Огонь Лейдена
Священная Порочная Книга Желаний

Священная Порочная Книга Желаний

Огонь Лейдена Том 1.0 Глава 20.0

«Миссис Долорес, я подвел вас…» — Даевин сидел на кровати, уткнувшись в свои руки.

Внезапно, Ева дала ему пощечину. Он обернулся в ее сторону с недовольным выражением лица.

— Ты что делаешь?!
— А ты что делаешь? Сидишь тут и продолжаешь плакаться об этой женщине. Вас же что-то связывает? Она тебя попросила о чем-то, я помню, так выполни ее просьбу! Думаю, она была бы только рада этому. А сейчас — нечего ныть, лучше поспи, завтра мне все расскажешь.
Даевин почесал голову, встал и выпрямил спину до хруста.
— Эх... — он кивнул Еве. — Да, ты, пожалуй, права. Спасибо за пощечину.
— Всегда пожалуйста! — она сделала довольное и невинное лицо.
— Так, теперь… Пойду куплю номер на одну ночь.
— Стой, — было неожиданно, что она его остановила. Неужели предложит поспать в одном номере. — Останься здесь.
— Остаться? Это же как-то… ну, странно?
— После того, что сегодня произошло, вдруг, за нами следили? Хочешь оставить меня после случившегося одну?
— Если так смотреть… Ладно, я тогда… — Даевин осмотрел комнату и решил, — посплю на этом кресле. Обивка у него мягкая, ничего не мешает уснуть.
— Нет. Ты заслуживаешь сон на кровати. Только будь на своей половине, а я на своей. Разделение пойдет вот этой простыней И только попробуй ее перейти и коснуться меня пока я сплю... Пожалеешь!
— А как ты поймешь, что я тебя трогаю, если спишь?
— Как-нибудь да пойму. Много вопросов задаешь, — она ставит сложенную змейкой простыню на кровать и продолжает. — Ложись со стороны окна, чтобы первым пострадал ты, если произойдет нападение на меня.
— Как удобно, только почему я буду занимать тридцать процентов кровати, а ты семьдесят? Я вообще-то в два раза больше тебя, давай хотя бы по половине. Повернись, пока я раздеваюсь, когда буду под одеялом, скажу тебе.
Конечно же, она не послушалась, Ева уже все видела. И когда он закончил, сказала:
— Закройся одеялом, пока я не переоденусь в пижаму и не выключу свет.
Даевин так и сделал, а в мыслях было: «Что за прикол, почему ей можно на меня смотреть? Я что-то не помню такого пункта в Кодексе!»

***

Проснувшись рано утром, Даевин оделся, умылся и сел на кресло повернув его в сторону Евы, чтобы ожидать ее пробуждения. Она же, проснувшись с трудом через некоторое время, увидела, как гвардеец с каменным лицом смотрит прямо на нее. Лицо ее покраснело, и она, выкрикнув что-то, скрылась под одеялом.

— Тебе совсем не стыдно подглядывать за спящей девушкой? — доносится голос из-под одеяла. — Это какая-то форма извращений?
— Это я извращенец? Ты без стеснения смотрела на меня, гвардейца, которого один день всего знаешь, когда я один в трусах! Тем более ты под одеялом, мне ничего не видно. Просто я сплю не так долго, как ты, поэтому, проснувшись и сделав все утренние дела, я сел ждать, когда ты проснешься.
Ева выглянула из-под одеяла и посмотрела на него, сузив свои глаза.
— Это не дает тебе права смотреть на меня, пока я сплю, извращенец!
— Да не смотрел я на тебя! Я просто смотрел в твою сторону. И что в этом такого? Ты сама сказала ночью, что тебе после вчерашнего страшно одной оставаться.
— Закрой глаза, я сейчас буду одеваться!
Много времени у нее это не отняло. Она вновь оделась в стиль светской леди, и дала щелбан Даевину.
— Это за то, что подглядывал.
— И в мыслях не было. Я же не ты!
— Ой-ой, конечно, все мужчины одинаковые. Мне ли не знать. Дай волю, сразу на извращения тянет. Ладно уж, — она села на кровать, — расскажи, что вас связывает с Карен Долорес и что она попросила сделать.

Даевин рассказал ей об их встрече на поезде, про ее жизнь и мужа Генри, про книгу, из-за которой он и пропал. Затем закончил тем, что Карен Долорес попросила уничтожить ее.

— Как она сказала, книга находится к югу в библиотеке, — он достал книгу и взглянул на нее.

