твое коронное блюдо?

— Отядзукэ{Отядзукэ — простое японское блюдо, представляющее собой рис, залитый зелёным чаем, даси или горячей водой.}?

— Фы-х!

«Он что, сейчас фыркнул от смеха?! Ну погоди у меня, вот засяду за тренировки и стану великим кулинаром!»

—Конец эпизода от лица Мидзогути—