Примула присоединилась к отряду
Когда я обменял клыкастого медведя на монеты в Гильдии и уже собирался вернуться домой, кто-то внезапно схватил меня за руку.
Обернувшись, я увидел несколько осунувшееся лицо дочери торгового дома Малоу — госпожи Примулы.
「Госпожа Примула!? Почему вы здесь?」
Лицо её было измождённым, прекрасные золотые волосы растрёпаны — должно быть, от недосыпа под глазами пролегли тёмные круги.
Госпожа Примула внезапно бросилась мне на грудь.
「Как это жестоко! Взять и внезапно исчезнуть! Я и подумать не могла, что вы столь жестокий человек!」
「Нет, если бы меня схватили дворяне, это доставило бы неприятности и торговому дому Малоу, который меня укрывал」
「Причинит это неудобства или нет — решаем мы, торговый дом Малоу, а не вы, Кэничи!」
「Это верно, но… другие торговые дома наверняка испытывали бы зависть. Я бы сбежал, а они сказали бы: “Мы и не знали, что он такой человек” — и на том всё бы уладилось」
「Благодаря дрейзине, которому вы нас обучили, торговый дом Малоу даже получил родовое имя. И после этого вы предлагаете нам взять топоры с рукоятями, сделанными из лесных деревьев, и отправиться рубить лес?」
А, это ведь по-японски означает — отплатить за добро злом.
「Ну же, успокойтесь――」
Во всяком случае, стоять и разговаривать на улице было неудобно, поэтому мы вошли в ближайший ресторан. В этом мире не существует изящных кофейных заведений.
Большинство столовых и ресторанов устроены как часть постоялого двора.
И пить, и есть принято в общем зале, а на втором этаже располагаются комнаты для постояльцев; служанки и официантки нередко подрабатывают, принимая клиентов [эвфемизм, подразумевающий оказание интимных услуг].
Анемона, что была в той гостинице, где я остановился впервые, также жила подобным образом.
И чем выше ранг заведения, тем дороже плата. Разумеется, растёт и «ранг» женщин [имеется в виду уровень и статус обслуживающего персонала].
Это заведение, расположенное в удачном месте на оживлённой главной улице, относится к уровню выше среднего. Не вести же госпожу Примулу в захудалую питейную.
Войдя внутрь, я отметил, что помещение отделано добротной дорогой древесиной — убранство было поистине достойным.
Сев за стол, мы заказали напитки и сладости. Вскоре принесли заказ — чай и нечто, напоминающее печенье: выпечку из пшеничной муки с добавлением сахара.
Сахар здесь — редкость, потому даже такое лакомство стоит весьма дорого.
Если бы я начал продавать сладости из прежнего мира, купленные в Шангри-Ла, это привело бы к невероятным последствиям.
Не притронувшись к угощению, госпожа Примула принялась долго и обстоятельно рассказывать, сколь многим торговый дом Малоу обязан мне.
Лично я не припоминаю, чтобы оказал им настолько значительную помощь. Скорее уж это я всё время был у них в долгу.
Однако, как оказалось, товары, которые я поставлял, получили огромную популярность среди знати, и отношение высших кругов к торговому дому Малоу стало исключительно благосклонным.
В результате объёмы торговли ещё более возросли, разрастаясь, словно по нарастающей.
「И это ещё не всё — вы спасли мне жизнь!」
「Это, безусловно, так, но…」
И всё же, несмотря на это, я исчез, даже не попрощавшись — по её словам, из-за этого она проводила бессонные ночи.
「Ходят слухи, что было решено выдать вас замуж за барона Норс-поула」
「Такие предложения действительно поступали, но я их отклонила」
Что же? Тогда честь барона оказалась полностью растоптана — неужели всё в порядке? Впрочем, мне кажется, он не из тех, кто станет мстить или досаждать.
Скорее всего, он сейчас лишь удручённо понурил плечи.
「Мне казалось, это чрезвычайно удачный брак; ведь рыцарь — вернее, барон — человек достойный, не так ли」
「Это так, однако… по настоянию отца я несколько раз с ним встречалась, и он с таким пылом хвастался своим мечом, бормоча что-то и словно разговаривая с клинком, что это показалось мне пугающим…」
Да это же никуда не годится! Право, господин барон… хотя он и производил впечатление несколько простодушного человека, по всей видимости, в сущности своей он был настоящим чудаком.
Возможно, именно в этом и кроется причина, по которой, несмотря на способности, он не смог продвинуться по службе.