Дряблая темно-коричневая книга с изношенными и выцветшими черными краями; на поверхности видны застывшие следы от крови и сквозное отверстие от вчерашней пули, выпущенной револьвером Даевина; на обложке было написано что-то совсем непонятное, так как использовался мертвый и давно забытый почти всеми людьми язык ш'гаэн — это Даевин понял по особым закорючкам, о которых мельком однажды говорил его отец. Передняя обложка состояла из нескольких слов на этом ш'гаэне и символов, напоминающих руны. На задней же обложке не было написано ничего. К счастью или к сожалению, подумал Даевин, этот давно омертвевший язык ему не известен.

— Тут три непонятных слова на языке ш'гаэн, который считается одним из мертвых языков, я понимаю, что это он, но ничего не разберу, — он показывает переднюю обложку Еве, чтобы и она увидела, — он даже древнее парета, — это древний паретейский, на котором говорили люди из земель, откуда Даевин родом. — Так что о том, что здесь написано, можно лишь предполагать.
— Ш'гаэн? Я даже не слышала о нем никогда.
— Да и я бы не слышал, но мне папа часто любил рассказывать про вымершие цивилизации, — он призадумался, вспоминая эти скучные истории, о которых отец рассказывал с полным восхищением, — их вклад в нашу жизнь тоже, в этом есть своя романтика.
— Скука полнейшая, — говорит Ева со слегка вопросительным тоном, чтобы Даевин с ней согласился.
— Да, это не лучшее, что можно рассказать детям. Если это древняя книга, которая обладает силой выполнять желания, не удивительно, что она записана на мертвом языке. Должно быть, ей больше трех тысяч лет.
— Думаешь, что стоит ее открывать? Я, конечно, во всякую мистику не верю, но от такого надо быть подальше, не буди лихо, как говорится…
— Судя по вчерашним разговорам бандитов, это обманка, а не настоящая книга.

Уже говоря это, он открывал книгу. И... Вместо таких же испорченных от времени листов, Даевин увидел белые и почти чистые листочки с детскими стишками, на первой же странице известный всем стишок про зайчика и охотника:

"Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел зайчик погулять.
Вдруг охотник выбегает,
Прямо в зайчика стреляет.
Пиф-паф! Ой-ой-ой!
Умирает зайчик мой."

— Фух, — Даевин выдохнул с облегчением. На секунду я почувствовал тяжесть от своего решения. Это всего лишь обманка. —Тут просто детские стихи. Посмотри. Видимо, миссис Долорес хотела их обмануть, поменяв обложку, но они, не зная опасностей, что несет за собой книга, сразу ринулись читать то, что находится внутри. И когда поняли, что книга не настоящая, начали избивать ее до смерти, — он делает паузу, думая над книгой. — Стоит ли эта книга того, чтобы за нее умирать?
— Только если часть с исполнением желаний — правда.
— Но ведь даже в этом случае, как миссис Долорес сказала, она забирает что-то самое для тебя ценное. Может, бандитам было плевать ввиду их тупости, либо они в самом деле были готовы пожертвовать всем ради своих желаний.
— А ты сам-то веришь в то, что книга волшебная?
— Сомневаюсь, я, все же, магию ни разу не наблюдал. Я скептично к такому отношусь, но это рвение к книге очень подозрительно выглядит, за ней ведь охотятся целые группировки. И этот Кощей как-то сказал: «Знаешь, кто мой хозяин?» Наверняка, это не мелочи.
— Целые опасные группировки с одной стороны и один гвардеец Даевин с противоположной, — с легкой улыбкой на лице и ехидством в голосе сравнивает Ева. — Не думаешь ли ты, что бандиты уже могли отправиться в библиотеку и найти ее?
— Вроде как, она не говорила им ничего про библиотеку. Только то, что куда-то на юг надо. И да, знаешь ли, ты так долго спала, что мы определенно потеряли приличное количество времени, и они могли прикинуть, куда им надо!
— Эй, не вини меня. Мог бы в таком случае разбудить, а не ждать, сидя на стуле и пристально глядя на спящую девушку.
— Шучу я, просто шучу, — Даевин улыбнулся. — Спросим у администратора, где находится библиотека. Пойдем.

Они вдвоем спустились вниз. Администратор был тут как тут, он сразу предложил им позавтракать на кухне. После легкого завтрака, они подошли к нему и спросили про библиотеку на юге.

