Я слишком хорошо воспитал героя
Нападение

Нападение

Я слишком хорошо воспитал героя Том 1.0 Глава 26.0

Нападение

В жизни то и дело случаются внезапные события.

Если вы столкнулись с таким, лучше всего придерживаться принципа «что ж, бывает». Это помогает сохранять спокойствие.

«Как тебе жизнь в академии, Карлайл Белфаст?»

«…Да».

«Вот и отлично».

Даже если вас внезапно вызвали в кабинет декана, с таким настроем можно справиться с чем угодно.

Карлайл посмотрел на старика, который сидел, закинув ноги на стол.

Хоть он и был главой учебного заведения, но по ауре, которую он источал, он больше походил на закалённого в боях полевого командира.

Можно сказать, живое воплощение слова «ветеран».

Тайер Уайтберн. Декан Колыбели.

Предыдущий Герой.

А также.

[На данный момент, его можно назвать сильнейшим.]

‘Он сильнее вас? Этот человек?’

[Сильнее меня в том возрасте. Он выполнил свой долг, дарованный Святым мечом, — сразиться с величайшим злом своей эпохи. Разве он может быть слаб?]

…Ого.

Слушая спокойный голос Святого меча, он невольно цокнул языком.

Говорят, во времена падения столицы этот человек в одиночку сражался один на один с одним из архидемонов.

И если бы не неблагоприятные условия, он бы непременно победил.

‘Да он же монстр’.

Пока он молча размышлял, какое дело могло быть у такого грозного человека к нему…

«Хотя, не знаю, есть ли смысл спрашивать, хорошо ли идут дела. Ты ведь не посетил ни одного занятия».

«…»

И то верно.

Карлайл собирался что-то ответить, но прежде чем он успел, Тайер продолжил:

«Хочу поручить тебе одно дело взамен».

«Да?»

«Вместо выполнения студенческих обязанностей, хочу дать тебе работу. Ты ведь слышал от Сионы, что я собирался что-то такое поручить?»

Ага.

Значит, за прогулы придётся расплачиваться телом.

«Вообще-то, по важности дела, я должен был бы пойти сам. Ведь это служение императорской семье».

Глаза Карлайла сузились.

‘Императорская семья?’

Не самое приятное название.

Учитывая, как эти господа повели себя после вторжения ада, иначе и быть не могло.

Типы, которым было наплевать на народ и которые, даже когда человечество было на краю гибели, пеклись лишь о собственной выгоде.

Типы, у которых не было и намёка на Noblesse oblige.

«…Почему член императорской семьи прибывает в такое учебное заведение?»

«Учиться приезжает. Формально — образование. Фактически — ссылка».

«…»

«Одного отпрыска императорской семьи, оттеснённого от основной ветви, сюда спихивают. Чтобы держать его как можно дальше от дворца».

И об этом декан рассказывает студенту?

Что-то знакомое, в духе Грей, повеяло от него.

Дух «единственного и неповторимого под небесами», которому плевать на чужое мнение.

«И всё же, член императорской семьи остаётся членом императорской семьи. Вообще-то, я должен был бы за ним присмотреть. Но я собираюсь поручить это тебе и преемнице».

Под преемницей он имеет в виду Грей?

Поручить Карлайлу и Грей сопровождение изгнанного члена императорской семьи.

Вопрос был в том, почему он, не позвав Грей, рассказывает об этом только ему.

«Кстати, а почему вы сами не идёте, господин декан?»

«Потому что мне лень».

«…»

«Я слишком занят, чтобы ещё и за каким-то ребёнком присматривать, не знаю, о чём они вообще думают».

Неужели все, кто носит звание Героя, такие?

Может, Святой меч по наследству передаётся только чудакам с отвратительным характером?

Пока Карлайл предавался таким кощунственным мыслям, декан, снова отхлебнув горячего чая, продолжил:

«Герой — это общественное достояние. Сам факт того, что на него возложена роль защитника человечества, означает, что он не должен принимать чью-либо сторону. С какой бы силой он ни связался, это обязательно вызовет последствия».

Даже если речь идёт о кратковременном сопровождении.

Короче говоря.

