73 Идём на штурм!
Машина, в которой ехали моя семья и супруги-виконт, проскользнула через ворота и въехала в город.
Автомобиль, двигавшийся по главной улице, как и прежде, пронзали любопытные взгляды горожан.
— О-о! Да это же настоящий центр внимания для народа. Не продадите ли вы мне эту безлошадную повозку?
— Ваша Светлость, это призванный зверь, поэтому он слушается только моих приказов, и управлять им кому-либо другому невозможно.
— Вот как~ Какая досада.
— К тому же, как и гигантский призванный зверь с длинной рукой, он питается особым маслом, и если не кормить его этим, то очень быстро погибнет.
— Кстати говоря, господин ведь использовал магические инструменты, чтобы делать масло, да ещё смешивал всякие реагенты и готовил корм, верно?
С заднего сиденья донёсся голос Нямэны.
— Вот именно. На удивление хрупкая штука, этот парень.
Пока мы разговаривали, добрались до лавки того самого торговца.
Большое трёхэтажное каменное здание, выходящее фасадом на главную улицу. По словам Нямэны, здесь находились лавка, склад и жильё для работников.
А особняк хозяина, Согарама, располагался в другом месте.
На первом этаже был выдвинут большой складной навес, а под ним выставлены самые разные товары.
С виду — самая обычная торговая лавка, но, похоже, все эти товары были собраны при помощи давления и угроз в самых разных местах.
Я оставил супругов-виконтов в машине и направился к мужчине, похожему на лавочника. Узкоглазый, словно лис, мужчина с красной банданой на голове.
— Добро пожаловать, что-нибудь ищете?
Мужчина с заискивающей улыбкой приблизился, потирая руки.
— Здесь ведь принимают товары на выкуп?
— Да, разумеется, мы скупаем что угодно~
— Вот как, что угодно?
— Ну конечно.
— Тогда купи вот это.
Я достал из Инвентаря самку пещерного паука, которого прикончил раньше.
Огромная белая туша появилась с грохотом, от которого задрожала земля, и раздавила вход в лавку. Я поместил её в Инвентарь сразу после убийства, так что туша всё ещё оставалась свежей.
Вытекающая красная жидкость начала окрашивать товары у входа в багровый цвет.
— А-а-а-а!
— Кья-а-а-а!
— Что это за дрянь?!
При виде внезапно появившегося монстра со всех сторон раздались крики.
— Это монстр, которого я убил. Купи его.
— К-клиент, с такими вещами у нас проблемы!
Лавочник, у которого подкосились ноги и который плюхнулся на задницу, закричал в панике.
— Разве не ты только что сказал, что скупаете всё подряд? Или это была ложь?
— Н-но… кто же мог подумать, что речь о таком…
— Что здесь происходит?!
Из глубины лавки вышел мужчина в коричневой одежде с крупными золотыми пуговицами. Лет на десять старше меня… Красные волосы зачёсаны назад.
— Эй, ты ведь Согарам?
— А ты кто такой?!
— Я Кэничи. Маг Кэничи.
— Кэничи?
— Ты изрядно донимал лавку моей жены. Вот я и пришёл отблагодарить тебя.
— Не знаю я никакой твоей жены!
— Ларёк на рынке, где продавали суп. Даже не пытайся сказать, что не помнишь.
— …А-а, та лавка мелкой девчонки. Я думал, стоит немного её прижать — и она сразу падёт на колени, а она, видите ли, даже виконта притащила…
Из глубины магазина один за другим начали выходить подозрительного вида типы — около двадцати человек.
— Эй! Заткните этого наглеца!
— Н-но, хозяин Согарам! Если он смог прикончить такого монстра…
— Похоже, у него есть Инвентарь, но наверняка он просто нашёл в лесу уже дохлого монстра и притащил сюда! Не дайте себя одурачить!
— Хм, если так подумать, то и правда возможно.
Похоже, слова Согарама их убедили, и они решили сопротивляться. До чего же примитивные типы.
Из толпы вперёд вышел мужчина-кошколюд.
М-м… вот этот уже может стать проблемой.
Пока я размышлял, достать ли из Инвентаря оружие или тяжёлую технику — чёрная тень, заметив это, проскользнула мимо меня и встала перед кошколюдами.
— Фшшшш-а-а-а!
Оскалив белоснежные сверкающие клыки, зверолюдов запугивала лесная кошка — Бель.
— П-почему здесь сама госпожа Лесная Кошка?..