— У нас нет библиотеки на юге, — с досадой в голосе заключил Обри Лиганд, но потом края его губ поднялись. — Но я знаю, что вы ищете! Вам нужен мистер Ричард Блейк со своим особняком, его неофициально называют библиотекарем из-за того, как много книг есть у него в архиве. Думаю, нет, уверен, что вы именно его ищете.

Администратор говорил с такой уверенностью, что не оставалось сомнений в том, что библиотека, нужная им, находится именно у Ричарда Блейка в имении, а не у города.

Даевин вместе с Евой вышли из гостиницы и направились легким пешком к имению Блейка, спрашивая путь у местных жителей. Погода на удивление солнечная, и облаков не так много, как раньше, поэтому променад был лишь приятен душе. Дойдя через время до места назначения, они заметили необычный для этого города особняк. Двухэтажное, красивое здание с крышей из темно-фиолетовой плитки. Окна были изготовлены из стекол разных ярких цветов, формируя разные картины, и ни одно окно не было похоже на другое. Из дымохода двухэтажного особняка, который открывался на крышу, шел легкий дымок.

Подойдя к двери, они постучались. Ее аккуратно открыл мужчина с начинающей седеть головой. Вид его был таким же статным, как и его имение, а лоб был чересчур большим, учитывая то, что мужчина не из лысеющих. Одет он был в белую рубашку, поверх которой красная жилетка, и черные классические штаны с заостренными туфлями.

— Добро пожаловать, мистер и мисс…
— Добрый день, — перебивает Даевин, — я гвардеец, а она моя госпожа. Мы не мистер и миссис…
— Прошу меня простить, — он кивнул, — чем могу быть вам полезен в своем имении. Вы пришли по какому-то делу? — он выходит наружу, прикрывая за собой дверь.
— Нам… нужны книги, — ответил тот же Даевин. — Мне сказали, господин Блейк, у вас есть целая разносторонняя библиотека, вы не против, если мы что-нибудь одолжим?
— Ох, что вы! — он мгновенно поменялся в поведении, будто желание у других людей читать приносит ему удовольствие. — Конечно, нет! Входите. Позвольте представиться полностью. Ричард Блейк, у меня самая обширная библиотека в городе, — мужчина открывает большую дверь до конца, показывая рукой в сторону комнаты, в которой есть личная библиотека. — И, к сожалению, — голос меняется, — это все, что у меня есть.
— Я гвардеец Даевин Лоост, а со мной... мисс Нобель, приятно познакомиться. Вы тут совсем один живете?
— Эх-х, и да, и нет. Семьи нет у меня, но есть две чудесные горничные. Они отправились на рынок, продуктами закупиться.
— А почему нет семьи? — поинтересовалась Ева.
— С этим у меня возникли проблемы по мужской части. Не могу рассказать при даме, простите уж, — разочарованно ответил он, посмотрев вниз, потом Ричард Блейк снова посмотрел на молодую пару. — Ну, вам-то нечего унывать, — он вытягивает из себя улыбку и продолжает, — так какого жанра вы бы хотели книги? Я знаю наизусть всю библиотеку, даю слово! Нет непрочитанной среди них, поэтому помогу вам без проблем.
— Прям всю библиотеку? — спросил Даевин. — А много у вас там книг?
— Сейчас увидите, — он махнул головой в сторону библиотеки, ведя Даевина и Еву за собой. — Идите за мной, провожу вас в саму библиотеку, а-то что мы все у входа стоим?

Через правую относительно входа ветхую деревянную дверь они вошли в высокую двухэтажную залу, в которой было несколько грандиозных шкафов, высотой в четыре метра, насквозь забитых разными книгами, с обратной от входа стороны комнату освещали три высоких панорамных эркерных окна из такого же разноцветного стекла. Было удивительным то, как все это может принадлежать одному человеку. Искать книгу надо было среди всего этого добра.