Нельзя было допускать инцидентов. Если к и без того головной боли добавится ещё и происшествие с участием Героя, то разгребать последствия будет ужасно.

Особенно если дело касается важных фигур из разных стран.

Тайер усмехнулся, глядя на Карлайла.

«А ты, кажется, обладаешь превосходными качествами в роли сдерживателя для преемницы».

«…»

Ага.

Теперь стало совершенно ясно, почему на встречу, куда должны были пойти Карлайл и Грей, позвали только Карлайла.

Значит, он должен был усердно следить, чтобы Грей ничего не натворила.

«Ну, дело не только в этом».

«…Да?»

«Я хочу сказать, что и Герои не рождаются идеальными».

— сказал Тайер, улыбаясь Карлайлу.

«Постарайся. Если станет совсем опасно, зови».

…Словно.

Это была улыбка профессора, дающего студенту задание.

Конечно, Карлайл испытывал неприязнь к императорской семье, но это не означало, что он ненавидел всех её членов.

И человек, стоящий сейчас перед ним, был исключением.

Илия Грейс. Четвёртая принцесса.

Её полное имя было гораздо длиннее, но, насколько помнил Карлайл, она была слабейшим звеном в императорской семье, которому даже не разрешалось произносить его на официальных мероприятиях.

И причина, по которой он не испытывал к ней неприязни, вытекала из этого.

Неприязни и быть не могло. Он даже не знал о её существовании.

«А, здравствуйте…»

Девочка, ростом едва доходившая Карлайлу до пояса, с несчастным видом поклонилась.

Глаза цвета обсидиана, символ императорской семьи, и фиолетовые волосы.

Девочка-куколка.

И, как куколка, маленькая и хрупкая.

Было бы странно, если бы было иначе. Чего ещё ожидать от семилетнего ребёнка.

И такого ребёнка, едва прибывшего в Колыбель, тащат на самое нелюбимое новичками занятие — «имитацию истребления магических зверей».

«…»

Намерение было слишком очевидным. Кроме желания поиздеваться, ничего не просматривалось. И способ был донельзя мелочным.

Ведь этот человек всё равно не имел политической поддержки, чтобы сопротивляться такому обращению.

То, что у неё даже не было эскорта, присланного из императорской семьи, и эту роль выполняли Карлайл и Грей, ясно говорило о её положении.

‘…Хотя, раз уж декан приставил к ней Грей, значит, он о ней заботится’.

Императорская семья, похоже, собиралась жестоко поиздеваться над этим ребёнком.

Это в точности соответствовало тому, что Карлайл помнил об их нравах.

‘Змеиное гнездо’.

Сборище мусора, битком набитое чудовищами, у которых не было и осколка человеческой души.

Свойство, достойное сборища, которое рассыпалось, как песчаный замок, сразу же после смерти нынешнего императора.

«Е-если будет опасно, я на вас надеюсь…»

«…»

А, прикусила язык.

Принцесса Илия, с навернувшимися на глаза слезами, прикрыла рот обеими руками.

Карлайл с кривой усмешкой опустился на колени.

Он встретился взглядом с принцессой и тихо сказал:

«Вам лучше не использовать вежливую речь, ваше высочество. Это само по себе может быть грубостью».

Говоря это, его взгляд на мгновение скользнул ей за спину.

Кардинал Феликс в ответ на его взгляд склонила голову набок.

Добродушная улыбка на её губах, казалось, говорила: «В чём-то проблема?».

«…»

Проблема в том, что вы здесь.

Кардинал Правоверной Церкви должна была быть очень занятым человеком, так какого чёрта она лично присутствует на таком простом занятии, он не понимал.

Разве высокопоставленное лицо такой транснациональной организации, как Правоверная Церковь, может так легко передвигаться…

«Мы здесь, чтобы сопровождать ваше высочество. Не будет никакой проблемы, если вы будете обращаться с нами просто».

…К тому же, он привык прислуживать человеку с испорченным характером.

С этой мыслью он старался не смотреть в сторону Грей. Иначе тут же прилетел бы карающий удар.

На слова Карлайла принцесса, хоть и со слезами на глазах, усердно закивала.

«Н-но… я не могу так грубо обращаться с теми, кто старается ради меня».

«…»

Что это. Ангел?