— Она моя женщина.
При виде посланницы богов, внезапно появившейся посреди города, кошколюды попятились. Я поглаживал Бель по спине и холодно смотрел на них.
— Госпожа Лесная Кошка не может быть на стороне злодеев, верно? А значит, раз вы идёте против неё, то именно вы и есть злодеи.
— Угх…
— П-подожди!
Кошколюды явно растерялись.
— Интересно, что станет с душой кошколюда, если он погибнет, сражаясь против посланницы богов?
— Э-эй, Согарам! Я выхожу из этого дела!
— Я тоже!
— Если сдохнуть в такой ситуации, то в ад отправишься без вариантов!
Хо-о… даже такие отбросы не хотят попасть в ад. Впрочем, с их делишками рассчитывать на рай тоже не приходится.
Однако угрозы Бель, похоже, оказались весьма действенными — кошколюды начали врассыпную разбегаться.
— Эй! Стоять! Чёрт, да из-за такой ерунды…
— Ха-ха-ха! Всё-таки доверять дело этим кошакам было ошибкой.
Из-за спины Согарама донёсся голос.
— Ну а ты справишься?
— Да что мне одна-две кошки.
Из глубины вышел высокий пёсолюд в серой шкуре. Впервые вижу представителей этого народа так близко, но внешне он напоминал настоящего волка.
Понятно… очень похож на чёрного волка. Похоже, этот народ почитает чёрных волков как посланников богов.
Пёсолюд выхватил меч и занёс его для удара, собираясь атаковать нас, но в тот самый миг две стрелы пронзили его полностью открытый корпус.
Стреляли Мяле и Нямэна.
— Не слишком ли ты обнаглел, псина, ня.
— Поднять руку на госпожу Лесную Кошку — непростительно.
Эй, да вы вообще без жалости. И правда между вами ужасные отношения.
— Гх!.. Чёрт…
Когда пёсолюд рухнул на колени, ещё две стрелы вонзились ему прямо в голову. Разумеется, это была мгновенная смерть.
Оставшиеся головорезы тоже начали пятиться назад.
— Кья-а-а!
— Ува-а-а!
Даже среди зевак, наблюдавших за дракой, раздались крики ужаса.
— Чёрт возьми!
— Ах вы ублюдки!
Остальные мужчины тоже схватились за мечи и выдернули из ножен сверкающие клинки.
— Призыв Ю○бо!
В бою против людей куда выгоднее использовать манёвренный Ю○бо. Управляя рычагами, я вдавил ногой педаль.
— Великое вращение Ю○бо!»
С бешеной скоростью вращающаяся стрела тяжелой техники одного за другим отбрасывала разбойников прочь.
— Гя-а-а! Гува-а-а! Гхэ!
И в покатившихся по земле злодеев одна за другой вонзались стрелы. А в шею мужчины, который попытался было подняться, вцепился Бель, без лишних усилий прижав добычу к земле.
Перед сокрушительной мощью стального чудовища и лесного кота мужчины начали пятиться назад.
— Проклятье, неужели вы думаете, что вам так просто сойдет с рук убийство человека средь бела дня?!
На лбу Согарама, оставшегося стоять в одиночестве, выступил холодный пот. Позади него все еще толпились мелкие сошки, но они были окончательно деморализованы.
— Ну уж нет, в то самое мгновение, когда этот зверолюд-собака обнажил меч, вы все превратились в отъявленных злодеев, замышляющих убийство Его Сиятельства виконта」
— Что-о?!
Рядом со мной, произнесшим это, стояли виконт и его супруга.
— Согарам, нас с тобой многое связывало, но я и помыслить не мог, что ты замышляешь мое убийство
— Ах ты, ублюдок! Паршивый виконт! Ты посмел предать меня!
— Какие странные речи... Я ведь ни разу в жизни не вступал с тобой в сговор
Я-то считал этого благородного господина несколько ненадежным, но он оказался крепким орешком. Как говорится, дворянин остается дворянином, даже если дела его плохи.
Но благодаря этому у нас появилось законное основание для их уничтожения.
Враг потерял волю к сражению, и поскольку бой с людьми был окончен, я на время убрал Ю○бо в Инвентарь.
— Ну что, призыв Ко○цу-сана!
Убрав пещерного паука в Инвентарь, я вслед за этим извлёк крупногабаритную тяжёлую технику.
Появившаяся прямо из воздуха железная громада раздавила выставленные перед лавкой товары, превратив их в плоские, словно сэнбэй [японское рисовое печенье], лепёшки.
