Не беги: монстры повсюду
Гипотеза о способности

Гипотеза о способности

Не беги: монстры повсюду Том 1.0 Глава 46.0

Внезапно появившаяся фигура зажала Линь И рот рукой и рывком втащила в переулок.

Линь И вздрогнул от неожиданности и, инстинктивно сжав правый кулак, наотмашь ударил назад.

Но его кулак перехватили в воздухе. Он уже приготовился ударить нападавшего локтем левой руки в живот, как вдруг над ухом раздался знакомый голос.

— Это я.

Человеком, затащившим его в переулок, оказался Лу Линьхай. С напряжённым лицом он прошептал Линь И на ухо:

— Тш-ш-ш, тихо.

Линь И замер, но тут же всё понял.

Вернуться к Тянь Мэну было его собственным решением, поэтому он отделился от группы, договорившись о месте встречи. Но это место было не здесь. Появление Лу Линьхая означало одно из двух: либо у них что-то случилось, либо за Линь И кто-то следил.

Учитывая, что с ними был Чжоу Кай, Иные вряд ли смогли бы их обнаружить. Значит, вероятнее второе.

Линь И затаил дыхание. Вскоре издалека донеслись шаги. Они становились всё ближе, и вот уже можно было разобрать обрывки разговора.

— Эти твари — просто ничтожества. Столько времени ищут, а поймать несколько голов скота не могут, — произнёс женский голос.

— Вот именно. Дали бы мне, я бы их мигом отловил, — подхватил второй, пронзительный мужской голос.

— Да только из-за этого скота столько шума поднялось. Подумать только, что потом придётся делиться… Нет уж, увольте.

— Я так скажу: пожар на горе Сыфан — это точно дело рук того скота, — продолжила женщина.

— Не понимаю я, — пожаловался мужчина. — Этот скот совершенно бесполезен. Ну да, мясо вкусное, а больше-то толку никакого. Почему мы не можем просто сожрать их всех? Мало того что мы их растим, так ещё и должны принимать их облик и жить среди них!

— Ничего не поделаешь, — вздохнула женщина. — Этот скот очень пуглив. Малейший испуг — и мясо начинает кислить. Если испуг недолгий, лёгкая кислинка даже улучшает вкус, но если они боятся слишком долго…

Она на мгновение замолчала, презрительно хмыкнула и добавила:

— В прошлый раз одна скотина померла у меня от страха. Мясо было просто отвратительным.

— Наговорились? — прервал их низкий мужской голос. — Главарь сказал, что вне приёма пищи о скоте говорить запрещено. Если он узнает, вы что, жить расхотели?

— Да мы же только между собой, — испуганно пролепетала женщина, понизив голос. — Всё-всё, молчим.

У входа в переулок вытянулись длинные тени от уличного фонаря. Вскоре мимо прошли трое. Их шаги постепенно затихли вдали, и только тогда Линь И смог выдохнуть.

Он хотел было что-то сказать, но понял, что Лу Линьхай всё ещё зажимает ему рот. Линь И шлёпнул его по руке, и тот, опомнившись, отпустил его.

— Ты как здесь оказался? — спросил Линь И.

— Меня Чжоу Кай послал, — почесал в затылке Лу Линьхай. — Он почувствовал, что за тобой идут Иные, и заподозрил, что за тобой хвост. Дядя Ань хотел сам пойти и прикончить их, но Чжоу Кай сказал, что если мы убьём их здесь, то другие Иные поймут, что мы прячемся в городе. Это помешает нашим дальнейшим планам. Ну, я и вызвался тебя встретить. Хорошо, что это не слежка была. Эти трое, похоже, тоже ходили на пожар поглазеть. Тьфу, до чего же мерзкие твари! Даже любовь к зрелищам у них как у людей.

Лу Линьхай выглянул из переулка, убедился, что никого нет, и продолжил:

— А что за «Главарь», о котором они говорили?

— Наверное, их предводитель, — ответил Линь И. — Что-то вроде вожака в стаде.

— Так если мы убьём этого Главаря, то сможем спасти всех людей? — в глазах Лу Линьхая вспыхнул азарт.

— Губу раскатал, — Линь И смерил его взглядом, каким смотрят на полных идиотов. — Во-первых, мы не знаем, где этот Главарь. А во-вторых, существо, способное управлять всеми Иными и держать их в страхе, нам сейчас по зубам? Да нас сожрут ещё на подходе, мы и тени его не увидим.

— Пойдём. Нужно вернуться к остальным. Без Чжоу Кая рядом как-то неспокойно.

Вскоре они добрались до места встречи.

— Всё уладил? — спросил Чжоу Кай, увидев подошедшего Линь И.

Тот кивнул.

— Некоторые люди — лишь попутчики в твоей жизни. Не стоит принимать это так близко к сердцу, — сказал Чжоу Кай, заметив, видимо, тень уныния в глазах друга.

Лу Линьхай пересказал им всё, что случилось. Выслушав, Ань Чэндао кивнул, соглашаясь с мнением Линь И.

— Раз мы знаем, что у этих тварей есть Главарь, значит, его нужно будет убить. Но Линь И прав: с нашими нынешними силами мы с ним не справимся. Вы — надежда человечества. Когда вы станете сильнее, когда мы объединим больше людей, тогда и нанесём удар. Время ещё есть.

— Оставим это на потом, — прервал их Чжоу Кай. — Меня кое-что другое занимает. — Он посмотрел на Линь И. — Твоя способность.

— Моя способность? — опешил Линь И. Он не ожидал, что Чжоу Кай вдруг поднимет эту тему.

— Способность дяди Аня — управление металлическими предметами, которыми он пользовался. Радиус контроля зависит от веса предмета и его собственного состояния. Моя способность — обострение чувств. И дядя Ань, и я понимаем, как работают наши силы. Но в чём заключается твоя способность, Линь И?

— Разве не в том, чтобы возвращаться в прошлое после смерти? — вставил Лу Линьхай.

— Если бы его способность была лишь в этом, то как объяснить то, что произошло на горе Сыфан? — спросил Чжоу Кай. — Если я правильно помню, это уже второй раз.

Чжоу Кай отчётливо помнил оба случая.

Первый раз — когда их настиг Хозяин Линь И, Иной в обличье его матери. В предсмертной агонии тварь бросилась на него, чтобы укусить, и Чжоу Кай был уверен, что Линь И не успеет увернуться. Но в следующее мгновение тот необъяснимым образом оказался на земле, и монстр промахнулся. Если бы Линь И уклонился сам, то сверхъестественное зрение Чжоу Кая непременно зафиксировало бы траекторию его движения. Но тогда он ничего не увидел.

Второй раз — совсем недавно. Когда монстр настиг Чжоу Юнь и был в шаге от удара, произошло то же самое. Но на этот раз всё было ещё невероятнее: Линь И не просто уклонился, он мгновенно оказался перед тварью и даже контратаковал.

И снова Чжоу Кай ничего не увидел.

Линь И и сам прекрасно помнил всё, о чём говорил Чжоу Кай. Он не знал, в чём именно заключается его сила. Но только что в его голове родилась смелая догадка.

— Моя способность… может быть, это…