「И жители города тоже сердились, говоря, что вы поступили слишком холодно.」
「Что ж, я признаю, что было дурно исчезнуть, не попрощавшись. Но… это могло причинить всем неприятности」
「Я уже говорила об этом ранее――!」
Я поспешил унять госпожу Примулу, когда она в гневе попыталась подняться со своего места.
「Хорошо! Я виноват. Понял, так что возвращайтесь в Далию и передайте всем мои слова」
「Я не вернусь」
「Что?」
「Я не вернусь! Я уже простилась с отцом」
Она устремила на меня твёрдый взгляд, и в её глазах ясно читалась непоколебимая решимость.
Что?! И что же будет с вашим отцом?」
「Отец сказал, что будет ждать, пока я не вернусь вместе с Кэничи」
「Что-о-о?!」
По правде говоря, я вовсе не собирался возвращаться… бедный господин Малоу.
「Я не намерен возвращаться, но…」
「В таком случае и я не вернусь」
「Что-о-о-о?!」
Однако как же ей удалось узнать, что я нахожусь в этом городе?
「Как вы узнали, что я в Астрантии?」
「Я задействовала связи в торговой и гильдии авантюристов, чтобы проверить, не зарегистрированы ли вы в других городах. Когда недавно обновились сведения, я обнаружила имя Кэничи и сразу же отправилась сюда」
「И потому вы прибыли в этот город и искали меня повсюду」
Между городами ходят регулярные повозки, но, чтобы поспешить, она, по её словам, наняла экипаж целиком. Всё-таки богатство даёт о себе знать.
「В гильдии авантюристов обладатели Инвентаря [внепространственного хранилища] встречаются крайне редко, поэтому я быстро вас нашла」
Нет, подождите, а как же соблюдение правил гильдии? Да у них утечка информации сплошь и рядом.
「Выходит, дворяне тоже могут пользоваться сведениями гильдии…」
「Нет, гильдия авантюристов и дворяне находятся в плохих отношениях, так что, думаю, здесь всё в порядке」
Зато, в отличие от неё, торговая гильдия получает поддержку от крупных купцов и знати, поэтому велика вероятность утечки информации.
В Астрантии я не регистрировался в торговой гильдии — и, похоже, это было правильное решение.
Но тогда я не смогу вести дела. Можно, конечно, поставить Анемону в качестве посредника…
「Хм… я понял ситуацию… но скоро закроют городские ворота. Пойдём ко мне за город」
「Я не пойду」
「Что?」
「Я не уйду, пока сегодня здесь вы не сделаете меня женщиной!」
「Что?! Постойте, госпожа Примула」
「Перестаньте обращаться ко мне с “госпожа”」
Сказав это, она крепко сжала кулаки, лежащие у неё на коленях.
— А-а, ладно, я понял, понял... [хорошо, хорошо...]
Госпожа Примула была непреклонна, и, в конце концов, я уступил и был вынужден решиться.
Я поднял руку, чтобы позвать служащего.
「Да, чем могу помочь?」
「Я хотел бы остановиться здесь. Есть ли свободные комнаты?」
「Одну минуту」
Служащий вскоре вернулся с регистрационной книгой постоялого двора. Мы вдвоём вписали туда свои имена.
Оплата оказалась предварительной — четыре малые серебряные монеты (примерно 20 000 иен). Гостиница, где я впервые остановился у Анемоны, стоила около 3000 за ночь — разница, как небо и земля.
Служащий провёл нас на второй этаж и показал комнату.
В лучах заходящего солнца, льющегося сквозь стеклянное окно, древесные панели отливали тёплым оранжевым светом; просторное помещение было устлано дорогим ковром.
На этом ковре стояла одна большая кровать с украшениями.
Мебель в комнате тоже была явно высокого качества — это бросалось в глаза с первого взгляда.
Хотя кровать и не имела балдахина, чистота здесь была безупречной до мелочей, что ясно свидетельствовало о высоком уровне этой гостиницы.
「Хорошая комната」
「Да……」
Она, ответив, тотчас принялась снимать с себя одежду.
「Подожди, так сразу?」
「Если мы не сделаем этого здесь, ты ведь снова собираешься сбежать, не так ли?」
Сняв белую блузу, она обнажила белую, округлую грудь――из-под юбки показались стройные, изящные и гибкие ноги.
「Нет, я не собираюсь… впрочем…」
Оставшись без одежды, в непристойно обнажённом виде, она, смущаясь, прикрывала грудь и промежность руками.
