Я обманула главного героя, дав клятву мизинцем
Глава 58.0

Глава 58.0

Я обманула главного героя, дав клятву мизинцем Том 1.0 Глава 58.0

«Я думал, ты больше никогда не захочешь меня видеть. Что всё с самого начала было ложью, что ты и не собиралась оставаться рядом…»

«…»

В сущности, в этих словах была доля правды.

Но признать это вслух я не могла. Так же, как не могла и отрицать. Поэтому я лишь молчала.

Чем дольше мы сидели, прижавшись друг к другу, тем сильнее ощущалось неловкое напряжение.

«Ты не будешь есть ещё? Ты ведь сказал, что пирог вкусный. Возьми ещё кусочек. Раньше ты легко мог один умять целый.»

Я попыталась отстраниться, но Клайд не разжал объятий.

«Потом.»

«…»

В последнее время, каждый раз, когда я приходила, он хотя бы раз в день обнимал меня вот так. И всякий раз он напоминал мне мои собственные слова, что «пока он просто держит меня, это не страшно».

В такие минуты Клайд молчал и даже задерживал дыхание.

Казалось, всё его внимание сосредоточено лишь на том, что он прижимает меня к себе, будто хотел запомнить ощущения до мельчайшей детали.

И всё же его объятия никогда не выглядели спокойными. Напротив, в них чувствовалась отчаянность. Будто утопающий вцепился в спасателя и не хотел отпускать даже миг.

И, видя его таким, я не могла не смириться, позволяя себе расслабиться в его руках.

Но я не могла перестать думать. После того случая я стала слишком остро воспринимать Клайда как мужчину.

Его прикосновения, его губы на моей коже…всё это врезалось в память. И теперь, оказавшись рядом, я невольно снова вспоминала тот миг.

«Ты так приятно пахнешь, Руби.»

«Правда?»

«Да. Сладкий запах.»

Клайд прижался щекой к моей и глубоко вдохнул. По спине пробежала дрожь, смешанная с покалыванием.

Я неловко улыбнулась:

«Может, это запах пирога. Я же только что его испекла.»

«Нет. Это твой запах.»

«…»

От его ленивого, но нарочито тихого шёпота моё лицо мгновенно вспыхнуло.

«Зато теперь твой нюх вернулся окончательно. Я так рада. Но почему же зрение по-прежнему не приходит…»

«Да, зрение пока не вернулось. Но это неважно.»

«Как это, неважно? Так ведь нельзя жить вечно.»

«Тогда продолжай приходить ко мне.»

Его слова не прозвучали как шутка. Они были слишком искренними.

«Даже когда зрение вернётся, я всё равно буду приходить. Я же обещала, никогда больше не оставлю тебя одного.»

Клайд не ответил. Но я чувствовала, он не до конца верит.

Однажды я уже нарушила обещание. И теперь он держал меня так, словно боялся, что этот миг окажется последним.

«Ладно, давай ешь пирог, пока он ещё тёплый.»

Я специально наложила заклинание, чтобы сохранить тепло, но со временем чары слабели.

«Если подождёшь дольше, он уже не будет таким вкусным.»

Клайд нехотя разжал объятия. В его опущенном взгляде было столько тоски, что мне захотелось снова заключить его в объятия.

«Если захочешь что-то ещё, кроме тыквенного пирога, скажи. Я приготовлю.»

«За эти семь лет ты стала настоящим мастером кулинарии.»

«Совсем нет. Я только пирог умею. Но что в этом сложного? Подготовить продукты, запечь, сварить или потушить, и готово.»

Клайд усмехнулся. Увидев его улыбку, я вдруг почувствовала странное облегчение.

«Так что, кроме пирога, у тебя есть любимое блюдо?»

Он задумался, а потом сказал:

«Жареная курица.»

«Курица?»

«Да. Запечённая, с маслом. Мама готовила её мне на каждый день рождения.»

Я сразу кивнула. [Пусть я и не была искусной хозяйкой, но это звучало не так уж сложно.]

«Есть ещё какие-то подробности? Может, специи?»