— То есть, — робко проходя взглядом по книгам, начал Даевин, — вы хотите сказать, что помните все это?! И как столько книг может быть у одного человека?
— Да, помню все, кроме совсем новых. А вы что, против того, что у меня все эти книги имеются? — с пренебрежением спрашивает Ричард Блейк. — Хотите, чтобы я кому-то их отдал просто так?
— Не-ет, — улыбаясь отвечает Даевин, — я про сам факт наличия столь большого количества книг. Не говоря уже о том, что, по вашим словам, вы все это помните! Это наоборот стоит похвалы, а не осуждения.
— Для моей семьи, как бы вам странным это не показалось, знание — это самоценность, а достигнуть знаний без чтения большого количества трудов невозможно, вот так и получилось, что на протяжении четырнадцати поколений Блейки собирают книги в собственную библиотеку.
— Как минимум, это заслуживает уважения с моей скромной стороны, — говорит Даевин, почесывая подбородок, пока рассматривает полки на предмет нужной книги.
— Так что, какую книгу вам порекомендовать, леди и джентльмен?
— Нам нужна книга, — начала Ева, — обложка которой — некий сборник детских стишков и сказок.
— Да, — добавляет Даевин. — Кто-то из семьи Долорес приходил к вам с ней? Карен или ее муж Генри Долорес.
Поняв, к чему идет разговор, Ричард Блейк начал задавать свои вопросы.
— Зачем вам книга, если не секрет?
— Мы просто хотим с ней ознакомиться, — неловкий ответ вылез из уст Даевина.
— Я всегда чувствую ложь, я не такой глупый. Вы меня ограбить сюда пришли?
— Ограбить? Клянусь честью, нет! Если укажете цену, мы купим ее.
— Что же такого в этой книге с детскими стишками, что вам она так срочно нужна? Миссис Долорес, когда вчера пришла ко мне, попросила ничего про нее не говорить и не продавать, если предложат даже самую большую цену. А еще она попросила меня самого не открывать ее, пока не вернется.
— Вы слышали о вчерашних новостях?
— Да. Она погибла от рук бандитов.
— Что-то еще помните из статьи?
Ричард Блейк задумался, кусая кулачок, а затем, вспомнив, посмотрел на Даевина.
— Даевин Лоост. Это же вы их остановили, верно?
— Да. Это был я, и к сожалению, я не успел прийти раньше, она все равно умерла.
— Тогда это создает еще больше вопросов, почему сборник детских стишков так нужен бандитам? Теперь и вам?
— Эта книга, — отвечает Даевин, — по словам мисс Долорес, может исполнять желания. Если читаешь из нее слова, то получаешь то, что ты хочешь. Но…
— Сборник детских стишков? Вы шутите? Или чего-то недоговариваете?
— Миссис Долорес, судя по всему, заменила обложку настоящей книги на обложку сборника. Отвлекающий маневр. Вот, смотрите, — Даевин достает из своего мундира книгу и показывает старику. — это, скорее всего, это обложка настоящей книги.
— "Порочная… Священная… Книга Желаний", — читает Блейк.
— Вы знаете этот язык? Умеете читать ш’гаэн? — обрадовавшись, спрашивает Даевин.
— Порочная и священная одновременно? — нахмурив брови, спрашивает Ева. — Тот, кто это придумывал, просто гений.
— Именно так ее описывала и миссис Долорес.
— Да, — отвечает им Блейк, — я знаю ш'гаэн вполне неплохо. Подождите-ка минуту. Я сейчас, — он обошел стену с полками, там послышались его мысли о том, где бы могла быть книга, и после: «вот она!» — он вернулся к Еве и Даевину с книгой, на обложке которой нарисованы улыбающиеся дети в хороводе с надписью «Сборник стишков».

Блейк показывает им учебник, но открывать еще не решается. Атмосфера внезапно накалилась, и сердце затрепетало у каждого. Тот факт, что они трое внезапно остановились, смотря друг на друга в безмолвном состоянии, боясь сделать следующий шаг, могло означать лишь одно.

Несмотря на изображение детей и белый фон, книга внушала страх. При взгляде на нее в ушах звенело, был слышен неописуемый гул.

«Это от книги такой эффект? Почему я чувствую такое давление, словно нахожусь в морской пучине?» Даевин заметил, как у Ричарда Блейка поменялся взгляд. Блейк протянул книгу ему в руки, и когда Даевин потянулся к ней, схватил ее обеими руками, прижав к груди, жадно смотря в сторону молодых людей. Его статный и умеренный вид сменился на жадный и безумный. Его дыхание участилось, а на лице появилась нелепая гримаса смеха.