— Что это такое?! — Чудовище! — Хы-ы-ы!
Среди собравшихся зевак поднялся истошный крик.
Стоило мне сесть в кабину управления, как жёлтый исполин взревел, а его стальной ковш взметнулся на девятиметровую высоту.
Глазеющая толпа вовсю шумела, глядя на Ко○цу-сана, но из-за рёва двигателя тяжёлой техники их слова заглушались, и отсюда невозможно было разобрать, о чём именно они кричат.
Стальные зубья вонзились в каменную стену, и та с грохотом начала рушиться.
— Ува-а-а-а! — Спасите! — Да это шутка какая-то — сражаться с подобным монстром!
Оставшиеся отребья, которых нанял Согарам, тоже бросились наутёк.
Что ж, я уже собирался было разнести здесь всё с великим размахом, однако заметил, как у самого подножия Ко○цу-сана господин Малоу машет мне рукой.
Судя по всему, он только что прибыл сюда на карете, немного опоздав.
— Кэничи! Не разрушай здесь больше ничего, прошу тебя!
— А-а?
Я заглушил двигатель и спустился с тяжёлой техники. На оставшегося Согарама зверолюды уже навели своё оружие.
— Это здание ещё может пригодиться. Будет расточительством уничтожать его.
Похоже, разрушать такое великолепное строение казалось ему излишней тратой, и он захотел использовать его под филиал торгового дома Малоу. Похоже, они до сих пор так и не подобрали подходящую недвижимость.
— Ах ты, Малоу!
— Давненько не виделись, господин Согарам.
— Ой, тесть, так вы были знакомы?
— Ну, как бы это сказать, ха-ха-ха…
Должно быть, они пересекались на собраниях Коммерческой гильдии или на дворянских приёмах.
— Тесть, говоришь?..
— Ага. Женщина, которую ты травил, — дочь торгового дома Малоу. А она моя жена, так что этот человек — мой тесть. Теперь понял?
— Чёрт! Вы все сговорились, чтобы подставить меня!
— Да что вы такое говорите. Если бы вы и остальные торговцы спокойно ушли со сцены, нам не пришлось бы прибегать к таким жёстким мерам.
— Согарам, говорят, твоя жена и дочь — красавицы. После того как я хорошенько с ними позабавлюсь, отправлю их в квартал страданий зарабатывать деньги.
Разумеется, на самом деле я не собирался делать ничего подобного. Это была лишь угроза.
— Стой! Подожди! Жена и дети тут ни при чём!
— И это говоришь ты? Сам ведь полез к чужой жене. Ты же собирался поиздеваться над ней, если бы она, запуганная, приползла на коленях. Так почему мне нельзя сделать то же самое?
— Кх…
Согарам бессильно рухнул на колени и опустился на землю.
Решив, что врагов больше не осталось, Бель вернулась к Анемоне, сидевшей в машине.
— Ну что ж, интересно, для какого магического эксперимента тебя использовать…
— Стой! Подожди! Я проиграл! Я вместе с семьёй покину этот город! Только давай на этом закончим!
— Господин Кэничи, не могли бы вы решить всё немного более мирным путём?
Раз уж так просит виконт, наш покровитель, ничего не поделаешь.
— Тогда отказываешься от всего своего имущества. Разрешаю взять только то, что сможешь унести в руках.
— …Понял.
Согарам так и сидел на земле, неподвижно глядя вниз.
Ну вот, дело и закрыто… Хотя мысль о том, что было бы проще просто убить его и не оставлять хвостов, всё же мелькнула у меня в голове. Интересно, не побочный ли это эффект той травы?
Но ни господин Малоу, ни супруги-виконты, похоже, такого не желали. Им было достаточно того, чтобы он просто покинул этот город.
— Господин виконт, вас это устраивает?
— Да, никаких проблем.
— Чёрт…
Согарам выглядел крайне раздосадованным, но все его подручные уже разбежались, и исход был предрешён.
Раз уж сам главарь, Согарам, поднял белый флаг, остальные торговцы тоже наверняка притихнут.
К тому же после сегодняшнего переполоха слухи о железном чудовище наверняка быстро разлетятся.
Если уж тайна раскрылась, то лучше сделать всё максимально громко. Чтобы всякие идиоты больше не лезли ко мне.
— А-а! Маг с Инвентарём и железными призванными зверями… Это же тот самый, кто в Далии уничтожил банду жестоких разбойников Шага!