«Хм…Кажется, был перец. И ещё вкус чуть кисловатый, значит, соль…»

«Ну конечно! Без соли не обойтись.»

«И ещё…да. Она была хрустящей снаружи и сочной внутри.»

Я усмехнулась: [разве может быть иначе у хорошей жареной курицы?]

«Не переживай. Это несложно. Ты справишься.»

«Что значит «справишься»? Я сделаю это для тебя, Клайд. И постараюсь воспроизвести вкус именно той курицы, что готовила твоя мама. Только так это будет иметь смысл.»

«…»

В его алых глазах мелькнул странный свет.

«Не говори так.»

«Почему?»

«Потому что, услышав это, мне снова хочется обнять тебя.»

«…»

«Можно?»

«Эм…подожди…»

Но договорить я не успела, Клайд снова заключил меня в объятия.

«Руби.»

«Да?»

«Ты - всё, что у меня есть.»

«…»

Я вздрогнула, не зная, как ответить. Его ладонь бережно скользнула по щеке, потом он поцеловал меня. Я непроизвольно напряглась.

«К-Клайд…»

«Знаю. Больше, ничего. Только это.»

Он гладил мои волосы и лицо, едва касаясь кожи. И всякий раз, когда его пальцы проходили близко к шее или уху, я вздрагивала.

Возможно, для него это были лишь невинные, ласковые прикосновения, как к щенку или кукле. Но я не могла провести ту самую черту.

[Если так пойдёт дальше, первой сорвусь уже я…]

***

Перед самым уходом Клайд вдруг сказал:

«Знаешь, мой день рождения в следующем месяце.»

«Правда? Когда?»

«Двенадцатого октября.»

«Отлично! Тогда я испеку тебе курицу. Устроим праздник. Настоящий день рождения.»

«Ты сможешь взять выходной?»

«Да. Времени ещё много, я заранее договорюсь.»

Кажется, я радовалась даже больше, чем он сам.

«Может, выйдем куда-нибудь? Отпразднуем на людях?»

«И снова превратиться в женщину?»

«Наверное, да…»

«Тогда нет. Я лучше останусь дома.»

«Ну и зря. В женском облике ты очень красивый.»

«…Я ненавижу это.»

Он недовольно нахмурился, а я рассмеялась.

«Ладно, тогда заранее подумай, какой подарок хочешь.»

Я ушла в приподнятом настроении.

Но Клайд думал только об одном: единственный подарок, который он хотел, Эйла никогда бы не позволила.

Оставшись один, он закрыл глаза. Перед ним вставали её мягкие объятия, её смущённый румянец, стоило лишь коснуться её кожи. Его тело наливалось теплом.

[Сколько ещё я выдержу?]

С каждым днём становилось всё труднее сдерживать желание. Но он знал: если сорвётся, всё потеряет.

Клайд открыл глаза и посмотрел на свои ладони.

Теперь его зрачки были ясными и сфокусированными.

Зрение вернулось давным-давно, вместе с остальными чувствами.

Но он притворялся слепым. Особенно рядом с Эйлой.

Пока он казался «не до конца восстановившимся», она оставалась рядом.

А без этой слабости у него не было ничего, чтобы удержать её.

Сколько бы обещаний она ни давала, сколько бы он ни держал её, будто хотел слиться воедино, страх потерять её не отпускал.

Поэтому он терпел.

Не смел быть жадным.

Ведь если попросит большего, может лишиться и того малого, что имел сейчас.

***

Через несколько дней.

На собрании исследовательской группы господин Колливард объявил:

«Пришло известие, что Его Высочество наследный принц собирается посетить Анделу в следующем месяце. Хочет лично осмотреть руины и ободрить нас.»

По залу пробежал ропот.

Андела находилась в двух неделях пути от столицы. Весь путь туда-обратно занимал месяц. Чтобы ради формального визита наследный принц сам отправился так далеко, в это верилось с трудом.

И каждый из членов группы, включая меня, начал задумываться: [какова настоящая цель его приезда?]

[…Неужели он едет из-за меня?]