— Эт-то же книга желаний, верно? — в голосе слышна дрожь. — Значит, я могу кое-что пожелать, и оно сбудется?!
— Честно говоря, мы не знаем, — ответил Даевин, пожав плечами. — Мне даже не верится, что это не просто выдумка. От книги веет чем-то ужасным. Вы уверены, что хотите о чем-то пожелать? Может, мы просто вместе избавимся от нее?
— Но вы же не используете ее? Зачем вам книга, которую вы не понимаете? Думаете, если она выполняет желания, то можно с ней распрощаться? Хе-хе-хе, — он злобно посмеялся, крепко держа в руках закрытую книжку. Даевин прикрыл собой Еву, смотря на этот безумный взгляд. — Она у меня, и я вам ее не отдам! И у меня есть желание, которое я готов загадать! Вы мне не позволите? Да кем вы себя возомнили?! Вы хоть знаете, через сколько мучений мне пришлось пройти, чтобы заиметь хоть маленькую надежду о том, что я могу продолжить свой род? Столько лет... я был бесплоден, вот почему я один. С моей смертью весь этот дом падет и все книги исчезнут во времени... Если... я не сделаю себе сына. Вы понимаете?! Да что вы можете понять, вы — глупые дети, не понимающие проблем людей, не похожих на вас. Поэтому я не дам вам книгу, пока вы не оставите меня в покое!!

Даевин с Евой в очередной раз переглянулись, не понимая, почему Ричард Блейк начал вести себя так агрессивно, если они, в общем-то, даже не против.

— Господин Блейк, — неуверенно отвечает ему Даевин, одобрительно кивая, — даю слово, мы не будем вам мешать, даже проследим, чтобы все прошло гладко. Но знайте одно, по словам миссис Долорес, при исполнении желания, человек потеряет самое дорогое, что у него есть. Вы готовы рискнуть?
— Я готов ко всему ради детей, — сказал он уже спокойным голосом, улыбнувшись поддержке со стороны молодых людей, — да и терять мне уже нечего, поверьте.

Даевин и Ева отошли от него на несколько метров, внимательно за ним следя. Старик, улыбнувшись им, открыл книгу где-то на середине и вычитал одно слово вслух.

«М'гуос».

После чего последовала долгая пауза. Когда Даевин захотел к нему подойти и спросить, как ощущения, внезапно, глаза мужчины загорелись ярко-зеленым светом, и он вспарил над землей, а с его стороны подул сильный ветер.

«Это… правда?! Впервые вижу такое!»

Сияние и левитация продлились несколько секунд, после чего Ричард упал, потеряв сознание. Ребята побежали к нему. Пульс и дыхание есть, просто упал в обморок. «Неужели, сработало?» — промелькнуло у них обоих в голове. Когда мужчина проснулся, он посмотрел на них слегка испуганным потерянным взглядом.

— Вы... кто такие?
— Господин Блейк, с вами все в порядке? — все еще не веря произошедшему, спрашивает гвардеец. — Мы Даевин и миссис Нобель, за книгой приходили, из которой вы вычитали слово.
— Какой книгой, о чем вы? Вы кто такие? Где я?!
— Вы у себя в имении, — спокойно отвечает Ева, — в библиотеке своей.
— Моей библиотеке? Что?! — он осматривается и лишь одно слово из себя выжимает. — Отец...
— Вы вычитали из книги слово, чтобы исполнить ваше желание о возможности иметь своих детей.
— Моих детей? Мне всего шестнадцать! Какие дети?!

«Что на самом деле произошло? Возможно, книга и правда выполнила его желание, но извратила его таким образом, что он считает себя шестнадцатилетним? От книги точно нужно избавиться!»

— Вы точно не притворяетесь? — спрашивает Ева.
— Оставьте меня! — он встает и осматривается. — Где мои родители?!
— Вы же в собственном особняке, — отвечает Даевин, — найдите семейный альбом или дневник, прочитайте обо всем.
— Что с ним делать, он же теперь будет один? — говорит Ева.
— Думаешь, он потерял память вплоть до шестнадцати лет?.. — в этот момент Даевин задумывается и глаза у него расширяются от осознания того, что сейчас произошло. — Он потерял память! Значит, память была самой большой ценностью в его жизни, ему было, что терять! Если он теперь сможет иметь детей, то... книга сработала? Она исполнила желание...
— Наверное, — неуверенно ответила Ева. — Я уже совсем ничего не понимаю… Что теперь будем делать? Оставим его и уйдем с книгой?
— Нет. Он упоминал, что у него две горничные имеются, так что подождем, пока они не вернутся с рынка. По возвращении, расскажем все, как было.
— Ты уверен, что нам стоит рассказывать горничным все, что тут произошло?

Послышался стук во входную дверь.

— О, — улыбается Даевин, смотря в сторону главного входа, — похоже, это они.

Он встал, подошел к двери и открыл нараспашку, встретив гостей. Однако, ими оказались не горничные, а бандиты. На этот раз их шестеро. Только успев их заметить, Даевин моментально закрыл дверь и запер на все возможные замки. Он побежал к Еве и Ричарду, чтобы предупредить о врагах.