「Н-на самом деле я бы хотела омыться, но…」
Сколь бы дорогой ни была комната, здесь не было ни душа, ни ванны, как в прежнем мире. Если хочешь помыться, остаётся лишь зачерпнуть воду из колодца позади постоялого двора.
В этом отношении различий между дешёвыми и дорогими гостиницами нет.
Тело госпожи Примулы, освещённое оранжевым светом, льющимся из окна, было поистине прекрасным.
「Примула… ты и так прекрасна」
「Н-но… я давно не совершала омовения, и потому…」
「Ничего страшного――но волосы у тебя растрёпаны. Много секущихся концов… когда пойдём ко мне, вымоем тебе волосы и приведём их в порядок тем средством」
「Хорошо…」
Мы обнялись в лучах заходящего солнца.
И всё же… так ли это правильно… на самом деле.
------◇◇◇------
――На следующее утро.
Я проснулся в постоялом дворе; разумеется, рядом на кровати лежала Примула.
「Ах… я, пожалуй, слишком увлёкся」
Невинная Примула была столь очаровательна, что я делал всё подряд, не сдерживаясь.
Ведь она не говорила, что ей неприятно.
Похоже, у неё вовсе не было подобных знаний, и она полностью доверилась мне.
Что ж… благодарю за угощение [ироническое выражение после близости].
А-а-а-а-а!
Нет смысла хвататься за голову теперь. Нужно принять решение. Я мужчина.
Теперь на моих плечах лежат жизни двух женщин, одного ребёнка и одной лесной кошки.
Однако я проголодался… кстати, я ведь так и не поужинал, увлёкшись всем этим.
Даже когда я предлагал сделать перерыв и поесть, она не отпускала меня…
Разумеется, после всего мы приняли меры предосторожности [эвфемизм, подразумевается контрацепция]. Мы также всё обсудили и решили, что не будем заводить детей, пока не устроимся.
「Фу…」
Лёгко вздохнув, я разбудил Примулу.
Нужно позавтракать и возвращаться домой, иначе Анемона начнёт волноваться. Впрочем, с Мяле она, скорее всего, в безопасности…
「Мм…」
Сопровождая обессилевшую госпожу Примулу, я спустился с ней в нижний зал и мы позавтракали.
На белой скатерти нам подали, по-видимому, суп из картофеля, мяса и грибов.
Однако, несмотря на то что в этом мире супы обычно готовят без бульона, этот оказался на удивление вкусным и буквально проникал во все внутренности.
Похоже, весь вкус давали именно эти грибы.
「Эй」
Подняв руку, я подозвал служащего и решил расспросить о блюде.
「Как называются эти грибы?」
「Это ноби-грибы」
「А, вот как…」
Если подумать, это название, кажется, попадалось мне в брошюре, которую выдали в гильдии авантюристов.
Там было написано, что вокруг деревьев они образуют «кольцо фей» [природное кольцо из грибов] и вырастают довольно высокими.
Также говорилось, что из-за своих особенностей их трудно спутать с другими. Если они дают столько вкуса, то и в похлёбке будут хороши.
В следующий раз стоит поискать их в лесу.
「Примула, ты в порядке?」
Похоже, у неё не было особого аппетита.
「Да…」
「Всё-таки это был первый раз, могла бы и не переусердствовать」
「Просто… я боялась, что если отпущу, Кэничи снова куда-нибудь исчезнет…」
「Что бы ни было, теперь я такого не сделаю」
Закончив завтрак и покинув постоялый двор, мы направились за её вещами туда, где она остановилась.
Её походка была немного странной――впрочем, причина была очевидна.
Однако, в отличие от того, какой она была при нашей встрече, теперь её шаг был лёгким.
Судя по её утончённой и благородной внешности, трудно было предположить, но госпожа Примула унаследовала от своего отца, господина Малоу, и смелость, и решительность. Пожалуй, она может стать для меня грозной особой…
Пока я в душе обливался холодным потом, её лицо, напротив, сияло радостью.
Мы прибыли к постоялому двору, где она остановилась――на вывеске значилось «Рассветный трактир».
「Доброе утро」
「О, это ты, девчушка. Вчера так и не вернулась――а это, значит, тот самый мужчина, которого ты искала?」
Госпожу Примулу встретила хозяйка этого постоялого двора.
На ней было платье тёмно-зелёного цвета с верхом и юбкой, поверх которого надет белый передник, а голову покрывал чепец.