— Я тоже слышал! Говорили, что он исчез, сбежав из Далии, но выходит, он был в Астрантии?
Когда среди зевак поднялся взволнованный гул, Согарам снова поднял взгляд на моё лицо.
— Чёрт… и с чего такой маг вообще оказался в подобном месте?
— Я сбежал из Далии и собирался спокойно жить в Астрантии… как вдруг нашёлся идиот, который полез к лавке моей жены. Вот ведь проблема.
В отличие от поникшего Согарама, господин Малоу выглядел необычайно довольным. Видимо, подобные инциденты для торговца — дело привычное. Ни следа растерянности на лице.
— Хо-хо-хо, какое прекрасное здание досталось нам почти даром.
— Мы немного повредили стены, но это ничего, да, тесть?
— Такой ремонт — пустяки. Какой же у меня заботливый зять.
— Ха-ха-ха!
— Ха-ха-ха!
— Что-то мне кажется, что господин и отец госпожи выглядят куда более похожими на злодеев…
— Соглашусь, ня.
Мяле и Нямэна, всё ещё с луками и арбалетом в руках, шептались между собой.
За их спинами Примула выглядела слегка смущённой.
— Нямэна, ты что, думала, что я просто добродушный старик?
Когда я спросил их об этом, оказалось — примерно так они и думали.
— Я тоже умею быть серьёзным. Иначе я бы не смог защитить Анемону и Примулу.
— А мы, значит, не в счёт?
— Вы двое и так достаточно сильные. Но если станет опасно — я, конечно, помогу.
Погладив надутую Нямэну по голове, я увидел, как она довольно прищурилась.
Впрочем, как бы то ни было, я отомстил тому, кто досаждал Примуле, и наконец-то почувствовал облегчение.
Пусть даже и было несколько смертей, но это были отбросы города, и сочувствовать им было некому.
Так что для этого виконтства, возможно, это даже к лучшему.
------◇◇◇------
Согарам продал всё своё имущество в городе и покинул Астрантию вместе с семьёй, уехав на одной небольшой повозке.
Он направился в сторону, противоположную Далии, так что, вероятно, отправился в Акименес или Иберис.
Я также поговорил с его женой — и, к моему удивлению, она оказалась вполне обычной женщиной, которая знала о делах мужа.
Похоже, она давно хотела, чтобы он прекратил творить зло, и даже выглядела скорее обрадованной тем, что после сегодняшнего инцидента их выдворили из города.
После того как лавка Согарама была закрыта, на её месте открылось астрантийское отделение торгового дома Малоу, а другие торговцы также перешли под его покровительство.
Лавка Примулы также вошла в состав торгового дома Малоу, и теперь закупки и прочие поставки осуществляются централизованно. Благодаря этому, вероятно, станет возможным значительное сокращение расходов.
Изначально это была суповая лавка, созданная для того, чтобы использовать мясо клыкастого медведя, которого добыл я, однако, по всей видимости, удастся сократить расходы на закупку овощей и хлеба.
Кроме того, так как астрантийский синдикат специй был распущен, специи и прочие товары теперь можно приобретать дешевле, чем в других городах.
Много всего произошло, но теперь всё уладилось, и снова вернулись мирные, неспешные дни.
Благодаря магии Анемоны в поле созрела кукуруза, и мы все вместе стали его есть.
Сначала решили попробовать в самом простом виде — запечённым. Анемона своей магией нагрела его до готовности, затем мы намазали его растопленным маслом и подрумянили на углях.
Ароматный запах и белый дым заполнили всё вокруг.
Однако по какой-то причине вместе с нами была и супруга виконта. Неужели она приходит не реже, чем раз в три дня?
— Госпожа Канаан, вы так часто навещаете нас… с виконтом всё в порядке?
— Всё в порядке! Сегодня он тоже отправился к своей любовнице!
— Эм?.. Скажите, а государственные дела при этом в порядке?
— С ними всё нормально.
По словам госпожи, любовница виконта, в отличие от неё самой, была… «довольно полная женщина».
— Что за ерунда… это что, такой вкус? Или он ищет замену матери?..
Иными словами, своего рода… [маменькин сынок].
— Возможно, и то и другое!
— Если это так, госпожа Канаан, то вы, похоже, не в его вкусе…
— Ку-ку-ку… какое унижение…
— Господин Кэничи! Когда же наконец будет готова эта золотистая овощная еда?
— Думаю, уже почти готово.