Слышать такое после того, как ему приходилось прислуживать человеку, который говорил что-то вроде «Радуйся, что удостоился чести служить мне»…

«…Госпожа, госпожа. Безопасность её высочества».

«Ц».

Грей убрала ногу, которой собиралась пнуть Карлайла.

Тем временем её высочество с округлившимися глазами переводила взгляд с Грей на Карлайла. Похоже, она даже не заметила, что промелькнуло мимо…

«…»

Хм.

С самого начала было ощущение, что здесь полно мин.

‘Госпожа Герой’.

[Что.]

‘Всё будет в порядке?’

[Конечно, не будет.]

‘…’

Хотелось бы услышать хоть что-то обнадёживающее.

«Сегодняшний план прост. Нужно просто пройти через эту пещеру. Можете считать это приключением».

— продолжил Карлайл, глядя в глаза принцессе.

Он вёл разговор мягко, чтобы не напугать ребёнка, чтобы она не потеряла интерес.

[У тебя есть опыт общения с детьми? Ты довольно умел.]

‘Много видел’.

[…Что-то не припомню, чтобы ты говорил, что был женат.]

‘Дети ведь не только маленькие бывают. Бывают и большие дети’.

Опыта общения с ребёнком, который, к тому же, был донельзя силён и до смерти его изводил, у него было предостаточно.

[…Что ты имеешь в виду?]

‘…’

[………Объясни.]

Проигнорировав Святой меч, Карлайл усердно эскортировал её высочество.

Процесс шёл гладко. Если бы у входа в пещеру вдруг что-то не взорвалось.

«— ?!»

Принцесса в испуге спряталась за ногу Карлайла.

Тут же земля взорвалась. Из-под неё вырвался магический снаряд.

Но Грей, мгновенно оказавшись перед ним, с досадой отбила его тыльной стороной ладони.

«…Магический барьер».

— равнодушно сказала Грей.

«Иногда умные магические звери устанавливают такое, чтобы отразить вторжение и поднять тревогу. В имитации боя это просто воссоздано».

«— Ик».

«Так что не бойся так. Ты что, трусиха?»

«…»

Чего только не скажешь семилетнему ребёнку.

Встретившись взглядом с принцессой, которая в испуге вцепилась в его ногу и дрожала, Карлайл снова улыбнулся.

«Иногда случаются такие неожиданности, но не беспокойтесь. Мы с госпожой защитим её высочество».

«…Д-да-а-а…»

После таких уговоров принцесса, всхлипывая, наконец отпустила ногу Карлайла.

«Госпожа. Не могли бы вы повести её высочество немного вперёд?»

«Не хочу».

«…»

Ну хоть это-то можно было сделать.

Грей стояла, выпрямившись, и смотрела на него взглядом, который, казалось, говорил: «Ты ещё кто такой, чтобы просить меня о чём-то?».

«…Прошу вас. Мне нужно кое-что осмотреть».

«А мне что за это будет?»

«………Я как-нибудь достану вам несколько пачек того печенья с пикника».

«Хм».

Сделка состоялась.

Большой ребёнок взял за руку маленького ребёнка, и они исчезли в пещере…

[…Не надо сравнивать меня с ней.]

‘Вы просите о трудном’.

С этой мыслью Карлайл осмотрел только что взорвавшуюся землю.

‘Как ни крути’.

Странно. Эта мысль пришла ему в голову, как только он увидел взрыв барьера.

Мощность этого взрыва была совершенно не той, что должна была быть на таком «имитационном» занятии.

Такие устройства здесь, конечно, были, но было ощущение, будто кто-то намеренно многократно усилил их мощность.

«…Госпожа Герой».

[М-м.]

«Вы потому и сказали «конечно, не будет», что имели в виду это?»

— сказал Карлайл, поднимая с земли взорванное устройство.

Как и ожидалось, чувствовалось, что кто-то поработал над ним, чтобы усилить мощность.

Но настоящая проблема была не в этом.

Проблема была в до ужаса знакомой «энергии», исходящей от него.

«Это же энергия смерти».

Пахло серой.

Запахом ада, въевшимся в самую глубину души.

-System Message

▶ Начинается «Главное Событие: Нападение».