「Да, я благополучно его нашла」
「Раз такая красавица так отчаянно его искала, я думала, он будет получше」
Да-да, конечно, обычный мужик, ничем не примечательный. Самый заурядный.
「Это не так. Кэничи — дорогой мне человек」
「Ах, прости меня」
Я принял у госпожи Примулы кожаный дорожный чемодан, который она принесла со второго этажа.
Попрощавшись с хозяйкой, мы вышли на улицу и, оказавшись в безлюдном месте, я убрал её вещи в Инвентарь [коробка внепространственного хранилища], после чего достал воду и обезболивающее.
Похоже, ей было больнее, чем я ожидал.
Это был обычный аналог известного лекарства [Bufferin], называемый «Басарин» ; действующее вещество то же — аспирин, так что и эффект одинаковый.
「Примула, выпей это лекарство. Это обезболивающее」
「Хорошо」
Разумеется, лекарство не подействует мгновенно, но пока мы будем идти, эффект должен проявиться.
Мы шли по улицам города, держась за руки.
«Дошло ли письмо, которое я написал?»
«Да, его доставил купец по имени Фую. По его словам, вы отправились на север, поэтому было понятно, что велика вероятность того, что вы находитесь в Астрантии».
Ага, вот как… Кажется, я забыл дать тому купцу указание не разглашать информацию… .
«А что насчёт нового Дрезина, о котором я писал?»
«Сейчас отец поручил ремесленникам сделать опытный образец».
Цепи действительно трудно изготовить.
Раньше в Европе был популярен велосипед с большим передним колесом — что-то похожее можно было бы создать. В сущности, это такой трёхколёсный аппарат, но увеличенного масштаба.
Если бы здесь можно было использовать внедорожный байк, это было бы быстрее, но слишком заметное устройство в городе невыгодно.
Под ясным небом мы вышли через ворота и по шоссе направились в лес.
«Вы не живёте в городе Астрантия?»
«Хочу использовать разные магические устройства, поэтому лучше находиться в месте, где нас никто не видит».
Продвигаясь вглубь леса, убедившись, что нас никто не наблюдает, я достал внедорожный байк.
«Э-э… что это?»
«Это Дрезина, приводимая в движение магией. Её не нужно крутить вручную».
«Так это вроде телеги без лошади, на которой нас доставили из логова Шаги?»
«Именно. Это существо, призванное слушать меня. В городе такое не применишь».
«Если использовать это в городе, торговцы и дворяне сразу прибегут».
Я купил один взрослый шлем в Шангри-Ла и надел её на голову.
«Это шлем?»
«Да, падать будет опасно».
Сев на байк и завёл мотор, я предложил ей сесть сзади.
«Вот так?»
Когда она осторожно уселась, я сказал держаться за мою талию.
Я увеличил газ, и байк, издавая сухой рёв мотора, рванулся по лесной тропинке, пробегая между деревьями, через солнечные блики.
«Ваааа…»
Примула немного растерялась от скорости байка, хотя на самом деле мы ехали не слишком быстро.
После нескольких поездок туда и обратно я уже увереннее ориентировался на тропинке, и время прохождения участка улучшалось.
Спешить не было необходимости, поэтому я ставил безопасность на первое место.
Через некоторое время мы вышли из леса и подошли к дому.
Перед домом нас ждали Анемона и Мяле.
«Я дома!»
«Кэничи!»
«Ня? Кого ты привёл, ня?»
Примула была в шлеме, поэтому сразу не узнали её, но запах выдал её присутствие.
«И дочь Малоу тоже пришла, ня?»
«Кэничи! Меня оставили одну, а её привёл сюда! Значит, для тебя я такая же, как все?! Я была уверена, что среди твоих девушек я самая главная…»
«Нет-нет, Примула, успокойся — Дуду».
Я попытался успокоить её, когда она со злостью слезла с байка.
«Я не лошадь!»
«Постой-постой, Мяле мы не приводили. Она сама, используя свой нос, нас нашла».
«Няф~ Цель поймана — не отпущу, ня».
Мяле поставила лапы на бёдра, гордо подняла нос к небу и выглядела очень довольной собой.
«А что насчёт Анемоны?»
«Она же ребёнок. Нельзя же её просто так бросить».
«…Понимаю. На сегодня прощаю тебе это».
«Только на сегодня?»
Примула метко уставилась на меня своим строгим взглядом.
«Она тоже будет жить с нами? Дом станет теснее…»
Слова Анемоны прозвучали как искра, и между ней и Примулой будто разгорелась маленькая дуэль.