Когда она приобрела хороший золотистый оттенок, мы начали есть кукурузу прямо руками, как попало и без церемоний.
— Уми-я-я! Почему он такой сладкий, ня?!
— Я же уже показывал. Нужно оставить один початок, чтобы все питательные вещества ушли в него.
— Значит, если и то дерево линкер, которое посадил господин, оставить с меньшим количеством плодов, они тоже станут слаще?
— Думаю, они станут и больше, и слаще — наверное.
Не слушая наших разговоров, госпожа продолжала жадно есть жареную кукурузу.
— Хафф-хафф! Какое же это роскошество! И это правда не фрукт?
— Это скорее овощ, или даже родственник злаков вроде пшеницы.
— Что?! Вот это?
По словам госпожи, она никогда не видела растения, похожего на кукурузу.
— На ужин сделаем из него суп.
— Ура-а!
— Хотя способов приготовления не так уж много. Кажется, лучше всего его варить или запекать.
— А хлеб из него можно сделать?
Анемона, отвечающая за хлеб, явно заинтересовалась этим вопросом.
— Если высушить и перемолоть, получится мука… скорее даже что-то вроде картофельного крахмала. Но, кажется, если смешать с пшеничной мукой, то можно испечь.
— Иными словами, это крахмал.
— Совершенно верно, госпожа Канаан.
— Господин Кэничи, у вас есть семена этого овоща?
— Есть, но вы собираетесь их передать? Тогда для меня нет совершенно никакой выгоды или пользы…
Госпожа с грохотом ударила по столу.
— Потому что господин Кэничи сам сказал, что не проявляет интереса к моему телу, величайшему сокровищу этого виконтства!
— И вы ещё сами называете это «сокровищем»…
— Я вообще-то этим сокровищем не интересуюсь. У меня уже есть жена.
— И я тоже здесь!
— И две зверолюдки тоже имеются.
— Ку-у-у! Меня, величайшую, приравняли к детям и зверолюдям — какое унижение… И что это вообще значит? Вот что бывает с этими магами-уникальщиками…
Пока госпожа устраивала эмоциональное «заедание горя», Примула рядом выглядела поникшей.
— Примула, что случилось? Всё ведь нормально: и ситуация уладилась, и мы получили задел для выхода торгового дома Малоу в Астрантию.
— Если бы я тогда не сказала, что хочу заниматься торговлей в Астрантии… всего этого могло бы и не случиться…
Ну, в каком-то смысле это правда. Всё началось с того, что мы решили использовать мясо добытого мной клыкастого медведя для супа.
— Но всё же, если появляется что-то, что можно превратить в прибыль, торговец не может удержаться, верно? Я ведь тоже люблю, когда Примула занимается делами и выглядит оживлённой.
— Неужели я так сильно изменилась?
— Ага.
— Только что ты бормотала себе под нос и глубоко о чём-то раздумывала, а в следующий момент уже радостно улыбалась и носилась вокруг, верно?
На замечание Анемоны Примула покраснела.
— А Кэничи тоже ведь ходит кругами на одном месте, как медведь, а потом вдруг начинает сражаться с невидимым врагом.
Анемона наблюдательна… «невидимый враг» — это же бокс с тенью. Каждый мужчина занимается боксом с тенью.
Вообще-то я хотел бы побить световой шнур, как в прошлой жизни, но здесь его нет.
А ещё — «размахнулся и… первый бросок!» или если взять зонт — гольф-свинг.
— Так что с семенами этой кукурузы в итоге?!
— Я понял, я вам их передам. Если пустить слух, что их удалось получить от злого мага благодаря тому, что супруга виконта подвергла себя опасности, чтобы добыть их, то популярность госпожи тоже возрастёт.
— О-о! Это прекрасно! Тогда можно сделать из этого историю, которую виконт превратит в книгу!
Вот же… они действительно собираются использовать такую легенду. Но, судя по разговору, у виконта и его супруги отношения не такие уж плохие.
Да и на государственных приёмах они всегда вместе.
— Но даже если вы получите семена, нет гарантии, что они будут хорошо расти.
— Я понимаю. Мы раздадим небольшие партии управляющим в разных местах и будем проводить эксперименты.
Похоже, они действительно собираются заняться выращиванием кукурузы.
Это растение имеет множество применений, так что если выращивание удастся, оно может распространиться по всей стране.
Однако мне от этого вообще никакой выгоды.
Вот почему меня и называют слишком добросердечным…