— Это бандиты, их шестеро! Господин Блейк, у вас есть, где спрятаться в особняке?

Послышался удар в дверь. Бандиты начали ломиться.

— Д-да, — повертев головой, ответил Ричард, он встал и толкнул одну из книг вглубь полки, и одна из стен с полками на колесиках открылась в какой-то темный подвал. Ева, подняв Ричарда, вошла туда. Даевин потянул книгу обратно, закрыв дверь за ними, и принялся думать, что делать с бандитами.

«Думай, Даевин, думай! Думай!! Их шестеро, я не успел заметить у них пистолетов. Ах, сложно, почему же я не могу просто пристрелить всех разом? За пару секунд смог бы отделаться. Но убивать нельзя. Надо думать, что делать».

Он заметил, что верхняя часть шкафов с книгами находится выше четырех метров, и вид на верхние полки открывается не сразу на входе, поэтому решил воспользоваться этим.

Послышался громкий шум ударившейся об стену двери. Бандиты отстрелили замки и ударили по ней ногой. Они уже внутри. Даевин все еще находился в библиотеке. Поднявшись по устойчивым полкам одного из высоких книжных шкафов, он прилег в ожидании врагов.

Гвардеец смотрел на них сверху, когда они вошли в библиотеку. Ни у кого из вошедших в библиотеку нет пистолета, однако вошли не все, в библиотеке их четверо, другие двое, значит, где-то снаружи. Это будет на руку. Трое находились прямо под ним.

— Ищите книгу с обложкой детских стишков! Всех, кто встанет на пути, убейте!

По голосу Даевин узнал в нем одного из вчерашних бандитов. Тут его кольнуло, они же оставили книгу где-то на полу! Но после осмотра заметил, что ее нет на месте, куда она упала после исполнения желания.

«Надеюсь, Ева взяла ее с собой.»

— Так-так-так, — думает гвардеец про себя. — Приземлюсь на одного, прямо подо мной, вырубив его, затем сделаю два выстрела влево и вправо по ногам бандитов, останется один здесь, двое остальных будут уже полегче. Их можно будет по очереди вальнуть.

«План готов, пора выполнять.»

Он спрыгнул со шкафа с револьвером в правой руке и мечом в левой. Приземлившись на плечи бандита посередине, он ударил его по голове рукоятью меча и уже хотел выстрелить с револьвера в другого, но упал не так, как планировал, из-за чего хоть и нейтрализовал одного, не удалось сразу оформить выстрелы в двоих рядом. Услышав звуки между шкафов, они повернулись и посмотрели на гвардейца, пытающегося встать с их соратника. Заметив его, двое бандитов побежали к нему и одновременно сделали взмах мечом. Одного Даевин остановил, выстрелив в руки, держащие меч, а удар другого он остановил своим мечом, заострив так, что меч оппонента разделился надвое. Человек, в которого он выстрелил, упал на колени, выпустив меч из рук, а второй остановился, словно впал в ступор. Даевин его откинул ногой, а затем, подбежав и отразив его второй удар укороченным клинком, быстро схватил его за шкирку и, оформив подсечку, воткнул головой в пол. Четвертый от страха захотел побежать в сторону выхода, но Даевин, быстро прицелившись, выстрелил ему в ногу и побежал за ним.

У открытой входной двери в прихожей, куда он радостно побежал, его ждало двое бандитов, заранее прицелившихся своими пистолетами прямо в его голову. Даевина застали врасплох.

— Чт-то? Это все-таки он! — выкрикнул один из мужчин, что видел Даевина вчера, но смог убежать. — Вчера именно он нас остановил! Демон, скажи?
— Да с виду обычный парень, — самоуверенно ответил второй, не расслабляя прицел. — Это он вам поме-

*Пах*

Произошел выстрел. Голову этого парня будто взорвало изнутри. Он упал мгновенно. Даевин, заметив, как другой, испугавшись неожиданного выстрела, посмотрел на своего сослуживца, быстро прицелился и выстрелил в ногу.

Атака бандитов успешно отражена. Но кто решил помочь одинокому гвардейцу? Может, миссией неожиданного спасителя было даже не помочь? Даевин аккуратно на носочках выглянул за дверь, держа револьвер наготове. Однако все его опасения оказались напрасны! Встретившись взглядами, он понял, что пришел не враг. Это был беловолосый Роберт Кен. В нужное время в нужном месте.

— Даевин Лоост? Рад тебя видеть! Сколько их там еще?