«Эй-эй, вы же теперь будете жить вместе, уживайтесь мирно».
«Больше никого не заводи, ладно?»
Анемона посмотрела на меня с этим требовательным выражением лица…
«…Не переживай, всё под контролем».
«Почему ты не ответил сразу? Есть ещё какая-то девушка где-то?»
«Нет, её нет, так что не волнуйся. Честно».
Я удержал Примулу обеими руками, когда она приблизилась, пытаясь упрекнуть меня. — В сравнении с тем, когда мы жили вместе с девушками, которых спасли из логова Шаги, это было совсем несложно.
Кровать займёт почти всю комнату, но по утрам можно складывать людей в Инвентарь, и тогда комната снова станет полностью свободной.
«Даже если человек добрый, если спасать всех подряд, это приведёт к катастрофе».
«Это я понимаю. Ты права».
«Ня~н».
Пока я и Примула спорили, из леса показалась лесная кошка.
«О, Белл. У нас прибавление в команде, рад встрече».
Но как только Белл посмотрела на Примулу, она зашевелила хвостом и отвернулась — маленький знак раздражения.
«Я что, хуже лесной кошки?»
«Примула, успокойся. Она ведь тоже к нам присоединилась».
Хотя на самом деле это была ложь. Я просто подхватил её на грузовую платформу, но пришлось хитрить и изо всех сил успокаивать Примулу.
Раз уж жителей стало больше, было бы неплохо немного расширить дом… Можно построить ещё одно крыло и соединить его.
Но если дом станет больше, он не поместится в Инвентарь. Двухэтажный вариант тоже сложный…
Можно было бы заказать профессионалу построение здания 10×10×10 метров, чтобы оно помещалось в Инвентарь.
Однако все мебель и вещи уже находятся в Инвентаре, так что даже сейчас площади достаточно.
Если кому-то нужен отдельный личный уголок, можно построить маленький домик дополнительно.
Тогда он тоже поместится в Инвентарь.
------◇◇◇------
――В тот же вечер.
Я решил наконец попробовать мясо саблезубого медведя, которое мы принесли.
Сначала его нарезали тонкими кусками и решили приготовить самым простым способом — пожарить на открытом огне на железной сковороде.
Жаркое шипение мяса и запах, который от него исходил, возбуждали аппетит… но…
Мясо медведя может быть опасно из-за паразита — трихинеллы, вызывающей пищевое отравление, поэтому его нужно готовить очень тщательно.
На первое время я решил попробовать с готовым соусом, купленным в Шангри-Ла.
«Ммм… мясо… т-твёрдое».
Твёрдость — это ладно, но запах… всё-таки медведь. Такой же вкус, как тот, что я пробовал у местных ранее.
«Фуня~ Я не люблю медвежье мясо, ня».
«У зверолюдей тоже есть свои вкусы?»
«Конечно, есть, ня».
Анемона и Примула тоже, похоже, не слишком любят медвежатину.
Тогда пора придумать контрмеры. Твёрдое мясо — его можно отбить.
Я купил мясной молоток в Шангри-Ла и начал отбивать мясо на разделочной доске.
Дальше — чтобы справиться с запахом.
Я приготовил наш фирменный соус. Ну, фирменный — это громко сказано…
Сначала соевый соус, потом добавил чили и перец, а также цедру мандарина.
Цедра мандарина продаётся в Шангри-Ла под названием «ченпи» как лекарственное средство. Можно использовать и юдзу, если мандаринов нет.
Мяле, похоже, соевый соус не нравится, поэтому я сделал специальную смесь: соль, перец, чеснок и ченпи, и посыпал этим мясо.
А потом попробовал есть.
«Да, теперь значительно лучше».
Во рту ощущается аромат мандариновой цедры, который смягчает запах медвежатины.
«Ня! С приправами есть можно, ня».
«Угу».
«Примула, если тебе не нравится, могу подать другое мясо».
«Н-нормально».
«Ведь этого медвежьего мяса у нас гора».
«…»
На лице Примулы отразилось нечто сложное — похоже, что с жареным мясом она справится, но тушёное ей вряд ли понравится.
Да и в прежнем мире я не пробовал тушёного медведя. Для кролика обычно делали мисо-кашу…
Возможно, стоит поискать какой-то вкусный способ приготовления, провести эксперимент.
В Шангри-Ла есть кулинарные книги.
Например, даже пахучее бараниное мясо используют для карри, может, с медведем тоже сработает карри?
Придётся пробовать разные варианты.